PHẦN VI SẢN PHẨM CỦA NGÀNH CÔNG NGHIỆP HÓA CHẤT HOẶC CÁC NGÀNH CÔNG NGHIỆP LIÊN QUAN |
SECTION VI PRODUCTS OF THE CHEMICAL OR ALLIED INDUSTRIES |
|||||||||||||
Chú giải. |
Notes. |
|||||||||||||
1.- (A) Các mặt hàng (trừ quặng phóng xạ) đáp ứng các mô tả trong nhóm 28.44 hoặc 28.45 phái được xếp vào các nhóm đó và không được đưa vào nhóm nào khác của Danh mục. |
1.- (A) Goods (other than radioactive ores) answering to a description in heading 28.44 or 28.45 are to be classified in those headings and in no other heading of the Nomenclature. |
|||||||||||||
(B) Theo Chú giải mục (A) trên, các mặt hàng đáp ứng các mô tả trong nhóm 28.43, 28.46 hoặc 28.52 được xếp vào các nhóm đó và không được đưa vào nhóm nào khác của Phần này. |
(B) Subject to paragraph (A) above, goods answering to a description in heading 28.43, 28.46 or 28.52 are to be classified in those headings and in no other heading of this Section. |
|||||||||||||
2.- Theo Chú giải 1 ở trên, các mặt hàng xếp vào các nhóm 30.04, 30.05, 30.06, 32.12, 33.03, 33.04, 33.05, 33.06, 33.07, 35.06, 37.07 hoặc 38.08 vì đã được đóng gói theo liều lượng hoặc đóng gói để bán lẻ được xếp vào các nhóm đó và không xếp vào bất cứ nhóm nào khác của Danh mục. |
2.- Subject to Note 1 above, goods classifiable in heading 30.04, 30.05, 30.06, 32.12, 33.03, 33.04, 33.05, 33.06, 33.07, 35.06, 37.07 or 38.08 by reason of being put up in measured doses or for retail sale are to be classified in those headings and in no other heading of the Nomenclature. |
|||||||||||||
3.- Các mặt hàng đóng gói thành bộ gồm từ hai hoặc nhiều phần cấu thành riêng biệt, trong đó một vài hoặc tất cả các phần cấu thành của các mặt hàng đó nằm trong Phần này và chúng được trộn với nhau để tạo ra một sản phẩm của Phần VI hoặc VII, phải được xếp vào nhóm phù hợp với sản phẩm đó, với điều kiện là các phần cấu thành phải: |
3.- Goods put up in sets consisting of two or more separate constituents, some or all of which fall in this Section and are intended to be mixed together to obtain a product of Section VI or VII, are to be classified in the heading appropriate to that product, provided that the constituents are: |
|||||||||||||
(a) theo cách thức đóng gói của chúng cho thấy rõ ràng là chúng được sử dụng cùng nhau mà không cần phải đóng gói lại; |
(a) having regard to the manner in which they are put up, clearly identifiable as being intended to be used together without first being repacked; |
|||||||||||||
(b) được trình bày cùng nhau; và |
(b) presented together; and |
|||||||||||||
(c) có thể nhận biết là chúng nhằm bổ sung cho nhau, thông qua bản chất hoặc tỷ lệ tương ứng của chúng trong sản phẩm. |
(c) identifiable, whether by their nature or by the relative proportions in which they are present, as being complementary one to another. |
|||||||||||||
4.- Trường hợp sản phẩm đáp ứng mô tả tại một hoặc nhiều nhóm trong Phần VI do được mô tả theo tên hoặc nhóm chức và đáp ứng nhóm 38.27, thì sản phẩm đó được phân loại vào nhóm tương ứng theo tên hoặc nhóm chức và không phân loại vào nhóm 38.27. |
4.- Where a product answers to a description in one or more of the headings in Section VI by virtue of being described by name or function and also to heading 38.27, then it is classifiable in a heading that references the product by name or function and not under heading 38.27. |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Chú giải 1. |
Note 1. |
|||||||||||||
Theo các quy định của mục (A) của Chú giải này, tất cả các nguyên tố hóa học phóng xạ và các đồng vị phóng xạ, và các hợp chất của các nguyên tố và các chất đồng vị (có thể là vô cơ hoặc hữu cơ, và đã hoặc chưa được xác định về mặt hóa học), được phân loại ở nhóm 28.44, ngay cả khi chúng cũng có thể được phân loại vào nhóm khác của Danh mục. Ví dụ, glyxerin phóng xạ và natri clorua phóng xạ được phân loại vào nhóm 28.44 chứ không được phân loại vào nhóm 25.01 hoặc 29.05. Tương tự, trong mọi trường hợp ethyl alcohol phóng xạ, vàng phóng xạ và coban phóng xạ sẽ được phân loại trong nhóm 28.44. Tuy nhiên, cũng cần chú ý, các loại quặng phóng xạ được phân loại trong Phần V của Danh mục. |
Under the provisions of paragraph (A) of this Note, all radioactive chemical elements and radioactive isotopes, and compounds of such elements and isotopes (whether inorganic or organic, and whether or not chemically defined), are classified under heading 28.44, even though they could also fall under some other heading of the Nomenclature. Thus, for example, radioactive sodium chloride and radioactive glycerol fall in heading 28.44 and not in heading 25.01 or 29.05. Similarly, radioactive ethyl alcohol, radioactive gold and radioactive cobalt are in all circumstances classified in heading 28.44. It should be noted, however, that radioactive ores are classified in Section V of the Nomenclature. |
|||||||||||||
Trong trường hợp các chất đồng vị không phóng xạ và các hợp chất của chúng, Chú giải quy định các chất này (ở dạng vô cơ hoặc hữu cơ, và đã hoặc chưa được xác định về mặt hóa học) được phân loại ở nhóm 28.45 và không được phân loại ở nơi nào khác trong Danh mục. Như vậy, các đồng vị của cacbon được phân loại vào nhóm 28.45 và không được phân loại vào nhóm 28.03. |
In the case of non-radioactive isotopes and their compounds, the Note provides that these (whether inorganic or organic, and whether or not chemically defined) are classified in heading 28.45 and not elsewhere in the Nomenclature. Thus, the isotope of carbon is classified under heading 28.45 and not under heading 28.03. |
|||||||||||||
Mục (B) của Chú giải quy định các hàng hóa được mô tả trong nhóm 28.43, 28.46 hoặc 28.52 được phân loại vào bất kỳ nhóm nào phù hợp trong các nhóm đó và không được phân loại vào nhóm khác ở Phần VI, với điều kiện là chúng không phải là chất phóng xạ hoặc không ở dạng đồng vị (trong trường hợp chúng được phân loại trong nhóm 28.44 hoặc nhóm 28.45). Do đó, mục này của Chú giải quy định, ví dụ, bạc caseinat được phân loại vào nhóm 28.43 chứ không được phân loại vào nhóm 35.01, và nitrat bạc, ngay cả khi được đóng gói để bán lẻ để sử dụng trong chụp ảnh, được phân loại vào nhóm 28.43 chứ không phải ở nhóm 37.07. |
Paragraph (B) of the Note provides that goods described in heading 28.43, 28.46 or 28.52 are to be classified under whichever of those headings is appropriate and under no other heading in Section VI, provided always they are not radioactive or in the form of isotopes (in which case they are classified in either heading 28.44 or heading 28.45). This paragraph of the Note provides, therefore, that, e.g., silver caseinate is classified in heading 28.43 and not in heading 35.01, and that silver nitrate, even when put up for retail sale ready for photographic use, is classified in heading 28.43 and not in heading 37.07. |
|||||||||||||
Tuy nhiên, cũng cần lưu ý các nhóm 28.43, 28.46 và 28.52 chỉ được ưu tiên hơn các nhóm khác trong Phần VI. Khi các hàng hóa được miêu tả trong nhóm 28.43, 28.46 hoặc 28.52 cũng được xếp vào các nhóm trong các Phần khác của Danh mục, việc phân loại các hàng hóa đó phụ thuộc vào việc áp dụng các Chú giải Phần hoặc Chương liên quan và các Quy tắc Tổng quát của Hệ thống Hài hòa. Theo đó, gadolinite, một hợp chất của kim loại đất hiếm và đã được nêu trong nhóm 28.46, vẫn được phân loại vào nhóm 25.30 bởi vì Chú giải 3 (a) của Chương 28 loại trừ tất cả sản phẩm khoáng của Phần V. |
It should be noted, however, that headings 28.43, 28.46 and 28.52 take precedence only over the other headings in Section VI. Where goods described in heading 28.43, 28.46 or 28.52 are also covered by headings in other Sections of the Nomenclature, the classification of such goods is dependent on the application of any relevant Section or Chapter Notes and of the General Rules for the interpretation of the Harmonized System. Thus gadolinite, a compound of rare-earth metals and therefore covered by heading 28.46 is classified in heading 25.30 because Note 3 (a) to Chapter 28 excludes all mineral products of Section V. |
|||||||||||||
Chú giải 2. |
Note 2. |
|||||||||||||
Chú giải Phần 2 quy định các hàng hóa (trừ các loại đã được miêu tả trong nhóm từ 28.43 đến 28.46 hoặc 28.52) đã được nêu trong các nhóm 30.04, 30.05, 30.06, 32.12, 33.03, 33.04, 33.05, 33.06, 33.07, 35.06, 37.07 hoặc 38.08 vì đã được đóng gói theo liều lượng định sẵn hoặc để bán lẻ, sẽ được phân loại vào các nhóm đó mặc dù chúng cũng có thể được phân loại vào một vài nhóm khác của Danh mục. Ví dụ, lưu huỳnh được đóng gói để bán lẻ để điều trị bệnh được phân loại trong nhóm 30.04 và không được phân loại vào nhóm 25.03 hoặc 28.02, và dextrin được đóng gói để bán lẻ như là một loại keo được phân loại vào nhóm 35.06 và không được phân loại vào nhóm 35.05. |
Section Note 2 provides that goods (other than those described in heading 28.43 to 28.46 or 28.52) which are covered by heading 30.04, 30.05, 30.06, 32.12, 33.03, 33.04, 33.05, 33.06, 33.07, 35.06, 37.07 or 38.08 by reason of being put up in measured doses or for retail sale, are to be classified in those headings notwithstanding that they could also fall in some other heading of the Nomenclature. For example, sulphur put up for retail sale for therapeutic purposes is classified in heading 30.04 and not in heading 25.03 or 28.02, and dextrin put up for retail sale as a glue is classified in heading 35.06 and not in heading 35.05. |
|||||||||||||
Chú giải 3. |
Note 3. |
|||||||||||||
Chú giải này liên quan đến phân loại của các sản phẩm được đóng gói thành bộ gồm hai hoặc nhiều thành phần riêng rẽ, một số hoặc tất cả các thành phần này được phân loại vào Phần VI. Tuy nhiên, Chú giải này được giới hạn bởi các bộ mà thành phần trong đó dự định được trộn cùng nhau để tạo ra một sản phẩm của Phần VI hoặc Phần VII. Những bộ sản phẩm đó sẽ được phân loại trong nhóm phù hợp với sản phẩm này với điều kiện là các bộ phận cấu thành phải đáp ứng các điều kiện từ mục (a) đến mục (c) của Chú giải. |
This Note deals with the classification of goods put up in sets consisting of two or more separate constituents, some or all of which fall in Section VI. The Note is, however, limited to sets of which the constituents are intended to be mixed together to obtain a product of Section VI or VII. Such sets are to be classified in the heading appropriate to that product provided that the constituents meet conditions (a) to (c) of the Note. |
|||||||||||||
Ví dụ về các hàng hóa trong những bộ sản phẩm như vậy là xi măng gắn răng và chất hàn răng khác thuộc nhóm 30.06 và một số loại vec ni và sơn của các nhóm từ 32.08 đến 32.10 và các loại ma tít, v.v, của nhóm 32.14. Liên quan đến phân loại các hàng hóa được đóng gói mà không có chất làm tăng độ cứng cần thiết, – hãy tham khảo Chú giải Chi tiết Tổng quát của Chương 32 và Chú giải Chi tiết nhóm 32.14. |
Examples of goods in such sets are dental cements and other dental fillings of heading 30.06 and certain varnishes and paints of headings 32.08 to 32.10 and mastics, etc., of heading 32.14. As regards the classification of goods put up without a necessary hardener, – see, in particular, General Explanatory Note to Chapter 32 and Explanatory Note to heading 32.14. |
|||||||||||||
Cần lưu ý rằng các hàng hóa được đóng gói thành bộ bao gồm hai hoặc nhiều thành phần riêng rẽ, một số hoặc tất cả các thành phần đó được xếp vào Phần VI, dự định được sử dụng lần lượt mà không cần trộn trước, sẽ không được phân loại theo Chú giải 3 của Phần này. Những hàng hóa được đóng gói để bán lẻ đó sẽ được phân loại khi áp dụng các Quy tắc Giải thích Tổng quát (thường là Quy tắc 3 (b)); trong trường hợp các sản phẩm đó không được đóng gói để bán lẻ thì các bộ phận cấu thành sẽ được phân loại riêng rẽ. |
It should be noted that goods put up in sets consisting of two or more separate constituents, some or all of which fall in Section VI, intended to be used successively without prior mixing, are not covered by Note 3 to this Section. Such goods put up for retail sale are to be classified by application of the General Interpretative Rules (generally Rule 3 (b)); in the case of those not put up for retail sale the constituents are to be classified separately. |
|||||||||||||
Chú giải 4. |
Note 4. |
|||||||||||||
Chú giải Phần 4 quy định rằng nhóm 38.27 không được ưu tiên hơn các nhóm khác trong Phần VI khi đề cập đến hàng hóa theo tên hoặc nhóm chức. Vì vậy, ví dụ, hàng hóa có thể thuộc loại đầu tiên của nhóm 38.14, như “hỗn hợp dung môi hữu cơ” và nhóm 38.27, sẽ được phân loại vào nhóm 38.14, mặc dù nội dung của các loại đầu tiên của nhóm 38.14 và nhóm 38.27 có cùng cụm từ “chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác”. Tuy nhiên, cần lưu ý rằng nhóm 38.27 được ưu tiên hơn nhóm 38.24 vì nhóm này không đề cập đến những hàng hóa đó theo tên hoặc nhóm chức. |
Section Note 4 provides that heading 38.27 does not take precedence over other headings in Section VI that reference goods by name or function. Thus, for example, goods that could fall under the first category of headings 38.14. as “organic composite solvents” and heading 38.27, are to be classified under heading 38.14, even though the texts of both the first category of heading 38.14 and heading 38.27 have the same phrase “not elsewhere specified or included”. It should be noted, however, that heading 38.27 does take precedence over heading 38.24, as this heading does not reference such goods by name or function. |
|||||||||||||
Chương 28 Hóa chất vô cơ; các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ của kim loại quý, kim loại đất hiếm, các nguyên tố phóng xạ hoặc các chất đồng vị |
Chapter 28 Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements or of isotopes |
|||||||||||||
Chú giải. |
Notes. |
|||||||||||||
1.- Trừ khi có yêu cầu khác, các nhóm thuộc Chương này chỉ bao gồm: |
1.- Except where the context otherwise requires, the headings of this Chapter apply only to: |
|||||||||||||
(a) Các nguyên tố hoá học riêng biệt và các hợp chất được xác định về mặt hóa học riêng biệt, có hoặc không chứa tạp chất: |
(a) Separate chemical elements and separate chemically defined compounds, whether or not containing impurities; |
|||||||||||||
(b) Các sản phẩm được nêu ở mục (a) trên đây đã được hòa tan trong nước; |
(b) The products mentioned in (a) above dissolved in water: |
|||||||||||||
(c) Các sản phẩm nêu ở mục (a) trên đây hòa tan trong các dung môi khác miễn là sự hòa tan chỉ là một phương pháp thông thường và cần thiết để đóng gói những sản phẩm nhằm mục đích duy nhất là bảo đảm an toàn hoặc để vận chuyển và dung môi ấy không làm cho sản phẩm có công dụng đặc biệt ngoài công dụng thông thường của nó; |
(c) The products mentioned in (a) above dissolved in other solvents provided that the solution constitutes a normal and necessary method of putting up these products adopted solely for reasons of safety or for transport and that the solvent does not render the product particularly suitable for specific use rather than for general use; |
|||||||||||||
(d) Các sản phẩm được đề cập ở mục (a), (b) hoặc (c) trên đây có thêm một chất ổn định (kể cả chất chống đông cứng) cần thiết cho sự bảo quản hoặc vận chuyển; |
(d) The products mentioned in (a), (b) or (c) above with an added stabiliser (including an anti-caking agent) necessary for their preservation or transport: |
|||||||||||||
(e) Các sản phẩm được đề cập ở mục (a), (b), (c) hoặc (d) trên đây có thêm chất chống bụi hoặc chất màu để dễ nhận biết hoặc để đảm bảo an toàn miễn là sự pha thêm này không làm cho sản phẩm có công dụng đặc biệt ngoài công dụng thông thường của nó. |
(e) The products mentioned in (a), (b), (c) or (d) above with an added anti-dusting agent or a colouring substance added to facilitate their identification or for safety reasons, provided that the additions do not render the product particularly suitable for specific use rather than for general use. |
|||||||||||||
2.- Ngoài các dithionit và sulphoxylat, đã được làm ổn định bằng các chất hữu cơ (nhóm 28.31), carbonat và peroxocarbonat của các bazơ vô cơ (nhóm 28.36), xyanua, oxit xyanua và xyanua phức của các bazơ vô cơ (nhóm 28.37), fulminat, xyanat và thioxyanat, của các bazơ vô cơ (nhóm 28.42), các sản phẩm hữu cơ thuộc các nhóm từ 28.43 đến 28.46 và 28.52 và carbua (nhóm 28.49), chỉ các hợp chất carbon sau đây là được xếp vào Chương này: |
2.- In addition to dithionites and sulphoxylates, stabilised with organic substances (heading 28.31), carbonates and peroxocarbonates of inorganic bases (heading 28.36), cyanides, cyanide oxides and complex cyanides of inorganic bases (heading 28.37), fulminates, cyanates and thiocyanates, of inorganic bases (heading 28.42), organic products included in headings 28.43 to 28.46 and 28.52 and carbides (heading 28.49), only the following compounds of carbon are to be classified in this Chapter: |
|||||||||||||
(a) Oxit carbon, hydroxyanua và axit funminic, isoxyanic, thioxyanic và các axit xyanic đơn hoặc phức khác (nhóm 28.11); |
(a) Oxides of carbon, hydrogen cyanide and fulminic, isocyanic, thiocyanic and other simple or complex cyanogen acids (heading 28.11); |
|||||||||||||
(b) Các oxit halogenua của carbon (nhóm 28.12); |
(b) Halide oxides of carbon (heading 28.12); |
|||||||||||||
(c) Carbon disulphua (nhóm 28.13); |
(c) Carbon disulphide (heading 28.13); |
|||||||||||||
(d) Thiocarbonat, selenocarbonat, tellurocarbonat, selenoxyanat, telluroxyanat, tetrathio-cyanatodiamminochromates (reineckates) và các xyanat phức khác, của các bazơ vô cơ (nhóm 28.42); |
(d) Thiocarbonates, selenocarbonates, tellurocarbonates, selenocyanates, tellurocyanates, tetrathio-cyanatodiamminochromates (reineckates) and other complex cyanates, of inorganic bases (heading 28.42); |
|||||||||||||
(e) Hydro peoxit, được làm rắn bằng urê (nhóm 28.47), oxysulphua carbon, halogenua thiocarbonyl, xyanogen, halogenua xyanogen và xyanamit và các dẫn xuất kim loại của chúng (nhóm 28.53) trừ xyanamit canxi, dạng tinh khiết hoặc không tinh khiết (Chương 31). |
(e) Hydrogen peroxide, solidified with urea (heading 28.47), carbon oxysulphide, thiocarbonyl halides, cyanogen, cyanogen halides and cyanamide and its metal derivatives (heading 28.53) other than calcium cyanamide, whether or not pure (Chapter 31). |
|||||||||||||
3.- Theo Chú giải 1 của Phần VI, Chương này không bao gồm: |
3.- Subject to the provisions of Note 1 to Section VI, this Chapter does not cover: |
|||||||||||||
(a) Natri clorua hoặc magiê oxit, tinh khiết hoặc không tinh khiết, hoặc các sản phẩm khác của Phần V; |
(a) Sodium chloride or magnesium oxide, whether or not pure, or other products of Section V; |
|||||||||||||
(b) Các hợp chất hữu cơ – vô cơ trừ các hợp chất đã nêu tại Chú giải 2 trên đây; |
(b) Organo-inorganic compounds other than those mentioned in Note 2 above; |
|||||||||||||
(c) Các sản phẩm nêu tại Chú giải 2, 3, 4 hoặc 5 của Chương 31; |
(c) Products mentioned in Note 2, 3, 4 or 5 to Chapter 31; |
|||||||||||||
(d) Các sản phẩm vô cơ sử dụng như chất phát quang, thuộc nhóm 32.06; frit thủy tinh và thủy tinh khác ở dạng bột, hạt hoặc mảnh, thuộc nhóm 32.07; |
(d) Inorganic products of a kind used as luminophores, of heading 32.06; glass frit and other glass in the form of powder, granules or flakes, of heading 32.07; |
|||||||||||||
(e) Graphit nhân tạo (nhóm 38.01); các sản phẩm dùng như chất dập lửa, để nạp cho bình cứu hỏa hoặc lựu đạn dập lửa, thuộc nhóm 38.13; chất tẩy mực đóng gói để bán lẻ, thuộc nhóm 38.24; tinh thể nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) halogenua kim loại kiềm hoặc kiềm thổ được tạo ra nặng không dưới 2,5g mỗi tinh thể, thuộc nhóm 38.24; |
(e) Artificial graphite (heading 38.01); products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades, of heading 38.13; ink removers put up in packings for retail sale, of heading 38.24; cultured crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of the halides of the alkali or alkaline-earth metals, of heading 38.24; |
|||||||||||||
(f) Đá quý hoặc đá bán quý (tự nhiên, tổng hợp hoặc tái tạo) hoặc bụi hoặc bột của các loại đá đó (nhóm 71.02 đến 71.05), hoặc kim loại quý hoặc hợp kim kim loại quý thuộc Chương 71; |
(f) Precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed) or dust or powder of such stones (headings 71.02 to 71.05), or precious metals or precious metal alloys of Chapter 71; |
|||||||||||||
(g) Kim loại, nguyên chất hoặc không nguyên chất, các hợp kim hoặc gốm kim loại, kể cả carbua kim loại được thiêu kết (carbua kim loại được thiêu kết với một kim loại), thuộc Phần XV; hoặc |
(g) The metals, whether or not pure, metal alloys or cermets, including sintered metal carbides (metal carbides sintered with a metal), of Section XV; or |
|||||||||||||
(h) Các bộ phận quang học, ví dụ, loại làm bằng halogenua kim loại kiềm hoặc kiềm thổ (nhóm 90.01). |
(h) Optical elements, for example, of the halides of the alkali or alkaline-earth metals (heading 90.01). |
|||||||||||||
4.- Các axit phức đã được xác định về mặt hoá học bao gồm một axit phi kim loại thuộc phân Chương II và một axit kim loại thuộc phân Chương IV phải được xếp vào nhóm 28.11. |
4.- Chemically defined complex acids consisting of a non-metal acid of sub-Chapter II and a metal acid of sub-Chapter IV are to be classified in heading 28.11. |
|||||||||||||
5.- Các nhóm 28.26 đến 28.42 chỉ áp dụng cho muối kim loại hoặc muối anioni hoặc muối peroxy. |
5.- Headings 28.26 to 28.42 apply only to metal or ammonium salts or peroxysalts. |
|||||||||||||
Loại trừ có yêu cầu khác, các muối kép hoặc phức được phân loại trong nhóm 28.42. |
Except where the context otherwise requires, double or complex salts are to be classified in heading 28.42. |
|||||||||||||
6.- Nhóm 28.44 chỉ áp dụng cho: |
6.- Heading 28.44 applies only to: |
|||||||||||||
(a) Tecneti (nguyên tố số 43), prometi (nguyên tố số 61), poloni (nguyên tố số 84) và tất cả các nguyên tố có số thứ tự trong bảng tuần hoàn lớn hơn 84; |
(a) Technetium (atomic No. 43), promethium (atomic No. 61), polonium (atomic No. 84) and all elements with an atomic number greater than 84; |
|||||||||||||
(b) Các chất đồng vị phóng xạ tự nhiên hoặc nhân tạo (kể cả các chất đồng vị phóng xạ của kim loại quý hoặc kim loại cơ bản thuộc Phần XIV và XV), đã hoặc chưa pha trộn với nhau; |
(b) Natural or artificial radioactive isotopes (including those of the precious metals or of the base metals of Sections XIV and XV), whether or not mixed together; |
|||||||||||||
c) Hợp chất, vô cơ hoặc hữu cơ, của các nguyên tố hoặc các chất đồng vị của chúng, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, đã hoặc chưa trộn với nhau; |
(c) Compounds, inorganic or organic, of these elements or isotopes, whether or not chemically defined, whether or not mixed together; |
|||||||||||||
(d) Hợp kim, các chất phân tán (kể cả gốm kim loại), các sản phẩm gốm và hỗn hợp chứa các nguyên tố hoặc chất đồng vị hoặc các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ từ các chất đó, có nồng độ phóng xạ riêng (đặc trưng) trên 74 Bq/g (0,002 µCi/g); |
(d) Alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing these elements or isotopes or inorganic or organic compounds thereof and having a specific radioactivity exceeding 74 Bq/g (0.002 µCi/g); |
|||||||||||||
(e) Ống (cartridges) nhiên liệu đã bức xạ của lò phản ứng hạt nhân; |
(e) Spent (irradiated) fuel elements (cartridges) of nuclear reactors; |
|||||||||||||
(f) Chất thải phóng xạ còn sử dụng được hoặc không. |
(f) Radioactive residues whether or not usable. |
|||||||||||||
Theo mục đích của Chú giải này và cách diễn đạt của các nhóm 28.44 và 28.45, thuật ngữ “chất đồng vị”, đề cập tới: |
The term “isotopes”, for the purposes of this Note and of the wording of headings 28.44 and 28.45, refers to: |
|||||||||||||
– các hạt nhân riêng lẻ, không kể những hạt nhân tồn tại trong thiên nhiên dưới dạng chất đồng vị đơn; |
– individual nuclides, excluding, however, those existing in nature in the monoisotopic state; |
|||||||||||||
– hỗn hợp các chất đồng vị của một nguyên tố và nguyên tố đó, đã được làm giàu bằng một hoặc vài chất đồng vị nói trên, nghĩa là các nguyên tố mà thành phần đồng vị tự nhiên đã được làm thay đổi một cách nhân tạo. |
– mixtures of isotopes of one and the same element, enriched in one or several of the said isotopes, that is, elements of which the natural isotopic composition has been artificially modified. |
|||||||||||||
7.- Nhóm 28.53 bao gồm đồng phosphua (phosphor copper) có chứa trên 15% tính theo trọng lượng của phospho. |
7.- Heading 28.53 includes copper phosphide (phosphor copper) containing more than 15% by weight of phosphorus. |
|||||||||||||
8.- Các nguyên tố hoá học (ví dụ, silic và selen) đã được kích tạp dùng trong ngành điện tử phải xếp vào Chương này, nhưng chúng phải ở dạng chưa gia công như kéo, hoặc ở dạng hình trụ hoặc dạng que. Khi được cắt thành hình đĩa, miếng hoặc hình dáng tương tự, chúng phải được xếp vào nhóm 38.18. |
8.- Chemical elements (for example, silicon and selenium) doped for use in electronics are to be classified in this Chapter, provided that they are in forms unworked as drawn, or in the form of cylinders or rods. When cut in the form of discs, wafers or similar forms, they fall in heading 38.18. |
|||||||||||||
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Note. |
|||||||||||||
1. Theo mục đích của phân nhóm 2852.10, thuật ngữ “xác định về mặt hóa học” có nghĩa là tất cả các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ của thủy ngân đáp ứng yêu cầu của đoạn (a) tới (e) của Chú giải 1 Chương 28 hoặc đoạn (a) tới (h) của Chú giải 1 Chương 29. |
1.- For the purposes of subheading 2852.10, the expression “chemically defined” means all organic or inorganic compounds of mercury meeting the requirements of paragraphs (a) to (e) of Note 1 to Chapter 28 or paragraphs (a) to (h) of Note 1 to Chapter 29. |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Trừ khi có những yêu cầu khác, Chương 28 được giới hạn cho các nguyên tố hóa học riêng biệt và các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt. |
Unless the context otherwise requires, Chapter 28 is limited to separate chemical elements and separate chemically defined compounds. |
|||||||||||||
Một hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt gồm có một loại phân tử (ví dụ, cộng hóa trị hoặc ion) mà thành phần được xác định bởi một tỷ lệ không đổi của các nguyên tố và có thể được miêu tả bởi biểu đồ cấu trúc đã xác định. Trong một mạng tinh thể, loại phân tử tương ứng với các ô mạng cơ sở lặp lại. |
A separate chemically defined compound is a substance which consists of one molecular species (e.g., covalent or ionic) whose composition is defined by a constant ratio of elements and can be represented by a definitive structural diagram. In a crystal lattice, the molecular species corresponds to the repeating unit cell. |
|||||||||||||
Các nguyên tố của một hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt kết hợp theo một tỷ lệ cụ thể được xác định bởi hóa trị và liên kết của nguyên tử. Tỷ lệ của mỗi nguyên tố là không đổi và cụ thể cho từng hợp chất và cân bằng về mặt hóa học. |
The elements of a separate chemically defined compound combine in a specific characteristic proportion determined by the valency and the bonding requirements of the individual atoms. The proportion of each element is constant and specific to each compound and it is therefore said to be stoichiometric. |
|||||||||||||
Sự chênh lệch nhỏ trong tỷ lệ cân bằng hóa học có thể xảy ra vì những khoảng trống hoặc chèn trong mạng tinh thể. Các hợp chất này được mô tả như cân bằng hóa học và được phép xác định như là các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt với điều kiện là sự chênh lệch không được cố ý tạo ra. |
Small deviations in the stoichiometric ratios can occur because of gaps or insertions in the crystal lattice. These compounds are described as quasi-stoichiometric and are permitted as separate chemically defined compounds provided that the deviations have not been intentionally created. |
|||||||||||||
(A) Các nguyên tố và hợp chất đã được xác định về mặt hóa học |
(A) Chemically defined elements and compounds. |
|||||||||||||
(Chú giải 1) |
(Note 1) |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học riêng biệt và các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt chứa các tạp chất, hoặc hòa tan trong nước, vẫn được phân loại ở Chương 28. |
Separate chemical elements and separate chemically defined compounds containing impurities, or dissolved in water, remain classified in Chapter 28. |
|||||||||||||
Thuật ngữ “không tinh khiết” áp dụng riêng cho các chất mà sự có mặt của chúng ở dạng hợp chất hóa học đơn, duy nhất và trực tiếp thu được từ quá trình sản xuất (kể cả việc tinh chế). Các chất này có thể là kết quả từ bất kỳ yếu tố nào liên quan đến quá trình sản xuất và chủ yếu các dạng sau: |
The term “ impurities ” applies exclusively to substances whose presence in the single chemical compound results solely and directly from the manufacturing process (including purification). The substances may result from any of the factors involved in the process and are principally the following: |
|||||||||||||
(a) Nguyên liệu ban đầu không chuyển hóa. |
(a) Unconverted starting materials. |
|||||||||||||
(b) Các hợp chất có trong nguyên liệu ban đầu. |
(b) Impurities present in the starting materials. |
|||||||||||||
(c) Các thuốc thử được sử dụng trong quá trình sản xuất (kể cả việc tinh chế). |
(c) Reagents used in the manufacturing process (including purification). |
|||||||||||||
(d) Các sản phẩm phụ. |
(d) By-products. |
|||||||||||||
Tuy nhiên, cần lưu ý rằng, những chất như vậy không phải trong tất cả các trường hợp đều được xem là “tạp chất” theo Chú giải 1 (a). Khi các chất này được cố ý để lại trong sản phẩm nhằm làm cho nó đặc biệt thích hợp cho công dụng riêng hơn là công dụng chung, thì chúng không được xem như là các tạp chất cho phép. |
It should be noted, however, that such substances are not in all cases regarded as “impurities” permitted under Note 1 (a). When such substances are deliberately left in the product with a view to rendering it particularly suitable for specific use rather than for general use, they are not regarded as permissible impurities. |
|||||||||||||
Các nguyên tố và các hợp chất như thế bị loại trừ khỏi Chương 28 khi chúng hòa tan trong dung môi trừ nước, trừ khi sự hòa tan này là một phương pháp thông thường và cần thiết để đóng gói những sản phẩm nhằm mục đích duy nhất là đảm bảo an toàn hoặc vận chuyển (trong trường hợp này dung môi không làm cho sản phẩm có công dụng đặc biệt ngoài công dụng thông thường của nó). |
Such elements and compounds are excluded from Chapter 28 when they are dissolved in solvents other than water, unless the solution constitutes a normal and necessary method of putting up these products adopted solely for reasons of safety or for transport (in which case the solvent must not render the product particularly suitable for some types of use rather than for general use). |
|||||||||||||
Vì vậy, cacbon clorua oxit được hòa tan trong benzen, dung dịch rượu của amoniac và dung dịch keo của hydroxit nhóm bị loại trừ khỏi Chương này và được phân loại vào nhóm 38.24. Nói chung, keo phân tán được phân loại vào nhóm 38.24, trừ khi được phân loại vào một nhóm đặc trưng hơn. |
Thus, carbon chloride oxides dissolved in benzene, alcoholic solutions of ammonia and colloidal solutions of aluminium hydroxide are excluded from this Chapter and fall to be classified in heading 38.24. Generally speaking, colloidal dispersions fall in heading 38.24, unless covered by a more specific heading. |
|||||||||||||
Các nguyên tố và các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt được mô tả ở trên, mà có thêm các chất ổn định cần thiết cho việc bảo quản hoặc vận chuyển của chúng, vẫn được phân loại vào Chương này. Ví dụ, hydro peroxit được ổn định bằng cách thêm axit boric thì vẫn được phân loại vào nhóm 28.47; nhưng natri peroxit trộn với chất xúc tác (cho sản xuất hydro peroxit) bị loại trừ Chương 28 và được phân loại vào nhóm 38.24). |
Separate chemically defined elements and compounds as described above, put up with an added stabiliser necessary for their preservation or transport, remain classified in this Chapter. For example, hydrogen peroxide stabilised by addition of boric acid remains classified in heading 28.47; but sodium peroxide mixed with catalysts (for production of hydrogen peroxide) is excluded from Chapter 28 and is classified in heading 38.24. |
|||||||||||||
Các sản phẩm được thêm vào một số hóa chất nhằm giữ những sản phẩm này ở trạng thái vật lý ban đầu của chúng cũng sẽ được coi như là các chất ổn định, với điều kiện lượng thêm vào trong trường hợp nào cũng không được vượt quá lượng cần thiết để đạt được kết quả mong muốn và chất thêm vào không làm thay đổi tính chất của sản phẩm gốc và không được sử dụng cho mục đích đặc biệt khác ngoài mục đích sử dụng thông thường đã quy định. Bằng cách áp dụng những quy định này, các tác nhân chống keo tụ có thể được thêm vào các sản phẩm của Chương này. Nói cách khác, những sản phẩm như vậy được thêm các tác nhân không thấm nước sẽ bị loại trừ, khi những tác nhân này làm biến đổi các đặc tính ban đầu của các sản phẩm. |
Products added to certain chemicals to keep them in their original physical slate are also to be regarded as stabilisers, provided that the quantity added in no case exceeds that necessary to achieve the desired result and that the addition does not alter the character of the basic product and render it particularly suitable for specific use rather than for general use. By application of these provisions anti-caking agents may be added to the products of this Chapter. Such products with added water-repellents are, on the other hand, excluded since such agents modify the original characteristics of the products. |
|||||||||||||
Trong những điều kiện như vậy, phần thêm vào không làm cho chúng thích hợp cho công dụng riêng hơn là công dụng chung đã được quy định, các sản phẩm thuộc Chương này cũng có thể bao gồm: |
On the same condition that the additions do not render them particularly suitable for specific use rather than for general use, the products of this Chapter may also contain: |
|||||||||||||
(a) Việc thêm vào các tác nhân chống bụi (ví dụ, dầu khoáng được thêm một số hóa chất có độc tố nhằm ngăn ngừa bụi trong quá trình xử lý). |
(a) Added anti-dusting agents (e.g., mineral oil added to certain poisonous chemicals to prevent dusting during handling). |
|||||||||||||
(b) Các chất màu được thêm vào nhằm dễ dàng phát hiện hoặc được thêm vào vì lý do độ an toàn đối với các hóa chất nguy hiểm hoặc độc (ví dụ, chì asenat của nhóm 28.42) như một “ký hiệu” hoặc dấu hiệu cảnh báo cho những người tiếp xúc với các sản phẩm này. Tuy nhiên, những sản phẩm mà các chất màu được thêm vào vì các lý do khác (ví dụ, gel silic dioxit được tẩm thêm chất màu là muối coban để sử dụng như một chất chỉ thị độ ẩm (nhóm 38.24)), cũng bị loại trừ. |
(b) Colouring substances added to facilitate identification or added for safety reasons to dangerous or poisonous chemicals (e.g., lead arsenate of heading 28.42) as a “ marker ” or warning to those handling the products. Products to which colouring substances have been added for other reasons (e.g., silica gel with cobalt salts added for use as a humidity indicator (heading 38.24)) are, however, excluded. |
|||||||||||||
(B) Sự khác biệt giữa các hợp chất của Chương 28 và các hợp chất của Chương 29 |
(B) Distinction between the compounds of Chapter 28 and those of Chapter 29. |
|||||||||||||
(Chú giải 2) |
(Note 2) |
|||||||||||||
Sau đây là danh mục các hợp chất có chứa cacbon mà chúng đã được phân loại vào Chương 28, và các nhóm mà chúng sẽ được phân loại:tmai |
The following is an exhaustive list of compounds containing carbon which are to be classified in Chapter 28, and of the headings in which they are to be classified: |
|||||||||||||
Nhóm 28.11 – Các Oxit cacbon. |
Heading 28.11-Oxides of carbon. |
|||||||||||||
Hydro cyanua, Hydrohexaxyanoferate (II) và Hydro heaxyanoferate (III).Isoxyanic, Funninic, Thioxyanic, Xyanomolibdic và các axit xyanogen đơn và phức khác. |
Hydrogen cyanide, hydrogen hexacyanoferrate (II) and hydrogen hexacyano- ferrate (III). Isocyanic, fulminic, thiocyanic, cyanomolybdic and other simple or complex cyanogen acids. |
|||||||||||||
Nhóm 28.12 – Cacbon Halogenua oxit. |
Heading 28.12- Halide oxides of carbon. |
|||||||||||||
Nhóm 28.13 – Cacbon Disunfua. |
Heading 28.13 – Carbon disulphide. |
|||||||||||||
Nhóm 28.31 – Dithionit và sulphoxylat, được ổn định bằng các chất hữu cơ. |
Heading 28.31 – Dithionites and sulphoxylates, stabilised with organic substances. |
|||||||||||||
Nhóm 28.36 – Các Cacbonat và peroxocacbonat, của các bazơ vô cơ. |
Heading 28.36 – Carbonates and peroxocarbonates, of inorganic bases. |
|||||||||||||
Nhóm 28.37 – Xyanua, Xyanua oxit và Xyanua phức (Hexaxyanoferat (II), Hexaxyanoferat (III), Nitrosylpentacyanoferat (II), Nitrosylpentacyanoferat (III), Xyanomercurat, Xyanocadimat, Xyanochromat, Xyanocobalnat, Xyanonicollat, Xyanocuprat,…) của các bazơ vô cơ. |
Heading 28.37- Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides (hexacyanoferrates (II), hexacyanoferrates (III), nitrosylpentacyanoferrates (II), nitrosylpentacyano-ferrates (III), cyanomanganates, cyanocadmates, cyanochromates, cyanocobaltates, cyanoniccolates, cyanocuprates, etc.), of inorganic bases. |
|||||||||||||
Nhóm 28.42 – Thiocacbonat, selennocacbonat, tellurocacbonat, selenoxyanat, telluro-cyanat, tetrathiocyanatodiamminochromat (reienckat) và xyanat kép hoặc phức khác, của các bazơ vô cơ. |
Heading 28.42- Thiocarbonates, selenocarbonates, tellurocarbonates, selenocyanates, telluro- cyanates, tetrathiocyanatodiamminochromates (reineckates) and other double or complex cyanates, of inorganic bases. |
|||||||||||||
Nhóm 28.43 đến 28.46 – Các hợp chất vô cơ và hữu cơ của: |
Headings 28.43 to 28.46 – Inorganic and organic compounds of: |
|||||||||||||
(i) Các kim loại quý. |
(i) Precious metals. |
|||||||||||||
(ii) Các nguyên tố phóng xạ. |
(ii) Radioactive elements. |
|||||||||||||
(iii) Các đồng vị. |
(iii) Isotopes. |
|||||||||||||
(iv) Các kim loại đất hiếm, ytri hoặc scandi. |
(iv) Rare-earth metals, yttrium or scandium. |
|||||||||||||
Nhóm 28.47 – Hydro peroxit, đã làm rắn bằng ure, đã hoặc chưa được ổn định. |
Heading 28.47- Hydrogen peroxide, solidified with urea, whether or not stabilised. |
|||||||||||||
Nhóm 28.49 – Các carbua (carbua có 2 nguyên tố hóa học, borocarbua, carbonitrua….) trừ hydro carbua (hydrocarbon) |
Heading 28.49- Carbides (binary carbides, borocarbides, carbonitrides, etc.), other than hydrogen carbides (hydrocarbons). |
|||||||||||||
Nhóm 28.52 – Các hợp chất vô cơ và hữu cơ của thủy ngân, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, trừ hỗn hống. |
Heading 28.52 – Inorganic and organic compounds of mercury, whether or not chemically defined, excluding amalgams |
|||||||||||||
Nhóm 28.53 – Carbon oxysulphua, thiocarbonyl halogenua. |
Heading 28.53 – Carbon oxysulphide. Thiocarbonyl halides |
|||||||||||||
Xyanogen và các hợp chất halogen của xyanogen. |
Cyanogen and halogen compounds of cyanogen. |
|||||||||||||
Xyanamit và dẫn xuất kim loại của nó (trừ canxi xyanamit, tinh khiết hoặc không tinh khiết – xem Chương 31). |
Cyanamide and its metal derivatives (other than calcium cyanamide, whether or not pure – see Chapter 31). |
|||||||||||||
Tất cả các hợp chất cacbon khác bị loại khỏi Chương 28. |
All other carbon compounds are excluded from Chapter 28. |
|||||||||||||
(C) Những sản phẩm vẫn được phân loại vào Chương 28, ngay cả khi chúng không phải là các nguyên tố hóa học riêng biệt hoặc không là các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt. |
(C) Products which remain classified in Chapter 28, even when they are not separate chemical elements nor separate chemically defined compounds. |
|||||||||||||
Đây là một số ngoại lệ đối với quy tắc là Chương này được giới hạn cho các nguyên tố hóa học riêng biệt và các hợp chất đã được xác định riêng biệt về mặt hóa học. Sự loại trừ bao gồm các sản phẩm sau: |
There are certain exceptions to the rule that this Chapter is limited to separate chemical elements and separate chemically defined compounds. These exceptions include the following products: |
|||||||||||||
Nhóm 28.02 – Lưu huỳnh dạng keo. |
Heading 28.02- Colloidal sulphur. |
|||||||||||||
Nhóm 28.03 – Muội than. |
Heading 28.03- Carbon blacks. |
|||||||||||||
Nhóm 28.07 – Oleum (axit sunfuric bốc khói). |
Heading 28.07- Oleum. |
|||||||||||||
Nhóm 28.08 – Axit sulphonitric. |
Heading 28.08- Sulphonitric acids. |
|||||||||||||
Nhóm 28.09 – Axit Polyphosphoric. |
Heading 28.09- Polyphosphoric acids. |
|||||||||||||
Nhóm 28.13 – Phospho trisulphua. |
Heading 28.13- Phosphorus trisulphide. |
|||||||||||||
Nhóm 28.18 – Corundum nhân tạo. |
Heading 28.18- Artificial corundum. |
|||||||||||||
Nhóm 28.21 – Đất màu có chứa từ 70% trở lên tính theo trọng lượng các hợp chất của sắt được đánh giá như Fe2O3. |
Heading 28.21- Earth colours containing 70% or more by weight of combined iron evaluated as Fe2O3. |
|||||||||||||
Nhóm 28.22 – Coban oxit thương phẩm. |
Heading 28.22- Commercial cobalt oxides. |
|||||||||||||
Nhôm 28.24 – Chì đỏ và chì da cam. |
Heading 28.24- Red lead and orange lead. |
|||||||||||||
Nhóm 28.28 – Canxi hypoclorit thương phẩm. |
Heading 28.28- Commercial calcium hypochlorite. |
|||||||||||||
Nhóm 28.30 – Polysulphua. |
Heading 28.30- Polysulphides. |
|||||||||||||
Nhóm 28.31 – Dithionit và sulphoxylat, đã được ổn định với các chất hữu cơ. |
Heading 28.31- Dithionites and sulphoxylates, stabilised with organic substances. |
|||||||||||||
Nhóm 28.35 – Polyphotphat. |
Heading 28.35- Polyphosphates. |
|||||||||||||
Nhóm 28.36 – Amonicarbonat thương phẩm có chứa amoni carbamat. |
Heading 28.36- Commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate. |
|||||||||||||
Nhóm 28.39 – Silicat kim loại kiềm thương phẩm. |
Heading 28.39 – Commercial alkali metal silicates. |
|||||||||||||
Nhóm 28.42 – Nhôm silicat. |
Heading 28.42 – Aluminosilicates. |
|||||||||||||
Nhóm 28.43 – Kim loại quý dạng keo. – Hỗn hống của các kim loại quý. – Các hợp chất hữu cơ hoặc vô cơ của các kim loại quý. |
Heading 28.43 – Colloidal precious metals. – Amalgams of precious metals. – Inorganic or organic compounds of precious metals. |
|||||||||||||
Nhóm 28.44 – Các nguyên tố phóng xạ, đồng vị phóng xạ hoặc các hợp chất (vô cơ hoặc hữu cơ) và hỗn hợp có chứa các chất này. |
Heading 28.44- Radioactive elements, radioactive isotopes, or compounds (inorganic or organic) and mixtures containing these substances. |
|||||||||||||
Nhóm 28.45 – Các loại đồng vị khác và hợp chất của chúng (hữu cơ hoặc vô cơ). |
Heading 28.45 – Other isotopes and their compounds (inorganic or organic). |
|||||||||||||
Nhóm 28.46 – Các hợp chất, vô cơ hoặc hữu cơ, của các kim loại đất hiếm, của ytri hoặc scandi hoặc hỗn hợp của các kim loại này. |
Heading 28.46 – Compounds, inorganic or organic, of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals. |
|||||||||||||
Nhóm 28.49 – Carbua. |
Heading 28.49 – Carbides. |
|||||||||||||
Nhóm 28.50 – Các hydrua, nitrua, azit, silixic và borua. |
Heading 28.50 – Hydrides, nitrides, azides, silicides and borides. |
|||||||||||||
Nhóm 28.52 – Các hợp chất hữu cơ và vô cơ của thủy ngân, trừ các hỗn hống. |
Heading 28.52 – Inorganic and organic compounds of mercury, excluding amalgams |
|||||||||||||
Nhóm 28.53 – Phosphua, khí hóa lỏng và khí nén. Các loại hỗn hống trừ các hỗn hống của kim loại quý xem nhóm 28.43 ở trên. |
Heading 28.53-Phosphides, liquid air and compressed air. Amalgams other than amalgams of precious metals see under heading 28.43 above |
|||||||||||||
(D) Loại trừ khỏi Chương 28 một số nguyên tố hóa học riêng biệt và một số hợp chất vô cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt. |
(D) Exclusion from Chapter 28 of certain separate chemical elements and of certain separate chemically defined inorganic compounds. |
|||||||||||||
(Chú giải 3 và 8) |
(Notes 3 and 8) |
|||||||||||||
Một số nguyên tố hóa học riêng biệt và một số hợp chất vô cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt luôn bị loại trừ khỏi Chương 28, ngay cả khi chúng là dạng tinh khiết. |
Certain separate chemical elements and certain separate chemically defined inorganic compounds are always excluded from Chapter 28, even when they are pure. |
|||||||||||||
Ví dụ là: |
Examples are: |
|||||||||||||
(1) Một số sản phẩm của Chương 25 (có nghĩa là natri clorua (NaCl) và oxit magic (MgO)). |
(1) Certain products of Chapter 25 (i.e., sodium chloride and magnesium oxide). |
|||||||||||||
(2) Một số muối vô cơ của Chương 31 (có nghĩa là natri nitral (NaNO3, amoni nitral (NH4NO3), các muối kép của amoni sulphat và amoni nitrat, amoni sulphat, các muối kép của canxi nitrat (Ca(NO3)2) và amoni nitrat, các muối kép của canxi nitrat và magie nitrat, và amoni dihydroorthophosphat và diamoni hydroorthophosphat (monoamoni hoặc diamoni photsphat); ngoài ra còn kali clorua (KCl), mặc dù trong một số trường hợp nhất định có thể được phân loại vào nhóm 38.24 hoặc 90.01). |
(2) Certain inorganic salts of Chapter 31 (viz: sodium nitrate, ammonium nitrate, double salts of ammonium sulphate and ammonium nitrate, ammonium sulphate, double salts of calcium nitrate and ammonium nitrate, double salts of calcium nitrate and magnesium nitrate, and ammonium dihydrogenorthophosphate and diammonium hydrogenorthophosphate (monoammonium or diammonium phosphates); also potassium chloride, though this may in certain cases fall in heading 38.24 or 90.01). |
|||||||||||||
(3) Graphit nhân tạo của nhóm 38.01. |
(3) Artificial graphite of heading 38.01. |
|||||||||||||
(4) Các loại đá quý hoặc đá bán quý (tự nhiên, tổng hợp hoặc tái tạo), và bụi hoặc bột của các loại đá như vậy thuộc Chương 71. |
(4) Precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed), and dust or powder of such stones of Chapter 71. |
|||||||||||||
(5) Kim loại quý và kim loại cơ bản, bao gồm cả hợp kim của các kim loại đó, thuộc Phần XIV hoặc XV. |
(5) Precious metals and base metals, including alloys of such metals, of Section XIV or XV. |
|||||||||||||
Một số nguyên tố riêng biệt hoặc các hợp chất hóa học đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt khác, mà trong trường hợp khác chúng được phân loại vào Chương 28, có thể bị loại trừ khi chúng được đóng gói ở dạng nhất định, hoặc nếu chúng đã qua một số quá trình xử lý mà thành phần hóa học của chúng không thay đổi (*). |
Certain other separate elements or separate chemically defined compounds, which would otherwise have been classified in Chapter 28, may be excluded when put up in certain forms, or if they have been subjected to certain treatments which leave their chemical composition unchanged (*). |
|||||||||||||
(*) Việc loại trừ này không ảnh hưởng đến các sản phẩm có thể phân loại vào các nhóm từ 28.43 đến 28.46 và 28.52 (xem Chú giải 1 và 2 của Phần VI). |
(*) These exclusions do not affect the products classifiable in headings 28.43 to 28.46 and 28.52 (see Note 1 and 2 to Section VI) |
|||||||||||||
Ví dụ là: |
Examples are: |
|||||||||||||
(a) Các sản phẩm phù hợp dùng cho phòng hoặc chữa bệnh, được đóng gói thành liều hoặc ở dạng nhất định hoặc được đóng gói để bán lẻ (nhóm 30.04). |
(a) Products suitable for therapeutic or prophylactic uses, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale (heading 30.04). |
|||||||||||||
(b) Các sản phẩm thuộc loại sử dụng làm chất phát quang (ví dụ: canxi tungstat) mà đã được xử lý để làm cho chúng phát quang (nhóm 32.06) |
(b) Products of a kind used as luminophores (e.g., calcium tungstate) which have been treated to render them luminescent (heading 32.06). |
|||||||||||||
(c) Nước hoa, mỹ phẩm hoặc các chế phẩm vệ sinh (ví dụ, phèn), được đóng gói để bán lẻ cho việc sử dụng như vậy (các nhóm từ 33.03 đến 33.07) |
(c) Perfumery, cosmetic or toilet preparations (e.g., alum), put up in packings of a kind sold by retail for such use (headings 33.03 to 33.07). |
|||||||||||||
(d) Các sản phẩm phù hợp sử dụng làm chất kết dính hoặc keo dán (ví dụ, natri silicat đã hòa tan trong nước), được đóng gói để bán lẻ làm chất kết dính hoặc keo dán mà trọng lượng tịnh không quá 1 kg (nhóm 35.06). |
(d) Products suitable for use as glues or adhesives (e.g., sodium silicate dissolved in water), put up for retail sale as glues or adhesives in packages not exceeding a net weight of 1 kg (heading 35.06). |
|||||||||||||
(e) Các sản phẩm nhiếp ảnh (ví dụ, natri thiosulphat), được phân liều hoặc đóng gói để bán lẻ ở dạng sử dụng ngay cho nhiếp ảnh (nhóm 37.07). |
(e) Photographic products (e.g., sodium thiosulphate), put up in measured portions or put up for retail sale in a form ready for photographic use (heading 37.07). |
|||||||||||||
(f) Thuốc trừ sâu,… (ví dụ, natri tetraborat) đã đóng gói như mô tả ở nhóm 38.08. |
(f) Insecticides, etc. (e.g., sodium tetraborate) put up as described in heading 38.08. |
|||||||||||||
(g) Các sản phẩm (ví dụ, axit sulphuric) được sử dụng như chất liệu nạp cho bình dập lửa hoặc lựu đạn dập lửa (nhóm 38.13). |
(g) Products (e.g., sulphuric acid) put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades (heading 38.13). |
|||||||||||||
(h) Các nguyên tố hóa học (ví dụ, silic và selen) được kích tạp để sử dụng trong điện tử, ở dạng đĩa, tấm mỏng hoặc các dạng tương tự (nhóm 38.18). |
(h) Chemical elements (for example, silicon and selenium) doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar forms (heading 38.18). |
|||||||||||||
(ij) Chất tẩy mực được đóng gói bán lẻ (nhóm 38.24). |
(ij) Ink removers put up in packings for retail sale (heading 38.24). |
|||||||||||||
(k) Các halogenua của kim loại kiềm hoặc của các kim loại kiềm thổ (ví dụ, liti florua (LiF), canxi florua (CaF2), potassium bromoiodide,…), ở dạng của bộ phận quang học (nhóm 90.01) hoặc của các tinh thể cấy mà khối lượng không quá 2,5g cho mỗi tinh thể (nhóm 38.24). |
(k) Halides of the alkali or of the alkaline-earth metals (e.g., lithium fluoride, calcium fluoride, potassium bromide, potassium bromoiodide, etc.), in the form of optical elements (heading 90.01) or of cultured crystals weighing not less than 2,5 g each (heading 38.24). |
|||||||||||||
(E) Các sản phẩm có khả năng được phân loại ở hai hay nhiều nhóm của Chương 28. |
(E) Products potentially classifiable in two or more headings of Chapter 28. |
|||||||||||||
Chú giải 1 Phần 6 đề cập đến vấn đề của các sản phẩm có khả năng phân loại: |
Note 1 to Section VI deals with the problems of products potentially classifiable: |
|||||||||||||
(a) Trong nhóm 28.44 hoặc 28.45, và cũng trong một vài nhóm khác của Chương 28. |
(a) In heading 28.44 or 28.45, and also in some other heading of Chapter 28. |
|||||||||||||
(b) Trong nhóm 28.43, 28.46 hoặc 28.52 và cũng trong một vài nhóm khác của Chương 28 (trừ nhóm 28.44 hoặc 28.45). |
(b) In heading 28.43, 28.46 or 28.52, and also in some other heading of Chapter 28 (other than heading 28.44 or 28.45). |
|||||||||||||
Các axit phức đã xác định về hóa học bao gồm một axit phi kim (của phân Chương II) và một axit kim loại (của phân Chương IV) được phân loại trong nhóm 28.11 (xem Chú giải 4 của Chương 28 và Chú giải Chi tiết nhóm 28.11) |
Chemically defined complex acids consisting of a non-metal acid (of sub-Chapter II) and a metal acid (of sub-Chapter IV) are classified in heading 28.11 (see Note 4 to Chapter 28 and Explanatory Note to heading 28.11). |
|||||||||||||
Trừ khi có các yêu cầu khác, các muối vô cơ dạng phức hoặc kép được phân loại trong nhóm 28.42 (xem Chú giải 5 của Chương 28 và Chú giải Chi tiết nhóm 28.42) |
Except where the context otherwise requires, double or complex inorganic salts are to be classified in heading 28.42 (see Note 5 to Chapter 28 and Explanatory Note to heading 28.42). |
|||||||||||||
PHÂN CHƯƠNG I CÁC NGUYÊN TỐ HÓA HỌC |
SUB-CHAPTER I CHEMICAL ELEMENTS |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học có thể chia thành hai nhóm, các nguyên tố kim loại và phi kim. Nhìn chung, phân Chương này bao gồm tất cả các nguyên tố phi kim, ít nhất là ở một dạng của chúng, trong khi một số lớn các kim loại được phân loại ở nơi khác: – các kim loại quý (Chương 71 và nhóm 28.43), các kim loại cơ bản (các Chương từ 72 đến 76 và từ Chương 78 đến 81) và các nguyên tố hóa học phóng xạ và các đồng vị (nhóm 28.44) và các đồng vị bền vững (nhóm 28.45) |
Chemical elements can be divided into two classes, non-metals and metals. In general, this sub-Chapter includes all non-metals at least in some of their forms, whereas numerous metals are classified elsewhere: – precious metals (Chapter 71 and heading 28.43), base metals (Chapters 72 to 76 and 78 to 81) and radioactive chemical elements and isotopes (heading 28.44) and stable isotopes (heading 28.45). |
|||||||||||||
Dưới đây là bảng danh sách các nguyên tố được xếp theo thứ tự trong bảng chữ cái nêu rõ cách phân loại thích hợp của chúng. Một số nguyên tố, như antimon, có cả tính kim loại và phi kim; do đó cần chú ý khi phân loại chúng trong Danh mục |
An alphabetical list of the various known elements, indicating the appropriate classification, is given below. Some elements, such as antimony, behave both as metals and as non-metals; attention is drawn to their classification in the Nomenclature. |
|||||||||||||
28.01- Flo, clo, brom và iot. 2801.10 – Clo 2801.20 – Iot 2801.30 – Flo; brom |
28.01 – Fluorine, chlorine, bromine and iodine. 2801.10 – Chlorine 2801.20 – Iodine 2801.30 – Fluorine; bromine |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các phi kim như halogen, trừ nguyên tố phóng xạ nhân tạo (nhóm 28.44) |
This heading covers the non-metals known as halogens, with the exception of astatine (heading 28.44). |
|||||||||||||
(A) FLO |
(A) FLUORINE |
|||||||||||||
Flo là một chất khí màu vàng xanh nhạt, có vị cay; hít phải nó nguy hiểm vì nó gây tổn thương niêm mạc. Flo được bảo quản trong các bình thép chịu áp; là nguyên tố hoạt động rất mạnh, gây cháy các vật liệu hữu cơ – đặc biệt là gỗ, các loại chất béo và các loại vải. |
Fluorine is a faintly greenish-yellow gas with a pungent odour; it is dangerous to inhale as it irritates the mucous membranes and is corrosive. It is presented under pressure in steel containers; it is a very active element which ignites organic matter – in particular wood, fats and textiles. |
|||||||||||||
Flo được sử dụng để pha chế một số dẫn xuất florua và flo-hữu cơ |
Fluorine is used for the preparation of certain fluorides and organo-fluorine derivatives. |
|||||||||||||
(B) CLO |
(B) CHLORINE |
|||||||||||||
Clo thường được tạo ra bởi quá trình điện phân các muối kiềm clorua, đặc biệt từ muối natri clorua (NaCl). |
Chlorine is usually obtained by electrolysis of alkali chlorides, especially sodium chloride. |
|||||||||||||
Clo là một chất khí màu vàng xanh nhạt, gây ngạt, ăn mòn, nặng hơn không khí 2,5 lần, hòa tàn yếu trong nước và dễ hóa lỏng. Clo thường được vận chuyển trong các bồn bằng thép, các xitec trên toa tàu hỏa hoặc sà lan. |
Chlorine is a greenish-yellow gas, suffocating, corrosive, two and a half times as dense as air, slightly soluble in water and readily liquefied. It is usually transported in steel cylinders, tanks, railway tank wagons or barges. |
|||||||||||||
Clo phá hủy các chất màu và các chất hữu cơ. Nó được sử dụng để tẩy trắng sợi có nguồn gốc thực vật (không loại phải nguồn gốc động vật), và trong chế biến bột giấy từ gỗ. Do có đặc tính khử trùng và kháng khuẩn, nó cũng được sử dụng để tiệt trùng nước (khử trùng bằng clo). Nó được sử dụng trong luyện kim vàng, thiếc, cadimi, trong sản xuất hypoclorit, clorua kim loại và Cacbonyl clorua, trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, thuốc nhuộm tổng hợp, sáp nhân tạo, cao su Clo hóa). |
Chlorine destroys colouring and organic matter. It is used for bleaching vegetable (but not animal) fibres, and in the preparation of wood pulp. Because of its disinfecting and antiseptic properties, it is also used for sterilising (chlorinating) water. It is used in gold, tin and cadmium metallurgy, in the manufacture of hypochlorites, metal chlorides and carbonyl chloride, in organic syntheses (e.g., synthetic dyes, artificial waxes, chlorinated rubber). |
|||||||||||||
(C) BROM |
(C) BROMINE |
|||||||||||||
Brom có thể thu được nhờ phản ứng tác dụng của clo với muối kim loại kiềm của brom trong dung dịch muối ban đầu, hoặc điện phân dung dịch brom |
Bromine can be obtained by the action of chlorine on the alkaline bromides contained in saline mother-liquors, or by electrolysing bromides |
|||||||||||||
Brom là chất lỏng rất nặng (tỷ trọng 3.18 ở 0°C), có tính ăn mòn, màu hơi đỏ hoặc nâu tối, thậm chí cả khi lạnh, nó cũng bốc hơi ngạt màu đỏ, gây cay mắt. Khi tiếp xúc với brom, da bị cháy chuyển thành màu vàng, và nó đốt cháy các chất hữu cơ như mùn cưa. Nó được đựng trong bình (container) thủy tinh hoặc bình gốm sành. Nó hòa tan yếu trong nước. Nhóm này loại trừ các dung dịch brom trong axit axetic (nhóm 38.24). |
It is a very dense (3.18 at 0°C), corrosive, reddish or dark brown liquid which, even when cold, gives off suffocating red fumes irritating to the eyes. It inflames the skin, turning it yellow, and ignites organic substances such as sawdust. It is presented in glass or pottery containers. It is slightly soluble in water. The heading excludes solutions of bromine in acetic acid (heading 38.24). |
|||||||||||||
Brom được sử dụng trong sản xuất thuốc (ví dụ, thuốc giảm đau), thuốc nhuộm (ví dụ, eozin, các dẫn xuất muối brom của thuốc nhuộm chàm), hóa chất làm ảnh (bromua bạc (AgBr)), các sản phẩm gây chảy nước mắt (bromo-aceton), trong luyện kim,… |
It is used in the manufacture of medicaments (e.g., sedatives), dyes (e.g., eosins, brominated derivatives of indigo), photographic chemicals (silver bromide), lachrymatory products (bromo-acetone), in metallurgy, etc. |
|||||||||||||
(D) IOT |
(D) IODINE |
|||||||||||||
Iot được chiết xuất từ dung dịch gốc của natri nitrat tự nhiên bằng cách xử lý với dioxit lưu huỳnh (SO2) hoặc natri hydro sulphit, hoặc từ rong biển bằng cách phơi khô, đốt và xử lý hóa học các tro đó. |
Iodine is extracted either from the mother-liquors of natural sodium nitrates by treatment with sulphur dioxide or sodium hydrogen sulphite, or from marine algae by drying, incinerating and chemical treatment of the ash. |
|||||||||||||
Iốt là chất rắn rất nặng (tỷ trọng 4.95 ở 0°C), có mùi vị hơi giống cả clo và brom, nguy hiểm khi hít phải. Nó bị thăng hoa ở nhiệt độ phòng và làm cho tinh bột chuyển thành màu xanh. Khi không tinh khiết, nó thường ở dạng hạt tinh thể hoặc bột thô. Khi tinh chế bằng phương pháp thăng hoa, sẽ thu được dạng phiến mỏng màu hơi xám lấp lánh, hoặc dạng tinh thể có ánh kim; nó thường được bảo quản trong vật dụng bằng thủy tinh. |
It is a very dense solid (specific gravity 4.95 at 0°C), with an odour reminiscent of both chlorine and bromine; it is dangerous to inhale. It sublimes at room temperature and turns starch-paste blue. When impure, it occurs in specks or as a coarse powder. When purified by sublimation, it takes the form of brilliant, greyish flakes or crystals with a metallic glint; it is then usually put up in glass. |
|||||||||||||
Iôt được sử dụng trong y học, và cũng được sử dụng để sản xuất hóa chất làm ảnh (natri iodua), thuốc nhuộm (ví dụ, erythrosine) và thuốc tân dược, như một chất xúc tác trong tổng hợp hữu cơ, như một thuốc thử hóa học |
It is used in medicine, and also in the manufacture of photographic chemicals (sodium iodide), dyes (e.g., erythrosines) and medicaments, as a catalyst in organic synthesis, as a reagent, etc. |
|||||||||||||
28.02 – Lưu huỳnh, thăng hoa hoặc kết tủa; lưu huỳnh dạng keo. |
28.02 – Sulphur, sublimed or precipitated; colloidal sulphur. |
|||||||||||||
(A) LƯU HUỲNH THĂNG HOA HOẶC KẾT TỦA |
(A) SUBLIMED OR PRECIPITATED SULPHUR |
|||||||||||||
Lưu huỳnh ở hai dạng này thường có độ tinh khiết khoảng 99,5%. |
The sulphur in these two categories is usually about 99.5% pure. |
|||||||||||||
Lưu huỳnh thăng hoa, hoặc hoa lưu huỳnh, thu được từ chưng cất chậm lưu huỳnh thô hoặc chưa tinh khiết, sau đó được ngưng tụ thành thể rắn (hoặc thăng hoa) như các hạt mịn nhẹ. Nó được dùng chủ yếu trong trồng nho, trong công nghiệp hóa học hoặc trong lưu hóa cao su hạng cao. |
Sublimed sulphur, or flowers of sulphur, is obtained by slow distillation of crude or impure sulphur, followed by condensation in the solid form (or sublimation) as fine, very light particles. It is chiefly used in viticulture, in the chemical industry or for vulcanising high-grade rubber. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm “lưu huỳnh thăng hoa đã được rửa”, bằng cách cho tác dụng với dung dịch amoniac để loại bỏ dioxit lưu huỳnh; sản phẩm dạng này được sử dụng trong y học. |
This heading also includes “ washed sublimed sulphur ”, treated with ammonia solution to eliminate the sulphur dioxide; this product is used in medicine. |
|||||||||||||
Lưu huỳnh kết tủa được phân loại ở đây thường thu được bằng cách làm kết tủa dung dịch muối sulphua, hoặc polysulphua kim loại kiềm hoặc kim loại kiềm thổ, với axit clohydric. Nó là dạng hạt khá mịn và có màu vàng nhạt kém hơn so với lưu huỳnh thăng hoa; mùi của nó có phần tương tự mùi của hydro sulphua và nó biến đổi dần theo thời gian. Nó hầu như hoàn toàn được sử dụng trong y học. |
The precipitated sulphur classified here is always obtained by precipitating a solution of a sulphide, or of an alkaline or alkaline-earth polysulphide, with hydrochloric acid. It is more finely divided and paler yellow than sublimed sulphur; its odour is somewhat similar to that of hydrogen sulphide and it deteriorates with age. Its uses are almost entirely medicinal. |
|||||||||||||
Dụng lưu huỳnh kết tủa trong nhóm này không nên lẫn với dạng lưu huỳnh “thu hồi” (được nghiền hoặc làm thật mịn) mà đôi khi được mô tả như là dạng “kết tủa” nhưng lại được phân loại trong nhóm 25.03. |
The precipitated sulphur of this heading must not be confused with certain “ recovered ” (triturated or micronised) sulphurs sometimes described as “ precipitated ” but classified in heading 25.03. |
|||||||||||||
(B) LƯU HUỲNH DẠNG KEO |
(B) COLLOIDAL SULPHUR |
|||||||||||||
Lưu huỳnh dạng keo được điều chế bằng cách cho hydro sulphua tác dụng với dung dịch dioxit lưu huỳnh có chứa gelatin. Nó cũng có thể thu được bằng cách cho axit khoáng tác dụng với natri thiosulphat, hoặc bằng phương pháp thu bột từ cathod. Lưu huỳnh dạng keo là bột trắng tạo dạng nhũ tương với nước; tuy nhiên nó có thể chỉ duy trì được ở trạng thái này nếu một chất keo bảo quản (albumin hoặc gelatin) được thêm vào, và thậm chí nó có thể chỉ tồn tại được trong khoảng thời gian hạn chế. Nhóm này bao gồm các dung dịch keo đã điều chế. Giống như tất cả các dạng keo phân tán, dạng lưu huỳnh phân tán có bề mặt tiếp xúc lớn cho việc hấp thụ và có thể thu hút chất màu; chúng cũng có tác dụng diệt trùng khá mạnh nên được sử dụng trong y học. |
Colloidal sulphur is obtained by the action of hydrogen sulphide on a solution of sulphur dioxide containing gelatin. It may also be obtained by the action of mineral acid on sodium thiosulphate, or by cathodic pulverisation. Colloidal sulphur is a white powder which forms an emulsion with water; however it can be preserved in this state only if a protective colloid (albumin or gelatin) is added, and even then it can be kept for only a limited time. The heading includes this prepared colloidal solution. Like all colloidal dispersions, sulphur dispersions have a large surface for adsorption and can take up colouring matter; they are also very active antiseptics used internally in medicine. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ lưu huỳnh chưa tinh chế được điều chế bằng phương pháp Frasch và lưu huỳnh đã tinh chế, thậm chí chúng có độ tinh khiết rất cao (nhóm 25.03). |
The heading excludes unrefined sulphur as obtained by the Frasch process and refined sulphur, even though they are often very pure (heading 25.03). |
|||||||||||||
28.03 – Carbon (muội carbon và các dạng khác của carbon chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác). |
28.03 – Carbon (carbon blacks and other forms of carbon not elsewhere specified or included). |
|||||||||||||
Carbon là một phi kim dạng rắn |
Carbon is a solid non-metal. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các loại carbon sau đây. |
This heading covers the following categories of carbon. |
|||||||||||||
Muội carbon thu được từ việc đốt cháy không hoàn toàn hoặc cracking (bằng cách gia nhiệt, bằng hồ quang điện hoặc bằng tia lửa điện) các chất hữu cơ giàu carbon, như |
Carbon black results from the incomplete combustion or cracking (by heating, by electric arc or by electric sparks) of organic substances rich in carbon, such as: |
|||||||||||||
(1) Các loại khí tự nhiên như metan, các khí antraxen (tức là, khí đã chế hòa với antraxen) và axetylen. Muội axetylen, là một sản phẩm rất mịn và tinh khiết, được tạo ra do sự phân hủy tức thời của khí nén axetylen bằng cách sử dụng tia lửa điện. |
(1) Natural gases such as methane, anthracenic gases (i.e., gases carburetted with anthracene) and acetylene. Acetylene black, a very fine and pure product, is obtained by the sudden decomposition, initiated by an electric spark, of compressed acetylene. |
|||||||||||||
(2) Naphthalen, các dạng nhựa, dầu (muội đèn). |
(2) Naphthalene, resins, oils (lamp black). |
|||||||||||||
Muội carbon cũng có thể được miêu tả như một dạng bồ hóng hoặc muội của lò nung, tùy theo với phương pháp sản xuất. |
Carbon black may also be described as channel black or furnace black, according to the method of production. |
|||||||||||||
Muội carbon có thể chứa tạp chất dầu |
Carbon black may contain oily impurities. |
|||||||||||||
Muội carbon được sử dụng như một chất màu cho sản xuất sơn, mực in, xi đánh giày,…, trong sản xuất giấy than, và cũng được sử dụng như một tác nhân gia cố trong công nghiệp cao su. |
Carbon black is used as a pigment for the manufacture of paint, printing ink, shoe-polish, etc., in making carbon paper, and as a reinforcing agent in the rubber industry. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Graphit tự nhiên (nhóm 25.04). |
(a) Natural graphite (heading 25.04). |
|||||||||||||
(b) Carbon tự nhiên ở dạng nhiên liệu rắn (than antraxit, than đá, than non); than cốc, nhiên liệu tích tụ và khí carbon (Chương 27). |
(b) Natural carbons in the form of solid fuels (anthracite, coal, lignite); coke, agglomerated fuels and gas carbon (Chapter 27). |
|||||||||||||
(c) Một số chất màu từ muội khoáng của nhóm 32.06 (ví dụ, muội nhôm, muội silic, muội sét). |
(c) Certain black mineral colouring matter of heading 32.06 (e.g., alu black, shale black, silica black). |
|||||||||||||
(d) Graphit nhân tạo; graphit dạng keo hoặc dạng bán keo (ví dụ, nhóm 38.01). |
(d) Artificial graphite; colloidal or semi-colloidal graphite (e.g., heading 38.01). |
|||||||||||||
(e) Carbon hoạt tính, muội động vật (nhóm 38.02). |
(e) Activated carbon and animal black (heading 38.02). |
|||||||||||||
(f) Than củi (nhóm 44.02). |
(f) Wood charcoal (heading 44.02). |
|||||||||||||
(g) Carbon kết tinh ở dạng kim cương (nhóm 71.02 và 71.04). |
(g) Crystalline carbon in the form of diamonds (headings 71.02 and 71.04). |
|||||||||||||
28.04 – Hydro, khí hiếm và các phi kim loại khác. |
28.04 – Hydrogen, rare gases and other non-metals. |
|||||||||||||
2804.10 – Hydro – Khí hiếm: |
2804.10 – Hydrogen – Rare gases: |
|||||||||||||
2804.21 – – Argon |
2804.21 – – Argon |
|||||||||||||
2804.29 – – Loại khác |
2804.29 – – Other |
|||||||||||||
2804.30 – Nitơ |
2804.30 – Nitrogen |
|||||||||||||
2804.40 – Oxy |
2804.40 – Oxygen |
|||||||||||||
2804.50 – Bo; telu – Silic: |
2804.50 – Boron; tellurium – Silicon: |
|||||||||||||
2804.61 – – Có hàm lượng silic không dưới 99,99% tính theo trọng lượng |
2804.61 – – Containing by weight not less than 99.99% of silicon |
|||||||||||||
2804.69 – – Loại khác |
2804.69 – – Other |
|||||||||||||
2804.70 – Phospho |
2804.70 – Phosphorus |
|||||||||||||
2804.80 – Arsen |
2804.80 – Arsenic |
|||||||||||||
2804.90 – Selen |
2804.90 – Selenium |
|||||||||||||
(A) HYDRO |
(A) HYDROGEN |
|||||||||||||
Hydro được điều chế bằng phương pháp điện phân nước, hoặc từ khí than ướt, khí lò than cốc hoặc hydrocarbon. |
Hydrogen is obtained by electrolysing water, or from water-gas, coke-oven gas or hydrocarbons. |
|||||||||||||
Thông thường hydro được coi là một phi kim. Nó được chứa dưới dạng nén trong trong các bình bằng thép dày. |
It is generally regarded as a non-metal. It is presented under pressure in thick steel cylinders. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng để hydro hóa các loại dầu (các chế phẩm mỡ đặc), để cracking các sản phẩm dầu mỏ, trong tổng hợp anioniac, để cắt hoặc hàn kim loại (đèn xì oxy – hydro),… |
It is used for hydrogenating oils (preparation of solid fats), for cracking petroleum products, in the synthesis of ammonia, for cutting or welding metals (oxy-hydrogen blow lamps), etc. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm doteri (đồng vị bền vững của hydro) thuộc nhóm 28.45, và triti (đồng vị phóng xạ của hydro) thuộc nhóm 28.44. |
The heading excludes deuterium (stable hydrogen isotope) which falls in heading 28.45, and tritium (radioactive hydrogen isotope) which falls in heading 28.44. |
|||||||||||||
(B) KHÍ HIẾM |
(B) RARE GASES |
|||||||||||||
Thuật ngữ “khí hiếm” (khí trơ) được áp dụng cho các nguyên tố liệt kê dưới đây. Chúng đặc biệt vì thiếu ái lực hóa học và vì đặc tính riêng về điện – đặc biệt là độc tính phát tia màu (ví dụ, được sử dụng trong các biển quảng cáo neon) dưới tác động của hiệu điện thế cao. |
The term “ rare gases ” (inert gases) applies to the elements listed below. They are remarkable for their lack of chemical affinity and for their electrical properties – particularly that of emitting coloured rays (used, for example, in neon signs) under the action of high voltage discharges. |
|||||||||||||
(1) Heli (không có khả năng cháy, ví dụ, được sử dụng cho bơm khinh khí cầu). |
(1) Helium (non-inflammable, used. e.g., for inflating balloons). |
|||||||||||||
(2) Neon (cho ánh sáng màu vàng – da cam hồng hoặc, kết hợp với hơi thủy ngân, ánh sáng “ban ngày”). |
(2) Neon (gives a rosy orange-yellow light or, combined with mercury vapour, “ daylight ” lighting). |
|||||||||||||
(3) Argon (dạng khí không màu và không mùi được sử dụng tạo khí trơ trong bóng đèn điện tử). |
(3) Argon (a colourless and odourless gas used to provide an inert atmosphere in electric lamp bulbs). |
|||||||||||||
(4) Krypton (sử dụng tương tự như argon, hoặc cho ánh sáng màu tím nhạt). |
(4) Krypton (same use as argon, or to give a pale violet light). |
|||||||||||||
(5) Xenon (cho ánh sáng màu xanh) |
(5) Xenon (gives a blue light). |
|||||||||||||
Các loại khí hiếm thu được bằng công nghệ cắt phân đoạn không khí lỏng, hoặc cũng có thể từ một số khí thiên nhiên (trong trường hợp của heli). Chúng được lưu giữ dưới dựng khí nén. |
Rare gases are obtained by fractionating liquid air, or also (in the case of helium) from certain natural gases. They are presented under pressure. |
|||||||||||||
Radon là khí trơ phóng xạ thuộc nhóm 28.44 được tạo ra bởi sự phân rã phóng xạ từ radium. |
Radon is a radioactive inert gas of heading 28.44 formed by the radioactive decay of radium. |
|||||||||||||
(C) CÁC PHI KIM KHÁC |
(C) OTHER NON-METALS |
|||||||||||||
Các nguyên tố phi kim khác trong nhóm này là: |
The other non-metals covered by this heading are: |
|||||||||||||
(1) Nitơ. |
(1) Nitrogen. |
|||||||||||||
Nitơ là một khí không cháy mà cũng không hỗ trợ quá trình cháy, nhưng dập được lửa. Nó thu được bằng cách chưng cất phân đoạn không khí lỏng, và được chứa trong các bình thép nén áp suất. |
Nitrogen is a gas which neither bums nor supports combustion, but extinguishes flames. It is obtained by tractional distillation of liquid air, and is presented under pressure in steel cylinders. |
|||||||||||||
Nitơ được dùng chủ yếu cho sản xuất amoniac và cyanamit canxi, nhưng cũng được sử dụng tạo môi trường khí trơ trong các bóng đèn điện tử,… |
Nitrogen is chiefly used for the manufacture of ammonia and calcium cyanamide, but is also used to provide an inert atmosphere in electric lamp bulbs, etc. |
|||||||||||||
(2) Ôxy. |
(2) Oxygen. |
|||||||||||||
Đây là loại khí cung cấp cho sự cháy, chủ yếu thu được nhờ chưng cất phân đoạn không khí lỏng. |
This is a combustion-supporting gas, chiefly obtained by tractional distillation of liquid air. |
|||||||||||||
Nó được chứa trong các bình thép nén dưới áp suất, hoặc đôi khi được sử dụng như dạng lỏng đựng trong các thùng chứa hai lớp. |
It is presented under pressure in steel cylinders, or sometimes as a liquid in double-walled containers. |
|||||||||||||
Oxy nén được sử dụng trong các đèn xì oxyhydro và oxyaxetylen để hàn (hàn xì) hoặc cắt các kim loại như sắt. Nó cũng được sử dụng trong luyện sắt hoặc thép và trong y học (cho thở oxy). |
Compressed oxygen is used in oxyhydrogen and oxyacetylene blow lamps for welding (autogenous welding) or cutting metals such as iron. It is also used in iron or steel metallurgy and in medicine (inhalations). |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm cả ozon, một dạng thù hình khác của oxy thu được nhờ phản ứng của tia lửa điện, hoặc phóng điện. Nó được sử dụng để khử trùng nước (ozon hóa), để oxy hóa dầu khô, để tẩy trắng bông, như một chất diệt khuẩn và cho các mục đích chữa bệnh. |
This heading also includes ozone, an allotropic form of oxygen obtained by the action of electric sparks or discharges. It is used for sterilising water (ozonisation), for the oxidation of drying oils, for bleaching cotton, as an antiseptic and for therapeutic purposes. |
|||||||||||||
(3) Bo. |
(3) Boron. |
|||||||||||||
Bo là một chất rắn có màu đỏ hạt dẻ thường ở dạng bột. Nó được sử dụng trong luyện kim, và cho việc sản xuất máy điều chỉnh nhiệt và nhiệt kế có độ nhạy cao. |
Boron is a chestnut-coloured solid generally in powder form. It is used in metallurgy, and for the manufacture of heat regulators and highly sensitive thermometers. |
|||||||||||||
Nhờ có tốc độ hấp thụ nhanh các hạt nơtron chậm, Bo cũng được sử dụng, tinh khiết hoặc hợp kim với thép, để sản xuất các thanh điều khiển di động của lò phản ứng hạt nhân. |
Because of its very high rate of absorption of slow neutrons, boron is also used, pure or alloyed with steel, for the manufacture of mobile control rods for nuclear reactors. |
|||||||||||||
(4) Telu. |
(4) Tellurium. |
|||||||||||||
Một chất rắn (tỷ trọng 6.2), vô định hình hoặc kết tinh. Nó là một chất dẫn nhiệt và dẫn điện khá tốt, và có một số thuộc tính kim loại. Telu được dùng trong một số hợp kim (ví dụ, hợp kim telu-chì), và cũng là một tác nhân lưu hóa. |
A solid (specific gravity 6.2), amorphous or crystalline. It is a relatively good conductor of heat and electricity, and has certain metallic properties. It is used in certain alloys (e.g., tellurium-lead alloys), and also as a vulcanising agent. |
|||||||||||||
(5) Silic. |
(5) Silicon. |
|||||||||||||
Silic hầu như thu được nhờ quá trình nhiệt luyện cacbon, sử dụng lò nung điện để khử Silic dioxit. Nó có đặc tính dẫn nhiệt và dẫn điện kém, nó cứng hơn thủy tinh, và nó ở dạng bột màu hạt dẻ hoặc, thông thường ở dạng cục vô định hình. Nó kết tinh giống như hình kim màu xám, ánh kim. |
Silicon is obtained almost exclusively by carbothermal reduction of silicon dioxide using electric arc-furnaces. It is a poor conductor of heat and electricity, is harder than glass, and is put up as a chestnut-coloured powder or, more often, in shapeless lumps. It crystallises as grey needles with a metallic lustre. |
|||||||||||||
Silic là một trong những vật liệu quan trọng được sử dụng trong điện tử. Silic tinh khiết cao, thu được, ví dụ, bằng sự tách tinh thể, có thể ở dạng chưa gia công như kéo, hoặc ở dạng ống hoặc dạng thanh; khi kích tạp với Bo, photpho,…, nó cũng được sử dụng để sản xuất, ví dụ, các điôt, transito và các loại bán dẫn khác và pin năng lượng mặt trời. |
Silicon is one of the most important materials used in electronics. Very pure silicon, obtained by, for example, crystal pulling, may be in forms unworked as drawn, or in the form of cylinders or rods; when doped with boron, phosphorus, etc., it is used for the manufacture of, for example, diodes, transistors and other semi-conductor devices and solar cells. |
|||||||||||||
Silic cũng được sử dụng trong công nghiệp luyện kim (ví dụ, hợp kim fero hoặc hợp kim nhôm), và trong ngành hóa học để điều chế hợp chất silic (ví dụ, silic tetraclorua). |
Silicon is also used in metallurgical industries (e.g., ferrous or aluminium alloys), and in chemistry for the preparation of silicon compounds (e.g., silicon tetrachloride). |
|||||||||||||
(6) Photpho. |
(6) Phosphorus. |
|||||||||||||
Phospho là chất rắn linh động mềm thu được bằng cách xử lý hỗn hợp khoáng phosphat với cát và cacbon trong lò nung điện. |
Phosphorus is a soft flexible solid obtained by treating mineral phosphates mixed with sand and carbon in an electric furnace. |
|||||||||||||
Có hai dạng phospho khác nhau: |
There are two main varieties of phosphorus: |
|||||||||||||
(a) Phot pho “trắng”, màu vàng sáng, trong suốt, độc, nguy hiểm khi tiếp xúc, dễ cháy. Nó được tạo thành từng thỏi, đựng trong các hộp bằng thủy tinh đen đựng đầy nước, bằng gốm hoặc, thông thường hơn là bằng kim loại; những hộp này không được tiếp xúc với không khí lạnh. |
(a) “ White ” phosphorus, transparent and yellowish, toxic, dangerous to handle, highly inflammable. This is put up as moulded rods packed in water-filled containers of black glass, stoneware or, more often, metal; these containers should not be exposed to frost. |
|||||||||||||
(b) Phospho đỏ, được xem như là “vô định hình”, nhưng có thể ở dạng kết tinh. Đây là chất rắn mờ đục, không độc, không lân quang, nặng hơn và hoạt động kém hơn phospho trắng. Phospho đỏ được sử dụng trong sản xuất diêm, trong sản xuất pháo hoa, hoặc như một chất xúc tác (ví dụ, trong clo hoá của axit mạch thẳng). |
(b) Red phosphorus, known as “ amorphous ”, but which can actually be crystallised. This is an opaque solid, non-toxic, non-phosphorescent, denser and less active than white phosphorus. Red phosphorus is used for the manufacture of match compounds, in pyrotechnics, or as a catalyst (e.g., in the chlorination of acyclic acids). |
|||||||||||||
Một số dược phẩm cũng chứa thành phần phospho (ví dụ, dầu gan cá tuyết phospho hóa). Nó cũng được sử dụng làm thuốc diệt chuột, hoặc ở dạng chế phẩm của axit phosphoric, phosphinat (hypophosphat), canxi phosphat,…. |
Certain medicaments contain phosphorus (e.g., phosphorised cod liver oil). It is also used as rat poison, or in the preparation of phosphoric acids, phosphinates (hypophosphites), calcium phosphide, etc. |
|||||||||||||
(7) Asen. |
(7) Arsenic. |
|||||||||||||
Asen ở dạng rắn, được chiết tách từ quặng pyrit tự nhiên chứa asen. |
Arsenic (regulus of arsenic) is a solid extracted from natural arsenical pyrites. |
|||||||||||||
Nó tồn tại dưới hai dạng chính: |
It exists in two main forms: |
|||||||||||||
(a) Dạng thông thường, được gọi là asen “kim loại”, có ánh kim, tinh thể màu xám thép, dễ vỡ, không hòa tan trong nước. |
(a) Common, so-called “ metallic ” arsenic, in brilliant, steelgrey crystals, brittle, insoluble in water. |
|||||||||||||
(b) Asen vàng, dạng kết tinh, ít bền vững. |
(b) Yellow arsenic, crystalline, rather unstable. |
|||||||||||||
Asen được sử dụng để sản xuất asen disulphua, đạn săn, đồng thau dạng cứng và các dạng khác nhau của hợp kim khác (của thiếc, đồng,…). |
Arsenic is used in the manufacture of arsenic disulphide, buck-shot, hard bronzes and various other alloys (of tin, copper, etc.). |
|||||||||||||
(8) Selen. |
(8) Selenium. |
|||||||||||||
Selen, tương tự như lưu huỳnh, tồn tại dưới một số dạng sau: |
Selenium, which is rather similar to sulphur, exists in several forms |
|||||||||||||
(a) Selen vô định hình, dạng vảy màu hơi đỏ (selen hoa). |
(a) Amorphous selenium, in reddish flakes (flowers of selenium). |
|||||||||||||
(b) Selen thủy tinh, tính dẫn điện và dẫn nhiệt kém, giòn, dễ vỡ, màu nâu hoặc hơi đỏ. |
(b) Vitreous selenium, a poor conductor of heat and electricity. It has a brilliant fracture, brown or reddish. |
|||||||||||||
(c) Selen kết tinh, tinh thể màu xám hoặc đỏ. Nó có tính dẫn điện và dẫn nhiệt tương đối tốt, đặc biệt khi phơi ngoài ánh sáng. Nó được sử dụng trong sản xuất tế bào quang điện và, khi được kết hợp, sản xuất các thanh bán dẫn, trong nhiếp ảnh, khi ở dạng bột (selen đỏ), dùng cho sản xuất cao su, các loại thấu kính đặc biệt, v.v. |
(c) Crystallised selenium, grey or red crystals. It is a relatively good conductor of heat and electricity, especially when exposed to light. It is used in the manufacture of photoelectric cells and, when doped, of semi-conductor devices, in photography, in powder form (red selenium), for the manufacture of rubber, of special lenses, etc. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm selen ở dạng keo huyền phù (được sử dụng trong y học) (Chương 30). |
The heading excludes selenium in colloidal suspension (used in medicine) (Chapter 30). |
|||||||||||||
Trong Danh mục, antimon được phân loại như là một kim loại (nhóm 81.10). |
In the Nomenclature, antimony is classified as a metal (heading 81.10). |
|||||||||||||
Một vài phi kim trong nhóm này (ví dụ, silic và selen) có thể được pha tạp với các nguyên tố như Bo, phospho,…, theo một tỷ lệ khoảng một phần triệu thì chúng được sử dụng trong điện tử. Chúng được phân loại trong nhóm này với điều kiện là chúng ở dạng chưa gia công như kéo hoặc ở dạng ống, hoặc dụng thanh. Khi cắt thành dạng đĩa, dạng bánh hoặc các dạng tương tự, thì chúng được phân loại ở nhóm 38.18. |
Some of the non-metals in this group (for example, silicon and selenium) may be doped with elements such as boron, phosphorus, etc., in a proportion generally of the order of one part per million, with a view to their use in electronics. They are classified in this heading provided that they are in forms unworked as drawn, or in the form of cylinders or rods. When cut in the form of discs, wafers or similar forms, they are classified in heading 38.18. |
|||||||||||||
28.05 – Kim loại kiềm hoặc kim loại kiềm thổ; kim loại đất hiếm, scandi và ytri, đã hoặc chưa pha trộn hoặc tạo hợp kim với nhau; thủy ngân. |
28.05 – Alkali or alkaline-earth metals; rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed; mercury. |
|||||||||||||
– Kim loại kiềm hoặc kim loại kiềm thổ: |
– Alkali or alkaline-earth metals: |
|||||||||||||
2805.11 – – Natri |
2805.11 – – Sodium |
|||||||||||||
2805.12 – – Can xi |
2805.12 – – Calcium |
|||||||||||||
2805.19 – – Loại khác |
2805.19 – – Other |
|||||||||||||
2805.30 – Kim loại đất hiếm, scandi và ytri đã hoặc chưa pha trộn hoặc tạo hợp kim với nhau |
2805.30 – Rare-earth metals, scandium and yttrium whether or not intermixed or interalloyed |
|||||||||||||
2805.40 – Thủy ngân |
2805.40 – Mercury |
|||||||||||||
(A) CÁC KIM LOẠI KIỀM |
(A) ALKALI METALS |
|||||||||||||
Năm kim loại kiềm là mềm và khá nhẹ. Chúng phân hủy trong nước lạnh, bị phá hủy ở ngoài không khí, tạo thành hydroxit. |
The five alkali metals are soft and rather light. They decompose cold water; they deteriorate in air, forming hydroxides. |
|||||||||||||
(1) Liti. |
(1) Lithium. |
|||||||||||||
Đây là kim loại nhẹ nhất (tỷ trọng riêng 0,54) và cứng nhất trong nhóm này. Nó được bảo quản trong dầu khoáng hoặc trong khí trơ |
This is the lightest (specific gravity 0.54) and hardest of the group. It is kept in mineral oil or inert gases. |
|||||||||||||
Liti giúp cải thiện chất lượng của các kim loại, và được sử dụng trong hợp kim khác nhau (ví dụ, hợp kim chống ma sát). Do có ái lực lớn với các nguyên tố khác nên nó cũng được sử dụng, không kể trong các trường hợp khác, để thu được các kim loại khác trong trạng thái tinh khiết. |
Lithium helps to improve the qualities of metals, and is used in various alloys (e.g., anti-friction alloys). Because of its great affinity for other elements, it is also used, inter alia, to obtain other metals in the pure state. |
|||||||||||||
(2) Natri. |
(2) Sodium. |
|||||||||||||
Natri ở thể rắn (tỷ trọng 0,97) là một kim loại có ánh kim, dễ dàng bị xỉn đi sau khi cắt. Nó được bảo quản trong dầu khoáng hoặc trong thùng thiếc hàn kín. |
A solid (specific gravity 0.97) with a metallic lustre, readily tarnishing after cutting. It is preserved in mineral oil or in airtight welded tins. |
|||||||||||||
Natri thu được khi điện phân muối NaCl nóng chảy hoặc natri hydroxyt nóng chảy. |
Sodium is obtained by electrolysing molten sodium chloride or sodium hydroxide. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng trong sản xuất natri peroxit (“dioxit”), natri xyanua, sodamit trong công nghiệp nhuộm, trong sản xuất thuốc nổ (ngòi nổ và dây cháy hóa học), polyme hóa butadien, hợp kim chống ma sát, hoặc luyện titan hoặc zircon. |
It is used in the manufacture of sodium peroxide (“ dioxide ”), sodium cyanide, sodamide, etc., the indigo industry, the manufacture of explosives (chemical primers and fuses), the polymerisation of butadiene, anti-friction alloys, or titanium or zirconium metallurgy. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm hỗn hống natri (nhóm 28.53). |
The heading excludes sodium amalgam (heading 28.53). |
|||||||||||||
(3) Kali. |
(3) Potassium. |
|||||||||||||
Là kim loại trắng ánh bạc (tỷ trọng 0,85), nó có thể cắt được bằng dao bình thường. Thông thường nó được bảo quản trong dầu khoáng hoặc trong các ampul hàn kín. |
A silvery-white metal (specific gravity 0.85), which can be cut with an ordinary knife. It is preserved in mineral oil or in sealed ampoules. |
|||||||||||||
Kali được sử dụng để điều chế một số tế bào quang điện, và hợp kim chống ma sát. |
Potassium is used for the preparation of certain photoelectric cells, and in anti-friction alloys. |
|||||||||||||
(4) Rubidi. |
(4) Rubidium. |
|||||||||||||
Là dạng rắn, màu ánh bạc (tỷ trọng 1,5) dễ nóng chảy hơn natri. Nó thường được bảo quản trong ampul hàn kín hoặc trong dầu khoáng. |
A silvery-white solid (specific gravity 1.5), more fusible than sodium. It is preserved in sealed ampoules or in mineral oil. |
|||||||||||||
Cũng giống như natri, nó được sử dụng trong các hợp kim chống ma sát. |
Like sodium, it is employed in anti-friction alloys. |
|||||||||||||
(5) Xezi. |
(5) Caesium. |
|||||||||||||
Là một kim loại màu vàng nhạt hoặc trắng bạc (tỷ trọng 1,9), cháy khi tiếp xúc với không khí; là kim loại dễ dàng oxy hóa nhất; được bảo quản trong ampul hàn kín hoặc trong dầu khoáng. |
A silvery-white or yellowish metal (specific gravity 1.9), which ignites on contact with air; the most readily oxidising metal; presented in sealed ampoules or in mineral oil. |
|||||||||||||
Kim loại kiềm có tính phóng xạ franxi bị loại trừ (nhóm 28.44). |
The radioactive alkali metal francium is excluded (heading 28.44). |
|||||||||||||
(B) KIM LOẠI KIỀM THỔ |
(B) ALKALINE-EARTH METALS |
|||||||||||||
Có 3 loại kim loại kiềm thổ đều dễ dàng dát mỏng và dễ dàng phân hủy trong nước lạnh, chúng bị xỉn đi khi ở ngoài không khí ẩm. |
The three alkaline-earth metals are malleable and decompose cold water fairly readily; they deteriorate in damp air. |
|||||||||||||
(1) Canxi. |
(1) Calcium. |
|||||||||||||
Canxi thu được qua khử nhiệt nhôm của canxi oxit hoặc trong quá trình điện phân muội canxi clorua nóng chảy. Nó là kim loại màu trắng (tỷ trọng 1,57), được sử dụng trong tinh chế khí argon, tinh chế đồng hoặc thép, trong sản xuất zircon, canxi hydrua (hydrolith), sản xuất hợp kim chống ma sát,… |
Obtained by the alumino thermal reduction of calcium oxide or by electrolysing molten calcium chloride. It is a white metal (specific gravity 1.57), used in the purification of argon, the refining of copper or steel, the manufacture of zirconium, calcium hydride (hydrolith), anti-friction alloys, etc. |
|||||||||||||
(2) Stronti. |
(2) Strontium. |
|||||||||||||
Là một kim loại màu vàng nhạt hoặc vàng trắng, mềm dẻo (tỷ trọng là 2,5). |
White or pale yellow metal, ductile (specific gravity 2.5). |
|||||||||||||
(3) Bari. |
(3) Barium. |
|||||||||||||
Bari là kim loại màu trắng (tỷ trọng 4,2); được sử dụng trong một số hợp kim chống ma sát và sản xuất bộ phận thu khí cho các ống chân không (nhóm 38.24). |
White metal (specific gravity 4.2); used in certain anti-friction alloys and in the preparation of getters for vacuum tubes (heading 38.24). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm radi, một nguyên tố phóng xạ (nhóm 28.44), magic (nhóm 81.04), hoặc bery (nhóm 81.12); những nguyên tố này giống các kim loại kiềm thổ trong một số phương diện. |
This heading does not include radium, a radioactive element (heading 28.44), magnesium (heading 81.04), or beryllium (heading 81.12); these all resemble alkaline-earth metals in certain respects. |
|||||||||||||
(C) KIM LOẠI ĐẤT HIẾM; SCANDI VÀ YTRI, ĐÃ HOẶC CHƯA PHA TRỘN HOẶC TẠO HỢP KIM VỚI NHAU |
(C) RARE-EARTH METALS; SCANDIUM AND YTTRIUM, WHETHER OR NOT INTERMIXED OR INTERALLOYED |
|||||||||||||
Các kim loại đất hiếm (thuật ngữ “đất hiếm” được áp dụng cả với các oxit của chúng) hoặc nhóm lanthan bao gồm các nguyên tố có số nguyên tử (*) từ 57 đến 71) trong bảng hệ thống tuần hoàn là: |
Rare-earth metals (the term “ rare-earth ” applies to their oxides) or lanthanons comprise the elements with atomic numbers (*) from 57 to 71 in the periodic system, i.e.: |
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
(*) Số nguyên tử của một nguyên tố là tổng số các điện tử nằm trong quỹ đạo của nguyên tử của nguyên tố đó. |
(*) The atomic number of an element is the total number of orbital electrons contained is an atom of that element. |
|||||||||||||
Prometi (nguyên tố 61), là chất phóng xạ, được phân loại trong nhóm 28.44. |
Promethium (element 61), which is radioactive, is classified in heading 28.44. |
|||||||||||||
Các nguyên tố kim loại đất hiếm thường có màu vàng hoặc xám nhạt, và dễ uốn dẻo hoặc dát mỏng. |
The rare-earth metals are generally greyish or yellowish, and ductile or malleable. |
|||||||||||||
Xezi, là nguyên tố quan trọng nhất trong nhóm, nó thu được từ monazit, (dạng muối phosphat đất hiếm), hoặc từ thorit (dụng silicat đất hiếm), sau khi tách thori. Xezi thu được trong quá trình khử nhiệt luyện halogenua có sử dụng canxi hoặc liti như làm tác nhân khử hoặc bằng quá trình điện phân muối clorua nóng chảy. Nó là kim loại màu xám, mềm, rắn hơn chì một chút, và phát tia lửa khi cọ lên bề mặt gồ ghề. |
Cerium, the most important of the group, is obtained from monazite (rare-earth phosphate) or thorite (rare-earth silicate), after the removal of thorium. Cerium is obtained by metallothermic reduction of the halides using calcium or lithium as the reductant or by electrolysis of the fused chloride. It is a grey ductile metal, a little harder than lead, and gives off sparks when rubbed on rough surfaces. |
|||||||||||||
Lantan, tồn tại ở trạng thái không tinh khiết trong muối xezi, nó được sử dụng trong sản xuất thủy tinh xanh. |
Lanthanum, which exists in the impure state in ceric salts, is used in the manufacture of blue glass. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm scandi và ytri là những nguyên tố gần giống với các kim loại đất hiếm – thêm vào đó, scandi cũng giống các loại kim loại của nhóm sắt. Hai kim loại này được chiết từ quặng thortveitite, một loại silicat của scandi có chứa ytri và các nguyên tố khác. |
This heading also covers scandium and yttrium which resemble the rare-earth metals quite closely -scandium in addition resembles the metals of the iron group. These two metals are extracted from the ore thortveitite, a silicate of scandium containing yttrium and other elements. |
|||||||||||||
Những nguyên tố này cũng được phân loại ở đây dù đã hoặc chưa pha trộn hoặc tạo hợp kim với nhau. Ví dụ, nhóm này bao gồm “Mischmetal”, đó là loại hợp kim có chứa 45 đến 55% xezi, 22 đến 27% lantan, các nguyên tố khác thuộc nhóm lantan, ytri và các tạp chất khác (tới 5% sắt, các vết của silic, canxi, nhôm). “Mischmetal” được sử dụng chủ yếu trong luyện kim và để sản xuất đá lửa. Khi hợp kim có hơn 5% sắt hoặc có thêm magic hoặc các kim loại khác thì nó không thuộc nhóm này, (ví dụ, nếu nó mang đặc tính của một hợp kim pyrophoric thì chúng thuộc nhóm 36.06). |
These elements remain classified here whether or not intermixed or interalloyed. For instance, the heading covers “ Mischmetal ”, which is an alloy containing 45 to 55% cerium, 22 to 27% lanthanum, other lanthanons, yttrium and various impurities (up to 5 % iron, traces of silicon, calcium, aluminium). “ Mischmetal ” is used mainly in metallurgy and for the manufacture of lighter flints. When alloyed with more than 5 % iron or with magnesium or other metals it falls elsewhere (e.g., if it has the character of a pyrophoric alloy, in heading 36.06). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm các loại muối và hợp chất của kim loại đất hiếm, của ytri và scandi (nhóm 28.46). |
The heading excludes the salts and compounds of rare-earth metals, of yttrium and of scandium (heading 28.46). |
|||||||||||||
(D) THỦY NGÂN |
(D) MERCURY |
|||||||||||||
Thủy ngân (quicksilver) là kim loại duy nhất có dạng lỏng ở nhiệt độ phòng. |
Mercury (quicksilver) is the only metal which is liquid at room temperature. |
|||||||||||||
Nó thu được từ việc nung thủy ngân sulphua tự nhiên (cinabar) và được tách từ các kim loại khác có chứa trong các quặng (chì, kẽm, thiếc, bismut) bằng cách lọc, chưng cất chân không, và xử lý với axít nitric loãng. |
It is obtained by roasting natural mercury sulphide (cinnabar) and is separated from the other metals contained in the ore (lead, zinc, tin, bismuth) by filtration, distillation in a vacuum, and treatment with dilute nitric acid. |
|||||||||||||
Thủy ngân là chất lỏng màu trắng bạc lấp lánh, nặng (tỷ trọng 13,59), độc và có khả năng hòa tan với các kim loại quý. Ở nhiệt độ thường, thủy ngân tinh khiết không bị ảnh hưởng khi để ở ngoài không khí, nhưng kim loại không tinh khiết có một lớp bọc là oxit thủy ngân màu nâu nhạt. Thủy ngân được bảo quản trong các dụng cụ bằng sắt đặc biệt (“bình thót cổ”). |
Mercury is a very brilliant silver-coloured liquid, heavy (specific gravity 13.59), toxic and liable to attack precious metals. At room temperature, pure mercury is unaffected by exposure to air, but the impure metal takes on a coating of brownish mercuric oxide. Mercury is presented in special iron containers (“ flasks ”). |
|||||||||||||
Thủy ngân được sử dụng để điều chế hỗn hống của nhóm 28.43 hoặc 28.53. Nó được sử dụng trong luyện vàng hoặc bạc, trong công nghệ mạ vàng hoặc bạc, và trong sản xuất clo, natri hydroxyt, muối thủy ngân, sơn son hoặc dạng fulminat. Nó cũng được sử dụng để sản xuất đèn hơi thủy ngân và trong các dụng cụ vật lý khác nhau, trong y học,…. |
Mercury is used for preparing the amalgams of heading 28.43 or 28.53. It is used in gold or silver metallurgy, in the gold- or silver-plating industries, and in the manufacture of chlorine, sodium hydroxide, mercury salts, vermilion or fulminates. It is also used for making mercury vapour lamps and in various physical instruments, in medicine, etc. |
|||||||||||||
PHÂN CHƯƠNG II AXIT VÔ CƠ VÀ CÁC HỢP CHẤT VÔ CƠ CÓ CHỨA OXY CỦA CÁC PHI KIM LOẠI |
SUB-CHAPTER II INORGANIC ACIDS AND INORGANIC OXYGEN COMPOUNDS OF NON-METALS |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Các axít có chứa hydro mà chúng có thể được thay thế toàn bộ hoặc một phần bằng kim loại (hoặc bằng các ion có đặc tính tương tự, ví dụ, ion amoni (NH4+)) với kết quả là tạo ra muối. Các axit phản ứng với bazơ tạo ra muối, và phản ứng với rượu tạo ra este. Ở trạng thái lỏng hoặc dung dịch, chúng là chất điện giải tạo ra hydro ở cực âm (catôt). Khi một hoặc nhiều phân tử nước bị loại khỏi các axit có chứa oxy, sẽ thu được anhydrit. Hầu hết ôxit của phi kim là anhydrit. |
Acids contain hydrogen which can be wholly or partly replaced by metals (or by ions with analogous properties, e.g., the ammonium ion (NH4+)) as a result salts are formed. Acids react with bases to form salts, and with alcohols to form esters. In the liquid state or in solution, they are electrolytes which produce hydrogen at the cathode. When one or more molecules of water are eliminated from those acids containing oxygen, anhydrides are obtained. Most oxides of non-metals are anhydrides. |
|||||||||||||
Phân Chương này gồm các hợp chất oxy vô cơ của phi kim (anhydrit và loại khác), và cũng bao gồm axit vô cơ, gốc cực dương của nó là một phi kim. |
This sub-Chapter covers inorganic oxygen compounds of non-metals (anhydrides and other), and also inorganic acids, the anode radical of which is a non-metal. |
|||||||||||||
Mặt khác, phân chương không bao gồm anhydrit và axit lần lượt được hình thành, bởi oxit kim loại hoặc hydroxit; những loại này thường được phân loại vào Phân Chương lV (ví dụ, oxit kim loại, hydroxit kim loại và peroxit kim loại, như axit hoặc anhydrit của crôm, molypđen, volfram và vaniđi). Tuy nhiên, trong một số trường hợp, chúng được phân loại vào phần khác, ví dụ, nhóm 28.43 (các hợp chất của kim loại quý), nhóm 28.44 hoặc 28.45 (các hợp chất của các nguyên tố phóng xạ và các đồng vị phóng xạ) hoặc nhóm 28.46 (các hợp chất của kim loại đất hiếm, của scandi hoặc ytri). |
On the other hand it excludes anhydrides and acids formed, respectively, by metal oxides or hydroxides; these generally fall in sub-Chapter IV (e.g., metal oxides, hydroxides and peroxides, such as acids or anhydrides of chromium, molybdenum, tungsten and vanadium). In certain cases, however, they fall elsewhere, e.g., in heading 28.43 (compounds of precious metals), heading 28.44 or 28.45 (compounds of radioactive elements and isotopes) or heading 28.46 (compounds of rare-earth metals, of scandium or yttrium). |
|||||||||||||
Các hợp chất oxy của hydro cũng bị loại trừ và được phân loại vào nhóm 22.01 (nước), nhóm 28.45 (nước nặng), nhóm 28.47 (hydro peroxit) hoặc nhóm 28.53 (nước cất và nước dẫn điện, nhiệt và nước tinh khiết tương tự, bao gồm cả nước được xử lý bằng trao đổi ion). |
Oxygen compounds of hydrogen are also excluded and are classified under heading 22.01 (water), heading 28.45 (heavy water), heading 28.47 (hydrogen peroxide) or heading 28.53 (distilled and conductivity water and water of similar purity, including water treated with ion-exchange media). |
|||||||||||||
28.06 – Hydro clorua (axit hydrocloric); axit clorosulphuric. |
28.06 – Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid. |
|||||||||||||
2806.10 – Hydro clorua (axit hydrocloric) |
2806.10 – Hydrogen chloride (hydrochloric acid) |
|||||||||||||
2806.20 – Axit clorosulphuric |
2806.20 – Chlorosulphuric acid |
|||||||||||||
(A) HYDRO CLORUA (AXIT CLOHYDRIC) |
(A) HYDROGEN CHLORIDE (HYDROCHLORIC ACID) |
|||||||||||||
Hydro clorua (HCl) là một loại khí bốc khói không màu có mùi nghẹt thở, thu được bằng cách cho hydro (hoặc nước và than cốc) tác dụng với clo, hoặc cho phản ứng của axit sulphuric với natri clorua. |
Hydrogen chloride (HCl) is a colourless fuming gas with a suffocating odour, obtained by the action of hydrogen (or of water and coke) on chlorine, or by the action of sulphuric acid on sodium chloride. |
|||||||||||||
Nó dễ dàng hóa lỏng dưới áp suất và hòa tan tốt trong nước. Nó được nén thành dạng lỏng trong các bình thép chịu áp. Nó cũng tồn tại ở cả dạng dung dịch nước đậm đặc (nồng độ thường từ 28 đến 38%) (axit hydrocloric, axit muriatic, rượu của muối), đựng trong bình thủy tinh, bình sành sứ, hoặc trong các bồn xe tải hoặc bồn toa xe được bọc lót cao su. Dung dịch có mùi chua, màu hơi vàng nếu như không tinh khiết (sắt II chlorua, asen, sulphua diroxit, axit sulphuric), và là dạng không màu nếu là tinh khiết. Dung dịch đậm đặc bốc khói trắng ngoài không khí ẩm. |
It is easily liquefied under pressure and very soluble in water. It is presented under pressure in liquid form in steel cylinders. It is also presented in concentrated aqueous solutions (usually 28 to 38 %) (hydrochloric acid, muriatic acid, spirits of salt) in glass or earthenware containers or in rubber-lined tank wagons or tank trucks. These pungent-smelling solutions are yellowish if the product contains impurities (ferric chloride, arsenic, sulphur dioxide, sulphuric acid), and colourless if pure. The concentrated solutions give off white fumes in damp air. |
|||||||||||||
Axit clohydric có rất nhiều ứng dụng, như là tẩy sắt, kẽm hoặc các kim loại khác, chiết gelatin từ xương, tinh chế muội động vật, điều chế các muối kim loại clorua,….. Hydro clorua (HCl) dạng khí thường được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, sản xuất cloropren, vinyl clorua, băng phiến nhân tạo, cao su hydroclorua). |
Hydrochloric acid has many uses, e.g., pickling iron, zinc or other metals, extracting gelatin from bones, purifying animal black, preparing metal chlorides, etc. Hydrogen chloride gas is often employed in organic syntheses (e.g., in the manufacture of chloroprene, vinyl chloride, artificial camphor, rubber hydrochloride). |
|||||||||||||
(B) AXIT CLOROSULPHURIC (CHLOROSULPHONIC ACID) |
(B) CHLOROSULPHURIC ACID (CHLOROSULPHONIC ACID) |
|||||||||||||
Axit clorosulphuric, dạng thương phẩm được coi là axit closulphonic (“sulphuric clorohydrin”) và có công thức hóa học là ClSO2OH, được tạo ra do kết hợp khô giữa hydro clorua (HCl) với lưu huỳnh trioxit (SO3) hoặc oleum. |
Chlorosulphuric acid, commercially designated as chlorosulphonic acid (“sulphuric chlorohydrin”) and having the chemical formula ClSO2OH, results from the dry combination of hydrogen chloride with sulphur trioxide or oleum. |
|||||||||||||
Đặc tính của nó là có tính ăn mòn rất mạnh, dạng lỏng không màu hoặc màu hơi nâu với mùi gắt, nó bốc khói trong môi trường ẩm và bị phân hủy khi tiếp xúc với nước hoặc do tác động nhiệt. |
It is a highly corrosive, colourless or brownish liquid with an irritating odour; it fumes in a humid atmosphere and decomposes on contact with water or if heated. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (sản xuất saccarin, thioindigo, indigosol,…). |
It is used in organic syntheses (manufacture of saccharin, thioindigo, indigosols, etc.). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm axit hypochlorous, axit cloric hoặc axit percloric (nhóm 28.11). Nhóm này cũng không gồm lưu huỳnh diclorua dioxit (sulphuryl chloride) (nhóm 28.12), mà đôi khi nó được hiểu nhầm là “clorosulphuric axit”. |
The heading excludes hypochlorous, chloric or perchloric acids (heading 28.11). The heading also excludes sulphur dichloride dioxide (sulphuryl chloride) (heading 28.12), which is sometimes erroneously referred to as “chlorosulphuric acid”. |
|||||||||||||
28.07- Axit sulphuric; axit sulphuric bốc khói (oleum). |
28.07 – Sulphuric acid; oleum. |
|||||||||||||
(A) AXIT SULPHURIC |
(A) SULPHURIC ACID |
|||||||||||||
Axit sulphuric (H2SO4), được điều chế chủ yếu bằng cách cho oxy và dioxit lưu huỳnh đi qua xúc tác (platin, oxit sắt III, vanadi pentoxit,v.v.). Nó được loại bỏ các tạp chất (hợp chất chứa nitơ, các sản phẩm chứa asenic hoặc selenfero, chì sunphat) bằng cách xử lý với hydro sulphua hoặc amoni sulphua. |
Sulphuric acid (H2SO4) is mainly obtained by passing oxygen and sulphur dioxide over a catalyst (platinum, ferric oxide, vanadium pentoxide, etc.). It is freed from impurities (nitrogen compounds, arsenical or seleniferous products, lead sulphate) by treatment with hydrogen sulphide or ammonium sulphide. |
|||||||||||||
Axit sulphuric có tính ăn mòn rất mạnh. Nó là dung dịch đậm đặc, nhờn, không màu (nếu tinh khiết) hoặc màu vàng hoặc nâu (trong trường hợp khác). Nó phản ứng rất mạnh với nước và đốt cháy da và phá hủy hầu hết các chất hữu cơ bằng cách cacbon hóa chúng. |
Sulphuric acid is a very strong corrosive. It is a dense, oily liquid, colourless (if it does not contain impurities) or yellow or brown (in other cases). It reacts violently on contact with water and destroys the skin and most organic substances by carbonising them. |
|||||||||||||
Axit sulphuric thương phẩm có nồng độ giữa 77% và 100% H2SO4. Nó được đựng trong các bình thủy tinh, các thùng bằng thép, các xe xi téc, xi téc trên tàu hỏa hoặc xi téc trên các tàu thủy. |
Commercial sulphuric acid contains between 77 and 100 % H2SO4. It is presented in containers or carboys of glass, in steel drums, tank trucks, railway tank wagons or tank ships. |
|||||||||||||
Loại axit này được sử dụng trong rất nhiều ngành công nghiệp: nó được sử dụng trong sản xuất phân bón, thuốc nổ và các chất màu vô cơ và, không kể những cái khác, trong công nghệ hóa dầu và công nghiệp sản xuất thép. |
This acid is used in a great number of industries: it is used in particular in the preparation of fertilisers, explosives and inorganic pigments and, inter alia, in the petroleum and steel industries. |
|||||||||||||
(B) OLEUM |
(B) OLEUM |
|||||||||||||
Oleum (axit sulphuric bốc khói) là loại axit sulphuric được nạp với lượng dư (tới 80%) SO3 (lưu huỳnh trioxit). Oleum có thể ở dạng lỏng hoặc dạng rắn, màu nâu đậm; chúng phản ứng mạnh mẽ với nước, đốt cháy da và quần áo, tỏa ra khói nguy hiểm (đặc biệt là SO3 tự do). Chúng được đựng trong bình thủy tinh, bình sành sứ hoặc thùng sắt kín. |
Oleum (fuming sulphuric acid) is sulphuric acid charged with an excess (up to 80 %) of sulphur trioxide. Oleums can be liquid or solid, very brown in colour; they react violently with water, attack the skin and clothing, give off dangerous fumes (in particular, free sulphur trioxide). They are presented in glass, earthenware or sheet iron containers. |
|||||||||||||
Oleum phần lớn được dùng trong các phản ứng sulphua hóa trong hóa chất hữu cơ (điều chế naphthalensulphuric axit, hydroxyanthraquinone, thioindigo, dẫn xuất alizarin,…). |
Oleum is largely used in sulphonation reactions in organic chemistry (preparation of naphthalenesulphonic acid, hydroxyanthraquinone, thioindigo, alizarin derivatives, etc.). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Clorosulphuric axit (“sulphuric clorohydrin”) và sulphonitric axit (nhóm 28.06 và 28.08 tương ứng). |
(a) Chlorosulphuric acid (“ sulphuric chlorohydrin ”) and sulphonitric acid (headings 28.06 and 28.08, respectively). |
|||||||||||||
(b) Lưu huỳnh trioxit, hydro sulphua, peroxosulphuric (pesulphuric) axit, sulphamic axit và các axit khoáng của dãy thionic (các axit polythionic (nhóm 28.11). |
(b) Sulphur trioxide, hydrogen sulphide, peroxosulphuric (persulphuric) acids, sulphamic acid and the mineral acids of the thionic series (polythionic acids) (heading 28.11). |
|||||||||||||
(c) Thionyl hoặc sulphuryl clorua (nhóm 28.12). |
(c) Thionyl or sulphuryl chlorides (heading 28.12). |
|||||||||||||
28.08- Axit nitric; axit sulphonitric. |
28.08 – Nitric acid; sulphonitric acids. |
|||||||||||||
(A) AXIT NITRIC |
(A) NITRIC ACID |
|||||||||||||
Axit nitric (HNO3) được điều chế chủ yếu bằng phương pháp oxy hóa amoniac với sự tham gia của một chất xúc tác (platin, sắt, crom, bismut hoặc mangan oxit,…). Hoặc bằng cách cho tác dụng trực tiếp giữa nitơ và oxy trong các lò nung hồ quang điện và kết quả là nitric oxit bị oxy hóa. Nó cũng có thể được điều chế bằng cách cho axit sulphuric (đơn lẻ hoặc kết hợp với natri disulphat) tác dụng với muối natri nitrat tự nhiên; các tạp chất (axit sulphuric hoặc axit hydrocloric, khí nitơ) được loại ra bằng phương pháp chưng cất và bằng không khí nóng. |
Nitric acid (HNO3) is mainly obtained by oxidising ammonia in the presence of a catalyst (platinum, iron, chromium, bismuth or manganese oxides, etc.). Alternatively, nitrogen and oxygen may be directly combined in an electric-arc furnace and the resulting nitric oxide oxidised. It can also be prepared by the action of sulphuric acid (alone or associated with sodium disulphate) on natural sodium nitrate; the impurities (sulphuric or hydrochloric acids, nitrous fumes) are eliminated by distillation and hot air. |
|||||||||||||
Axit nitric (HNO3) là chất lỏng, độc, không màu hoặc màu hơi vàng. Ở dạng đậm đặc (axit nitric bốc khói), nó thoát ra các đám khói màu vàng. Nó gây hỏng da và phá hủy các chất hữu cơ; nó là tác nhân oxy hóa mạnh. Nó được chứa trong bình thủy tinh hoặc đồ dùng sành sứ hoặc các đồ chứa bằng nhôm. |
Nitric acid is a colourless or yellowish toxic liquid. In concentrated form (fuming nitric acid), it gives off clouds of yellowish nitrous fumes. It attacks the skin and destroys organic matter; it is a powerful oxidising agent. It is presented in glass or earthenware carboys or aluminium containers. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng trong sản xuất muối nitrat (của bạc, thủy ngân, chì, đồng,…), sản xuất thuốc nhuộm hữu cơ, chất nổ (nitroglycerol, bông keo, trinitrotoluen, axit picric, thủy ngân fluminat,…); tẩy gỉ kim loại (đặc biệt là tẩy gỉ cho đúc sắt); chế bản đồng; tinh chế vàng hoặc bạc. |
Its uses include the manufacture of nitrates (of silver, mercury, lead, copper, etc.), organic dyes, explosives (nitroglycerol, collodion cotton, trinitrotoluene, picric acid, mercury fulminate, etc.); the pickling of metals (especially for pickling cast iron); copperplate engraving; gold or silver refining. |
|||||||||||||
(B) AXIT SULPHONITRIC |
(B) SULPHONITRIC ACIDS |
|||||||||||||
Axit sulphonitric là hỗn hợp có thành phần tỷ lệ xác định (ví dụ, các phần cân bằng) của axit nitric và axit sulphuric đậm đặc. Chúng là chất lỏng sánh có tính ăn mòn rất mạnh, thường được đựng trong thùng sắt thép kín. |
Sulphonitric acids are mixtures in definite proportions (e.g., equal parts) of concentrated nitric and sulphuric acids. They are highly corrosive, viscous liquids, generally presented in sheet-iron drums. |
|||||||||||||
Chúng được sử dụng, đặc biệt, để nitơ hóa các hợp chất hữu cơ trong công nghiệp thuốc nhuộm tổng hợp, và trong sản xuất thuốc nổ và nitrocellulose. |
They are used, in particular, for nitrating organic compounds in the synthetic dyestuffs industry, and in the manufacture of nitrocellulose and explosives. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|||||||||||||
(a) Axit aminosulphonic (axit sulphamic) (nhóm 28.11) (không nhầm lẫn với các axit sulphonitric ở trên). |
(a) Aminosulphonic acid (sulphamic acid) (heading 28.11) (not to be confused with the sulphonitric acids above). |
|||||||||||||
(b) Hydro azid, các axit của nitơ và các dạng oxit nitơ khác nhau (nhóm 28.11). |
(b) Hydrogen azide, nitrous acid and the various oxides of nitrogen (also heading 28.11). |
|||||||||||||
28.09 – Diphospho pentaoxit; axit phosphoric; axit polyphosphoric, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
28.09 – Diphosphorus pentaoxide; phosphoric acid; polyphosphoric acids, whether or not chemically defined. |
|||||||||||||
2809.10 – Diphospho pentaoxit |
2809.10 – Diphosphorus pentaoxide |
|||||||||||||
2809.20 – Axit phosphoric và axit polyphosphoric: |
2809.20 – Phosphoric acid and polyphosphoric acids |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm diphosphorous pentaoxide, axit phosphoric (axit orthophosphoric hoặc axit phosphoric thông thường), axit pyrophosphoric (diphosphoric), axit metaphosphoric và các axit polyphosphoric khác. |
This heading covers diphosphorus pentaoxide, phosphoric acid (orthophosphoric acid or common phosphoric acid), pyrophosphoric (diphosphoric) acid, metaphosphoric and other polyphosphoric acids. |
|||||||||||||
(A) DIPHOSPHOROUS PENTAOXIDE |
(A) DIPHOSPHORUS PENTAOXIDE |
|||||||||||||
Diphosphorous pentaoxit (phosphorous (V) oxit, phosphorous pentaoxit, phosphoric anhydric) (P2O5) được điều chế bằng cách đốt cháy phospho, trong không khí khô, photpho được tách từ dạng phosphat tự nhiên. Nó là dạng bột trắng có tính ăn mòn rất mạnh, hút nước mạnh, và được vận chuyển bằng cách đóng trong bao gói kín, tránh không khí. Nó được sử dụng để làm khô khí, và trong tổng hợp hữu cơ. |
Diphosphorus pentaoxide (phosphorus (V) oxide, phosphorus pentoxide, phosphoric anhydride) (P2O5) is obtained by combustion, in dry air, of phosphorus extracted from natural phosphates. It is a very corrosive white powder, absorbs water avidly, and is transported in airtight packings. It is used for drying gases, and in organic synthesis. |
|||||||||||||
Diphosphorous pentaoxit tồn tại ở dạng kết tinh, vô định hình hoặc dạng trong suốt. Ba loại này trộn với nhau cho dạng ” tuyết phosphoric”, cũng được phân loại ở đây. |
Diphosphorus pentaoxide exists in crystalline, amorphous or vitreous form. These three varieties mixed together give “ phosphoric snow ”, classified here. |
|||||||||||||
(B) AXIT PHOSPHORIC |
(B) PHOSPHORIC ACID |
|||||||||||||
Axit phosphoric (axit orthophosphoric hoặc axit phosphoric thông dụng) (H3PO4) được điều chế bằng cách cho tác dụng giữa axit sulphuric với tricanxi photphat tự nhiên. Dạng axit thương phẩm được điều chế theo cách này thường chứa các tạp chất diphosphorous pentaoxit, canxi dihydrogenorthophosphate, lưu huỳnh trioxit, axit sulphuric, axit fluorosilicic,… Axit phosphoric tinh khiết được điều chế bằng cách hydrat hóa có kiểm soát diphosphorous pentaoxit. |
Phosphoric acid (orthophosphoric acid or common phosphoric acid) (H3PO4) is obtained by the action of sulphuric acid on natural tricalcium phosphate. The commercial acid thus prepared contains as impurities diphosphorus pentaoxide, calcium dihydrogenorthophosphate, sulphur trioxide, sulphuric acid, fluorosilicic acid, etc. Pure phosphoric acid is obtained by controlled hydration of diphosphorus pentaoxide. |
|||||||||||||
Axit photphoric có thể tồn tại dạng tinh thể lăng trụ dễ cháy, song vì khó khăn khi bảo quản ở trạng thái rắn, nó thường được đóng gói ở dạng dung dịch nước (ví dụ, với nồng độ 65%, 90%). Dạng dung dịch đậm đặc, siêu bão hòa ở nhiệt độ phòng, đôi khi được hiểu như “syrô axit photphoric”). |
Phosphoric acid may be in the form of deliquescent prismatic crystals, but, as it is difficult to preserve in the solid state, it is usually put up in aqueous solutions (e.g., 65 %, 90 %). The concentrated solution, which remains supersaturated at room temperature, is sometimes known as “ syrupy phosphoric acid ”. |
|||||||||||||
Axit phosphoric được sử dụng để điều chế supephotphat đậm đặc (gấp 3 lần); nó cũng được ứng dụng trong công nghiệp dệt và cũng như làm tác nhân làm sạch gỉ. |
Phosphoric acid is used to prepare concentrated (triple) superphosphates; it is also employed in the textile industries and as a pickling (rust-removing) agent. |
|||||||||||||
Axit photphoric khi cô đặc ở nhiệt độ cao sẽ cho một vài dạng polyme axit: axit pyrophosphoric (diphotphoric), metaphosphoric axit và các polyphosphoric axit khác. |
Phosphoric acid by condensation at high temperature gives rise to several polymeric acids : pyrophosphoric (diphosphoric) acid, metaphosphoric acids and other polyphosphoric acids. |
|||||||||||||
(C) CÁC AXIT POLY PHOSPHORIC |
(C) POLYPHOSPHORIC ACIDS |
|||||||||||||
(I) Các axit được đặc trưng bởi sự thay đổi các nguyên tử P-O-P sẽ được phân loại ở đây |
(I) Acids characterised by alternating P-O-P atoms are classified here. |
|||||||||||||
Thông thường chúng có thể được tạo ra do ngưng tụ hai hay nhiều phân tử của axit orthophosphoric với sự loại đi nước. Theo cách này, có thể phát sinh một loạt các axit mạch thẳng có công thức chung là: Hn+2PnO3n+1, ở đây n phải lớn hơn hoặc bằng 2, và một loạt vòng có công thức chung là (HPO3)n, ở đây n lớn hơn hoặc bằng 3. |
They may be derived formally by condensing two or more molecules of orthophosphoric acid with elimination of the elements of water. In this way, a series of linear acids of general formula Hn+2PnO3n+1, where n is 2 or more, and a cyclic series of general formula (HPO3)n, where n is 3 or more, can be generated. |
|||||||||||||
(1) Axit pyrophosphoric (axit diphosphoric H4P2O7) được tạo ra bằng cách gia nhiệt có kiểm soát axit orthophosphoric. Nó không bền vững trong môi trường không khí ẩm và dễ dàng chuyển thành dạng orthoaxit. |
(1) Pyrophosphoric acid (diphosphoric acid, H4P2O7) is formed by controlled heating of orthophosphoric acid. It is unstable in moist air and readily reconverts to the orthoacid. |
|||||||||||||
(2) Axit metaphotphoric. Đây là những axit mạch vòng minh họa bằng axit cyclo-triphosphoric (HPO3)3 và axit cyclo-tetraphosphoric (HPO3)4, nó tồn tại như thành phần thứ yếu của hỗn hợp axit pholyphosphoric có nồng độ lớn hơn 86% P2O5. Axit polyphosphoric băng (axit metaphosphoric thương phẩm) là hỗn hợp không xác định về mặt hóa học của axit pholyphosphoric (chủ yếu mạch thẳng), trong đó cũng có thể chứa muối natri của chúng. Những hỗn hợp như vậy, cũng được phân loại ở đây, tồn tại dạng khối trong suốt, bay hơi khi nung đỏ và là dạng không kết tinh. |
(2) Metaphosphoric acids. These are the cyclic acids exemplified by cyclo-triphosphoric acid (HPO3)3 and cyclo-tetraphosphoric acid (HPO3)4, which occur as minor components of mixed polyphosphoric acids containing more than 86 % P2O5. Glacial polyphosphoric acid (commercial metaphosphoric acid) is a non-chemically defined mixture of polyphosphoric acids (mainly linear), which may also contain sodium salts thereof. Such mixtures, which are classified here, occur as vitreous masses, volatilising at red heat and are uncrystallisable. |
|||||||||||||
Chúng có tính hút nước rất cao và được sử dụng làm khô khí. |
They are highly absorbent of water and are used for drying gases. |
|||||||||||||
(3) Các axit polyphosphoric theo kiểu liên kết P – O – P khác. Đây là dạng hỗn hợp thông thường, được biết với tên gọi là axit “polyphosphoric” hoặc axit “superphosphoric”, nó có chứa những loại cao hơn trong dãy như là loại axit triphosphoric (H5P3O10) và axit tetraphosphoric (H6P4O13). Những hỗn hợp này cũng được phân loại ở đây. |
(3) Other polyphosphoric acids of the P-O-P type. These are normally mixtures, marketed under the names “ polyphosphoric ” or “ superphosphorie ” acids, which contain higher members of the series such as triphosphoric acid (H5P3O10) and tetraphosphoric acid (H6P4O13). These mixtures are also classified here. |
|||||||||||||
(II) Các axit polyphotphoric khác. |
(II) Other polyphosphoric acids. |
|||||||||||||
Phần này bao gồm, axit hypophosphoric (axit diphotphric (IV) (H4P2O6)). Hợp chất này ở dạng kết tinh ngậm hai phân tử nước mà phải được giữ ở nơi khô. Nó bền vững hơn trong các dung dịch loãng. |
This part includes, inter alia, hypophosphoric acid (diphosphoric (IV) acid) (H4P3O6). This compound is in the form of a crystalline dihydrate which must be kept in a dry place. It is more stable in weak solutions. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Các axit phosphorơ và anhydrit khác (axit phosphonic và anhydrit của nó, axit phosphinic) (nhóm 28.11). |
(a) Other phosphorus acids and anhydrides (phosphonic acid and its anhydrides, phosphinic acid) (heading 28.11). |
|||||||||||||
(b) Hydro photphua (nhóm 28.53). |
(b) Hydrogen phosphides (heading 28.53). |
|||||||||||||
28.10 – Oxit bo; axit boric. |
28.10 – Oxides of boron; boric acids. |
|||||||||||||
(A) CÁC OXIT CỦA BO |
(A) OXIDES OF BORON |
|||||||||||||
Diboron trioxide (Boron sesquioxide) (B2O3) tồn tại ở các dạng hình khối trong suốt, tinh thể hoặc vảy màu trắng. |
Diboron trioxide (Boron sesquioxide) (B2O3) exists as transparent vitreous masses, crystals or white flakes. |
|||||||||||||
Nó đã được sử dụng để chế tạo các loại đá quý tổng hợp hoặc đá bán quý tổng hợp (corundum, saphia,…) bằng cách cho tác dụng với các muối kim loại florua bay hơi. |
It has been used for making synthetic precious or semi-precious stones (corundum, sapphire, etc.) by action on volatile metal fluorides. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm tất cả các loại oxit khác của Bo. |
The heading also includes all other oxides of boron. |
|||||||||||||
(B) AXIT BORIC |
(B) BORIC ACIDS |
|||||||||||||
Axit boric (axit orthoboric) (H3BO3) thu được hoặc bằng cách phân hủy axit của muối borat tự nhiên, hoặc bằng phương pháp xử lý hóa lý axit boric thô. |
Boric acid (orthoboric acid) (H3BO3) is obtained either by acid decomposition of natural borates, or by physico-chemical treatment of crude boric acid. |
|||||||||||||
Nó tồn tại ở dạng bột hoặc dạng vảy nhỏ, dạng phiến nhỏ mica hoặc dạng khối thủy tinh, màu xám tro hoặc xanh nhạt với cạnh trong suốt (axit kết tinh). Nó không mùi, nhờn khi sờ tay vào. |
It exists in the form of powder or small scales, micaceous flakes or vitrified lumps, with transparent edges, ash-grey or bluish (crystallised acid). It is odourless, greasy to the touch. |
|||||||||||||
Công dụng của nó gồm: làm chất sát trùng (nước boric); sản xuất thủy tinh borosilicat (hệ số giãn nở thấp), hợp chất trong suốt, màu xanh Guinet (hydrat crom oxit), borat nhân tạo (borac), hydroxy – và amino-anthraquinone; làm bấc nến, làm quần áo chịu lửa. |
Its uses include: as an antiseptic (boracic water); for the manufacture of borosilicate glass (low coefficient of expansion), vitrifiable compounds. Guignet’s green (hydrated chromic oxide), artificial borates (borax), hydroxy- and amino-anthraquinones; for impregnating candle wicks; for fire-proofing cloth. |
|||||||||||||
Axit boric thô tự nhiên thô phân loại trong nhóm 25.28 khi chứa hàm lượng H3BO3 không quá 85% tính theo trọng lượng khô; khi hàm lượng axit boric (H3BO3) trên 85%, thì được phân loại trong nhóm này. Axit metaboric (HBO2)n cũng được phân loại ở đây. |
Crude natural boric acid falls in heading 25.28 when containing not more than 85 % of H3BO3, calculated on the dry weight; when the H3BO3 content exceeds 85 %, the acid is classified in this heading. Metaboric acid (HBO2)n is also classified here. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Axit tetrafluoroboric (axit fluoroboric) (nhóm 28.11). |
(a) Tetrafluoroboric acid (fluoroboric acid) (heading 28.11). |
|||||||||||||
(b) Axit glyceroboric (nhóm 29.20). |
(b) Glyceroboric acid (heading 29.20). |
|||||||||||||
28.11 – Axit vô cơ khác và các hợp chất vô cơ chứa oxy khác của các phi kim loại. |
28.11 – Other inorganic acids and other inorganic oxygen compounds of non-metals. |
|||||||||||||
– Axit vô cơ khác: |
– Other inorganic acids: |
|||||||||||||
2811.11 – – Hydro florua (axit hydrofloric) |
2811.11 – – Hydrogen fluoride (hydrofluoric acid) |
|||||||||||||
2811.12 – – Hydro xyanua (axit hydrocyanic) |
2811.12 – – Hydrogen cyanide (hydrocyanic acid) |
|||||||||||||
2811.19 – – Loại khác |
2811.19 – – Other |
|||||||||||||
– Hợp chất vô cơ chứa oxy khác của phi kim loại: |
– Other inorganic oxygen compounds of non-metals: |
|||||||||||||
2811.21 – – Carbon dioxit |
2811.21 – – Carbon dioxide |
|||||||||||||
2811.22 – – Silic dioxit |
2811.22 – – Silicon dioxide |
|||||||||||||
2811.29 – – Loại khác |
2811.29 – – Other |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các axit khoáng và các anhydrit và các oxit khác của các phi kim. Các chất quan trọng nhất được liệt kê dưới đây căn cứ theo thành phần phi kim loại của chúng (*): |
This heading covers mineral acids and anhydrides and other oxides of non-metals. The most important are listed below according to their non-metal component (*): |
|||||||||||||
* Theo thứ tự như sau: flo, clo, brom, iot, lưu huỳnh, selen, telu, nitơ, photpho, asen, cacbon, silic. |
* In the following order: flourine, chlorine, bromine, iodine, sulphur, selenium, tellurium, nitrogen, phosphorus, arsenic, carbon, silicon |
|||||||||||||
(A) HỢP CHẤT CỦA FLO |
(A) COMPOUNDS OF FLUORINE |
|||||||||||||
(1) Hydro florua (HF). Được điều chế bằng cách cho tác dụng giữa axit sunphuric với canxi florua tự nhiên (flourite) hoặc với cryolite. Nó được tinh chế bằng cách xử lý với kali carbonat hoặc bằng cách chưng cất (đôi khi có lượng nhỏ của silicat và axít flosilicic được coi là tạp chất). Ở trạng thái khan HF là chất lỏng hút ẩm rất mạnh, (điểm sôi ở 18/20 °C); nó bay hơi ở môi trường không khí ẩm. Ở trạng thái khan và ở dạng dung dịch đậm đặc (axit hydrofloric) nó gây bỏng nặng cho da và carbon hóa các hợp chất hữu cơ. Nó được đóng trong các bình kim loại được tráng bằng chì, nhựa két hoặc sáp ong, hoặc trong các thùng bằng cao su hoặc nhựa; axit rất tinh khiết thì được đựng trong bình bạc. |
(1) Hydrogen fluoride (HF). Obtained by the action of sulphuric acid on natural calcium fluoride (fluorite) or on cryolite. It is purified by treatment with potassium carbonate or by distillation (it sometimes contains small quantities of silicates and of fluorosilicic acid as impurities). In the anhydrous state, hydrogen fluoride is an extremely hygroscopic liquid (boiling point 18/20 °C); it fumes in a humid atmosphere. In the anhydrous state and in concentrated solution (hydrofluoric acid) it burns deeply into the skin and carbonises organic matter. It is presented in metal bottles lined with lead, gutta-percha or ceresine wax, or in rubber or plastic containers; the very pure acid is kept in silver flasks. |
|||||||||||||
Công dụng của nó là khắc, vẽ trên thủy tinh, sản xuất giấy lọc không tro, điều chế Tantan, florua, để làm sạch và tẩy rửa các khuôn đúc, trong tổng hợp hữu cơ, hoặc như việc điều khiển quá trình lên men. |
Its uses include etching on glass, manufacturing ashless filter paper, preparation of tantalum, of fluorides, scouring and pickling foundry pieces, in organic synthesis, or as a control in fermenting processes. |
|||||||||||||
(2) Fluoroacids. Bao gồm: |
(2) Fluoroacids. These include: |
|||||||||||||
(a) Axit tetrafluoroboric (axit fluoroboric) (HBF4). |
(a) Tetrafluoroboric acid (fluoroboric acid) (HBF4). |
|||||||||||||
(b) Axithexafluorosilicic (axit fluorosilicic (H2SiF6), ví dụ, ở dạng dung dịch nước thu được như sản phẩm phụ trong quá trình sản xuất supephosphat, hoặc từ silicon florua. Nó được sử dụng tinh chế thiếc và chì bằng cách điện phân, để điều chế flosilicat,… |
(b) Hexafluorosilicic acid (fluorosilicic acid) (H2SiF6), e.g., in aqueous solutions obtained as by-products in the manufacture of superphosphates, or from silicon fluorides. It is used for the electrolytic refining of tin and lead, for preparing fluorosilicates, etc. |
|||||||||||||
(B) CÁC HỢP CHẤT CỦA CLO |
(B) COMPOUNDS OF CHLORINE |
|||||||||||||
Quan trọng nhất của các hợp chất này là các tác nhân oxy hóa và clo hóa mạnh, nó được sử dụng trong công nghệ tẩy trắng và trong tổng hợp hữu cơ. Theo quy luật, chúng không bền vững. Chúng bao gồm: |
The most important of these compounds are powerful oxidising and chlorinating agents, used in bleaching and in organic synthesis. They are, as a rule, unstable. They include: |
|||||||||||||
(1) Axit Hypocloric (HClO). Đây là sản phẩm nguy hiểm khi hít phải, nổ tung khi tiếp xúc với các chất hữu cơ. Dạng khí được hòa trong dung dịch nước, có màu vàng hoặc thỉnh thoảng hơi đỏ. |
(1) Hypochlorous acid (HClO). A product dangerous to inhale, exploding on contact with organic matter. The gas is presented in aqueous solutions, yellow or occasionally reddish. |
|||||||||||||
(2) Axit cloric (HClO3). Axit này chỉ tồn tại ở dạng dung dịch nước không màu hoặc hơi vàng. |
(2) Chloric acid (HClO3). This acid exists only as colourless or yellowish aqueous solutions. |
|||||||||||||
(3) Axit percloric (HClO4). Sản phẩm này, ít hay nhiều có nồng độ đậm đặc cao, tạo ra vô số hydrat khác nhau. Nó gây tổn thương da. Được sử dụng trong phân tích. |
(3) Perchloric acid (HClO4). This product, more or less highly concentrated, gives various hydrates. It attacks the skin. Used in analyses. |
|||||||||||||
(C) CÁC HỢP CHẤT CỦA BROM |
(C) COMPOUNDS OF BROMINE |
|||||||||||||
(1) Hydro bromua (HBr). Là dạng khí không màu, mùi mạnh, cay. Nó có thể được giữ ở dạng khí nén, hoặc hòa tan trong dung dịch nước (axit hydrobromic) nó bị phân hủy chậm ngoài không khí (đặc biệt dưới tác động của ánh sáng). Axit hydrobromic được dùng để chế các bromua và trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Hydrogen bromide (HBr). A colourless gas with a strong, pungent odour. It may be put up under pressure, or in the form of aqueous solutions (hydrobromic acid) which decompose slowly in the air (especially under the action of light). Hydrobromic acid is used to prepare bromides and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(2) Axit bromic (HBrO3). Chỉ tồn tại trong các dung dịch nước; được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Bromic acid (HBrO3). Exists only in aqueous solutions; used in organic synthesis. |
|||||||||||||
(D) HỢP CHẤT CỦA IỐT |
(D) COMPOUNDS OF IODINE |
|||||||||||||
(1) Hydro iodua (HI). Là dạng khí không màu, gây nghẹt thở, dễ bị phân hủy. Nó là chất gây ăn mòn, dạng dung dịch nước (axit hydriodic) khi ở trạng thái đậm đặc nó bốc khói mạnh. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ như một tác nhân khử hoặc như một môi trường để cố định iốt. |
(1) Hydrogen iodide (HI). A colourless, suffocating gas, readily decomposed. It is presented in corrosive, aqueous solutions (hydriodic acid) which fume in damp air when concentrated. Used in organic synthesis as a reducing agent or as a medium for fixing iodine. |
|||||||||||||
(2) Axit Iodic (HIO3) và anhydrit của nó (I2O5), là dạng tinh thể hình lăng trụ hoặc dạng dung dịch nước. Được sử dụng trong y học hoặc như tác nhân hấp thụ trong mặt nạ phòng khí độc. |
(2) Iodic acid (HIO3) and its anhydride (I2O5), prismatic crystals or in aqueous solutions. Used in medicine or as an absorbent agent in gas masks. |
|||||||||||||
(3) Axit Periodic (HIO4. 2H2O). Có thuộc tính tương tự như axit iodic. |
(3) Periodic acid (HIO4. 2H2O). Similar properties to iodic acid. |
|||||||||||||
(E) HỢP CHẤT CỦA LƯU HUỲNH |
(E) SULPHUR COMPOUNDS |
|||||||||||||
(1) Hydro sulphua (H2S). Là dạng khí không màu, rất độc với mùi của trứng thối. Được nén trong các bình thép hoặc dưới dạng dung dịch nước (axit sulphuahydric). Nó được sử dụng trong phân tích, tinh chế axit sulphuric (H2SO4) hoặc axit clohydric (HCl), cho điều chế lưu huỳnh dioxit hoặc lưu huỳnh tái sinh v.v. |
(1) Hydrogen sulphide (H2S). A highly toxic, colourless gas with the foetid odour of rotten eggs. Presented under pressure in steel cylinders or in aqueous solution (hydrosutphuric acid). It is used in analysis, for purifying sulphuric or hydrochloric acids, for obtaining sulphur dioxide or regenerated sulphur, etc. |
|||||||||||||
(2) Axit peroxosunphuric (persunphuric axit), tồn tại dưới dạng kết tinh: |
(2) Peroxosulphuric acids (persulphuric acids), presented in crystalline form: |
|||||||||||||
(a) Axit peroxosunphuric (H2S2O8) và anhydrit của nó (S2O7). |
(a) Peroxodisulphuric acid (H2S2O8) and its anhydride (S2O7). |
|||||||||||||
(b) Axit peroxomonosunphuric (axit của Caro) (H2SO5), nó hút ẩm rất mạnh; là một tác nhân oxy hóa mạnh. |
(b) Peroxomonosulphuric acid (Caro’s acid) (H2SO5), extremely hygroscopic; a powerful oxidising agent. |
|||||||||||||
(3) Axit thionic. Chỉ tồn tại dưới dạng dung dịch nước: axit dithionic (H2S2O6): axit trithionic (H2S2O6); axit tetrathionic (H2S4O6); axit pentathionic (H2S5O6). |
(3) Thionic acids. These exist only in aqueous solution: dithionic acid (H2S2O6); trithionic acid (H2S3O6); tetrathionic acid (H2S4O6); pentathionic acid (H2S5O6). |
|||||||||||||
(4) Axit aminosulphonic (axit sulphamic) (SO2(OH)NH2). Được điều chế bằng cách cho hòa tan urê trong axit sulphuric (H2SO4), sunphua trioxit SO3 hoặc oleum; là dạng kết tinh, hòa tan ít trong nước nhưng hòa tan nhanh trong rượu. Được sử dụng để sản xuất quần áo chống cháy, trong thuộc da và mạ điện và trong tổng hợp hữu cơ. |
(4) Aminosulphonic acid (sulphamic acid) (SO2(OH)NH2). Obtained by dissolving urea in sulphuric acid, sulphur trioxide or oleum; crystalline, slightly soluble in water but readily soluble in alcohol. Used for the manufacture of fire-proof textile dressings, in tanning and electroplating and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(5) Lưu huỳnh dioxit (SO2). Được điều chế bằng cách nung lưu huỳnh sulphua tự nhiên (đặc biệt là pyrit sắt), hoặc bằng cách nung canxi sunphat tự nhiên (ví dụ, anhydrit) với đất sét và than cốc. Đó là dạng khí không màu, gây ngạt thở. |
(5) Sulphur dioxide (SO2). Obtained by combustion of sulphur, by roasting natural sulphides (particularly iron pyrites), or by roasting natural calcium sulphate (e.g., anhydrite) with clay and coke. It is a colourless, suffocating gas. |
|||||||||||||
Lưu huỳnh dioxit tồn tại ở dạng lỏng khi nén trong bình thép, hoặc ở dạng dung dịch nước; trong thương mại nó thường bị gọi sai là “axit sulphurous”. |
Sulphur dioxide is presented either liquefied under pressure in steel bottles, or in aqueous solution; in the latter commercial form it is often wrongly called “ sulphurous acid ”. |
|||||||||||||
Là tác nhân khử và tẩy trắng mạnh, SO2 có nhiều công dụng, ví dụ, trong tẩy trắng hàng dệt từ động vật, rơm dạ, lông vũ hoặc gelatin, trong quá trình sulphit trong tinh chế đường, bảo quản rau hoặc trái cây, sản xuất axit sulphurơ cho xử lý bột gỗ, sản xuất axit sulphuric, hoặc như một chất tẩy trùng (giữ cho rượu vang không biến sắc). Dạng SO2 lỏng, làm giảm nhiệt độ khi bốc hơi, được sử dụng trong nhà máy sản xuất thiết bị lạnh. |
A powerful reducing and bleaching agent, sulphur dioxide has many uses. e.g., bleaching animal textiles, straw, feathers or gelatin, the sulphite process in sugar refining, preservation of fruit or vegetables, the preparation of acid sulphites for the treatment of wood pulp, manufacture of sulphuric acid, or as a disinfectant (for wine mutage). Liquid sulphur dioxide, which lowers the temperature on evaporation, is used in refrigerating plant. |
|||||||||||||
(6) Lưu huỳnh trioxit (anhydrit sulphuric SO3). Dạng tinh thể hình kim, rắn, màu trắng, hơi giống như amiang về diện mạo. Bốc khói ngoài không khí ẩm; hút nước và tạo phản ứng mạnh nước. Nó được đóng gói trong các dụng cụ kín bằng sắt thép hoặc trong các bình sánh sứ hoặc thủy tinh, là các dụng cụ phù hợp để chứa chất hấp thụ vô cơ. Nó được sử dụng để sản xuất oleum (nhóm 28.07) và phèn (nhóm 28.33). |
(6) Sulphur trioxide (sulphuric anhydride) (SO3). A white solid in needle-shaped crystals somewhat similar to asbestos in appearance. Fumes in damp air; absorbs and reacts violently with water. It is presented in airtight sheet-iron containers or in glass or stoneware carboys, which are fitted with a device containing inorganic absorbent matter. It is used for preparing oleums (heading 28.07) and alums (heading 28.33). |
|||||||||||||
(7) Disulphua trioxit (S2O3). Là dạng tinh thể xanh, chảy rữa, bị phân hủy bởi nước và hòa tan trong rượu; được sử dụng như tác nhân khử trong sản xuất thuốc nhuộm tổng hợp. |
(7) Disulphur trioxide (S2O3). Deliquescent green crystals, decomposed by water and soluble in alcohol; used as a reducing agent in the manufacture of synthetic dyes. |
|||||||||||||
(F) CÁC HỢP CHẤT CỦA SELEN |
(F) SELENIUM COMPOUNDS |
|||||||||||||
(1) Hydro selenit (H2Se). Là dạng khí gây buồn nôn, nguy hiểm khi hít phải vì nó làm liệt thần kinh khứu giác. Chúng không bền trong dung dịch nước. |
(1) Hydrogen selenide (H2Se). A nauseous gas, dangerous to inhale because it paralyses the olfactory nerve. Presented in unstable aqueous solutions. |
|||||||||||||
(2) Axit selenious (H2SeO3) và anhydirt của nó (SeO2). Là dạng tinh thể lục giác màu trắng, chảy rữa, rất dễ hòa tan trong nước; được sử dụng trong công nghệ tráng phủ men. |
(2) Selenious acid (H2SeO3) and its anhydride (SeO2). Hexagonal white crystals, deliquescent, very soluble in water; used in the enamel industry. |
|||||||||||||
(3) Axit selenious (H2SeO4). Là dạng tinh thể màu trắng, khan hoặc hydrat (ngậm nước). |
(3) Selenic acid (H2SeO4). White crystals, anhydrous or hydrated. |
|||||||||||||
(G) CÁC HỢP CHẤT CỦA TELUA |
(G) TELLURIUM COMPOUNDS |
|||||||||||||
Đó là hydro telua (H2Te) (trong dung dịch nước), axit tellurous (H2TeO3) và anhydrit của nó (TeO2) (dạng rắn màu trắng), và axit teluric (H2TeO4) dạng tinh thể không màu) và anhydrit của nó (TeO3) (dạng rắn màu da cam). |
These are hydrogen telluride (H2Te) (in aqueous solutions), tellurous acid (H2TeO3) and its anhydride (TeO2) (white solids), and telluric acid (H2TeO4) (colourless crystals) and its anhydride (TeO3) (orange-coloured solid). |
|||||||||||||
(H) CÁC HỢP CHẤT CỦA NITƠ |
(H) NITROGEN COMPOUNDS |
|||||||||||||
(1) Hydro azit (hydrazoic axit) (HN3). Là chất lỏng, độc, không màu với mùi ngạt thở; rất dễ hòa tan trong nước; không bền vững, với đặc tính gây nổ. Các muối của nó (azit) được phân loại trong nhóm 28.50, và không ở Phân Chương V. |
(1) Hydrogen azide (hydrazoic acid) (HN3). Colourless, toxic liquid with a suffocating odour; very soluble in water; unstable, with explosive properties. Its salts (azides) fall in heading 28.50, and not in sub-Chapter V |
|||||||||||||
(2) Dinitơ oxit (nitrous oxit) (N2O). Là dạng khí có vị ngọt, hòa tan trong nước và tồn tại ở dạng lỏng. Được sử dụng ở dạng khí để gây tê, gây mê, và được sử dụng ở dạng lỏng hoặc dạng rắn như tác nhân làm lạnh. |
(2) Dinitrogen oxide (nitrous oxide) (N2O). Sweet-tasting gas, soluble in water and presented in liquid form. Used in the gaseous state as an anaesthetic, and in the liquid or solid state as a refrigerating agent. |
|||||||||||||
(3) Nitơ dioxit (nitroxyl, khí nitrơ, “nitơ peoxit”) (NO2). Là dạng lỏng không màu ở nhiệt độ 0oC, ở nhiệt độ cao hơn có màu nâu da cam; điểm sôi ở khoảng 22oC (khi đó bốc khói màu đỏ). Đây là dạng oxit nitơ bền vững nhất. Là tác nhân oxy hóa rất mạnh. |
(3) Nitrogen dioxide (nitroxyl, nitrous vapours, “ nitrogen peroxide ”) (NO2). Colourless liquid at 0 oC orange-brown at higher temperatures; boiling point about 22 °C (when it gives off red fumes). This is the most stable nitrogen oxide. A powerful oxidising agent. |
|||||||||||||
(IJ) CÁC HỢP CHẤT CỦA PHOTPHO |
(IJ) PHOSPHORUS COMPOUNDS |
|||||||||||||
(1) Axit photphinic (hypophosphorous axit) (H3PO2). Là dạng tinh thể phiến mỏng, điểm nóng chảy ở khoảng 25oC, bị oxy hóa khi để ngoài không khí; là tác nhân khử mạnh. |
(1) Phosphinic acid (hypophosphorous acid) (H3PO2). Lamellar crystals, melting at about 25°C, oxidising on exposure to air; a powerful reducing agent. |
|||||||||||||
(2) Axit phosphonic (phosphorous axit) (H3PO3). Là dạng tinh thể cháy rữa, điểm nóng chảy ở khoảng 71°C, hòa tan trong nước. Anhydrit của nó (P2O3 hoặc P4O6) cũng là dạng tinh thể, điểm chảy ở 24°C, khi để ngoài ánh sáng lúc đầu chuyển vàng sau đó chuyển sang đỏ, bị phân hủy từ từ. |
(2) Phosphonic acid (phosphorous acid) (H3PO3). Deliquescent crystals melting at about 71 °C, soluble in water. Also its anhydride (P2O3 or P4O6), crystals which melt at about 24°C, and turn first yellow then red when exposed to light, gradually decomposing. |
|||||||||||||
(K) HỢP CHẤT CỦA ASEN |
(K) ARSENIC COMPOUNDS |
|||||||||||||
(1) Diasen trioxit (asenic sesquioxide, arsenious oxit, asen trắng) (As2O3). Bị hiểu sai là “axit arsenious”. Được điều chế bằng cách nung quặng asenfero của niken và bạc hoặc quặng pyrit asenic. Đôi khi nó có thể chứa tạp chất (arsenic sulphua, lưu huỳnh, antimon oxit,…). |
(1) Diarsenic trioxide (arsenic sesquioxide, arsenious oxide, white arsenic) (As2O3). Wrongly known as “ arsenious acid ”. Obtained by roasting arseniferous ores of nickel and silver or arsenical pyrites. It may sometimes contain impurities (arsenic sulphide, sulphur, antimonous oxide, etc.). |
|||||||||||||
Asen (III) oxit thương mại thông thường ở dạng bột kết tinh trắng, không mùi và có độc tính cao (asen hoa). Anhydrit thủy tinh là dạng khối trong suốt, vô định hình; anhydrit porcelanic là dạng mờ đục, tám mặt đan vào nhau. |
Commercial arsenic (III) oxide is generally a crystalline white powder, odourless and highly poisonous (flowers of arsenic). The vitreous anhydride takes the form of transparent, amorphous masses; the porcelanic anhydride is in opaque, interlocking, octahedral crystals. |
|||||||||||||
Công dụng của nó bao gồm để bảo quản da thuộc hoặc tiêu bản vườn thú (đôi khi nó được sử dụng để trộn với xà phòng); làm thuốc diệt chuột; để sản xuất giấy bẫy ruồi; sản xuất men sứ hoặc tạo màu xanh vô cơ như màu xanh Sheele (đồng arsenite) hoặc màu xanh Schweinfurt (đồng axeton asen); với liều lượng nhỏ, được sử dụng như thuốc chữa bệnh (điều trị bệnh ngoài da, hen xuyễn hoặc sốt rét). |
Its uses include preserving hides or zoological specimens (sometimes it is used mixed together with soap); as a rat poison; for the manufacture of fly-papers; preparation of certain opacifiers, vitrifiable enamels or mineral greens such as Scheele’s green (copper arsenite) or Schweinfurt green (copper acetoarsenite); in small doses, as a medicament (in the treatment of dermatitis, malaria or asthma). |
|||||||||||||
(2) Diasenic pentaoxit (As2O5). Điều chế bằng cách oxy hóa asen trioxit hoặc bằng cách khử nước của axit asenic; là dạng bột màu trắng, có độc tính cao, hòa tan chậm trong nước, tạo ra axit asenic. Nó được sử dụng để điều chế axit asenic, như một tác nhân oxy hóa,…… |
(2) Diarsenic pentaoxide (As2O5). Obtained by the oxidation of arsenic trioxide or by the dehydration of arsenic acid; it is a highly poisonous white powder which dissolves slowly in water, giving arsenic acid. It is used for the manufacture of arsenic acid, as an oxidising agent, etc. |
|||||||||||||
(3) Axit asenic. Cái tên “axit asenic” được đặt cho axit ortho- asenic (H3AsO4.1/2H2O) và các dạng hydrat khác của asen pentaoxit (pyro- hoặc meta- asenic axit,…). Chúng kết tinh ở dạng tinh thể hình kim không màu và là chất độc gây chết người. |
(3) Arsenic acids. The name “ arsenic acid ” is given to ortho-arsenic acid (H3AsO4.1/2H2O) and other hydrates of arsenic pentaoxide (pyro- or meta-arsenic acids, etc.). They crystallise in colourless needles and are deadly poisons. |
|||||||||||||
Axit asenic được sử dụng để sản xuất thuốc nhuộm tổng hợp (fuchsin,…), asenat và các dẫn xuất hữu cơ của Arsenic cũng được sử dụng làm thuốc chữa bệnh hoặc diệt côn trùng. |
Arsenic acid is used for the manufacture of synthetic dyes (fuchsine, etc.), arsenates and organic derivatives of arsenic used as medicaments or insecticides. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ arsenic hydrides (ví dụ, AsH3) (nhóm 28.50). |
The heading excludes arsenic hydrides (e.g., AsH3) (heading 28.50). |
|||||||||||||
(L) CÁC HỢP CHẤT CỦA CACBON |
(L) CARBON COMPOUNDS |
|||||||||||||
(1) Carbon monoxit (CO). Là dạng khí không vị và không màu, độc; thường được bảo quản ở dạng khí nén. Nhờ tính khử của nó nên được sử dụng trong luyện kim. |
(1) Carbon monoxide (CO). Toxic, colourless and tasteless gas; put up under pressure. Its reducing properties are utilized, inter alia, in metallurgy. |
|||||||||||||
(2) Carbon dioxit (CO2). Bị gọi một cách không chính xác là “axit carbonic”. Được điều chế bằng cách đốt cháy carbon, hoặc nung đá vôi hoặc xử lý chúng với axit. |
(2) Carbon dioxide (CO2). Incorrectly called “ carbonic acid ”. Obtained by the combustion of carbon, or by heating calcareous substances or treating them with acids. |
|||||||||||||
CO2 là khí không màu, nặng hơn không khí 1,5 lần; làm tắt lửa. Carbon dioxit có thể tồn tại dưới dạng lỏng (nén trong các bình thép), hoặc dạng rắn (nén thành dạng cục giữ trong các bình cách nhiệt, được gọi là “tuyết carbonic” hoặc “băng cacbonic”). |
It is a colourless gas, one and a half times heavier than air; it extinguishes flames. Carbon dioxide can be presented either as a liquid (compressed in steel cylinders), or as a solid (compressed cubes in insulated containers, “ carbonic snow ” or “ carbonic ice ”). |
|||||||||||||
Nó được sử dụng trong luyện kim, trong sản xuất đường hoặc trong lĩnh vực sản xuất đồ uống có ga. Carbon dioxit CO2 dạng lỏng được sử dụng tạo bọt bia, để sản xuất axit salixylic, dập lửa,… Dạng CO2 rắn được dùng như chất làm lạnh (xuống đến – 80°C). |
It is used in metallurgy, in sugar manufacture or for aerating beverages. Liquid CO2 is used for raising beer, for the preparation of salicylic acid, in fire extinguishers, etc. Solid CO2 is used as a coolant (down to -80 °C). |
|||||||||||||
(3) Hydro xyanua (axit cyanhydric, prussic axit) (HCN): Được điều chế bằng cách cho acid sulphuric (H2SO4) tác dụng với muối xyanua, hoặc bằng phản ứng bởi hỗn hợp amoniac và hydrocarbon với sự có mặt của chất xúc tác. |
(3) Hydrogen cyanide (hydrocyanic acid, prussic acid) (HCN). Obtained by the action of sulphuric acid on a cyanide, or by the action of catalysts on mixtures of ammonia and hydrocarbons. |
|||||||||||||
Nó là chất lỏng không màu, rất độc với mùi của hạnh nhân đắng. Có thể trộn lẫn với nước và nhẹ hơn nước; khi nó ở dạng không tinh khiết hoặc dung dịch loãng thì không bảo quản được lâu. |
It is a very toxic, colourless liquid with an odour of bitter almonds. Miscible with and less dense than water; it keeps badly when impure or in weak solution. |
|||||||||||||
HCN được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, sản xuất acrylonitril bằng phản ứng với axetylen) và như là một chất diệt ký sinh trùng. |
Hydrocyanic acid is used in organic synthesis (e.g., for the production of acrylonitrile by reaction with acetylene) and as a parasiticide. |
|||||||||||||
(4) Isoxyanic, thioxyanic hoặc axit fulminic. |
(4) Isocyanic, thiocyanic or fulminic acids. |
|||||||||||||
(M) CÁC HỢP CHẤT CỦA SILIC |
(M) SILICON COMPOUNDS |
|||||||||||||
Silic dioxit (silica tinh khiết, anhydrit silic) SiO2. Được điều chế bằng cách xử lý dung dịch silicat với axit, hoặc bằng cách phân ly silicon halogenua bằng tác dụng của nước và nhiệt. |
Silicon dioxide (pure silica, silicic anhydride, etc.) (SiO2). Obtained by treating silicate solutions with acids, or by decomposing silicon halides by the action of water and heat. |
|||||||||||||
Nó có thể tồn tại dạng vô định hình (như bột màu trắng “silica trắng”, “hoa silica”, “silica đã nung”; như các hạt trong suốt – “silica trong suốt”; còn ở dạng keo tựa gelatin thì gọi là “băng Silica”, “hydrat silica (silica ngậm nước)”), hoặc dạng tinh thể (dạng tridymite và cristobalite). |
It can be either in amorphous form (as a white powder ” silica white “, “ flowers of silica ”, ” calcined silica “; as vitreous granules – “ vitreous silica ”; in gelatinous condition – “ silica frost ”, “ hydrated silica ”), or in crystals (tridymite and cristobalite forms). |
|||||||||||||
Silica trơ với axit; vì vậy silica nóng chảy được sử dụng làm các dụng cụ thủy tinh của phòng thí nghiệm và thiết bị công nghiệp dù chúng bị đốt nóng hoặc hạ lạnh đột ngột cũng không bị vỡ. (xem Chú giải Chi tiết Khái quát chung của Chương 70). Silica dạng bột mịn được sử dụng, ví dụ, như một chất độn cho nhiều loại cao su tự nhiên và cao su tổng hợp và chất đàn hồi khác, như tác nhân làm dày hoặc lưu biến của plastic khác, mực in, sơn, chất phủ và chất kết dính. Silica fume (pyrogenic) silica (từ việc đốt tetraclorua silica hoặc triclorosilane trong lò hydro – oxy) cũng được sử dụng trong việc đánh bóng cơ – hóa tấm silic và như tác nhân cháy tự do hoặc chống lắng cho các vật liệu. Gel silica đã hoạt hóa được sử dụng làm khô khí. Silic fume (thu được dưới dạng sản phẩm phụ từ quá trình sản xuất silicon, ferrosilicon và zirconia) thường được sử dụng làm chất phụ gia pozzolanic trong bê tông, xi măng sợi hoặc vật liệu đúc chịu lửa, và làm chất phụ gia trong polyme. |
Silica resists the action of acids; fused silica is therefore used to make laboratory glassware and industrial equipment which can be suddenly heated or cooled without breaking (see General Explanatory Note to Chapter 70). Finely powdered silica is used, e.g., as a filler for various types of natural and synthetic rubber and other elastomers, as a thickening or thixotropic agent for various plastics, printing ink, paints, coatings and adhesives. Fumed (pyrogenic) silica (made by combustion of silicon tetrachloride or trichlorosilane in hydrogen-oxygen furnaces) is also used in chemi-mechanical polishing of silicon wafers and as a free-flow or anti-settling agent for a variety of materials. Activated silica gel is employed to dry gases. Silica fume (collected as a by-product from silicon, ferrosilicon and zirconia production) is also generally used as a pozzolanic additive in concrete, fibre cement, or retractory castables, and as an additive in polymers. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Silica tự nhiên, ví dụ thạch anh và đất tảo cát (diatomaceous earth) (Chương 25, trừ các loại đá quý hoặc đá bán quý- xem Chú giải Chi tiết của nhóm 71.03 và 71.05). |
(a) Natural silica, e.g. quartz and diatomaceous earth (Chapter 25, except varieties constituting precious or semi-precious stones – see the Explanatory Notes to headings 71.03 and 71.05). |
|||||||||||||
(b) Keo thể huyền phù của silica thường được phân loại vào nhóm 38.24 trừ khi được điều chế riêng cho các mục đích đặc biệt (ví dụ, như chất xử lý hoàn tất vải dệt thuộc nhóm 38.09). |
(b) Colloidal suspensions of silica are generally classified in heading 38.24 unless specially prepared for specific purposes (e.g., as textile dressings of heading 38.09). |
|||||||||||||
(c) Gel silica có tẩm thêm muối coban (được dùng như một chất chỉ thị độ ẩm) (nhóm 38.24). |
(c) Silica gel with added cobalt salts (used as a humidity indicator) (heading 38.24). |
|||||||||||||
(N) CÁC AXIT PHỨC |
(N) COMPLEX ACIDS |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm các axit dạng phức đã xác định về mặt hóa học bao gồm hai hoặc nhiều hơn axit vô cơ á kim (ví dụ, chloro – axit), hoặc một axit á kim và một axit kim loại (ví dụ, axit tungstosilicic, axit tungstoboric), không được chi tiết hoặc không bao gồm trong các nhóm khác của Chương này. |
This heading also covers chemically defined complex acids consisting of two or more non-metal mineral acids (e.g., chloro-acids), or of a non-metal acid and a metal acid (e.g., tungstosilicic, tungstoboric acids), not specified or included in other headings of this Chapter. |
|||||||||||||
Do antimon được xem là một kim loại trong Danh mục này, axit antimonic và oxit antimon phân loại vào nhóm 28.25. |
Since antimony is deemed in the Nomenclature to be a metal, antimonic acid and antimony oxides fall in heading 28.25. |
|||||||||||||
(*) Theo thứ tự sau: flo, clo, brom, iot, lưu huỳnh, selen, telua, nitơ, phốt pho, asen, cacbon, silic. |
(*) In the following order: fluorine, chlorine, bromine, iodine, sulphur, selenium, tellurium, nitrogen, phosphorus, arsenic, carbon, silicon. |
|||||||||||||
PHÂN CHƯƠNG III HỢP CHẤT HALOGEN VÀ HỢP CHẤT SULFUA CỦA PHI KIM LOẠI |
SUB-CHAPTER III HALOGEN OR SULPHUR COMPOUNDS OF NON-METALS |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Phân chương này bao gồm các sản phẩm, mặc dù được biết với tên (clorua, sulphua,..) giống như tên của muối kim loại của hydraxit được phân loại trong Phân Chương V, thực ra là các hợp chất phi kim như: |
This sub-Chapter covers products which, although known by names (chlorides, sulphides, etc.) similar to those of the metal salts of hydracids classified in sub-Chapter V, are actually non-metal combinations such as: |
|||||||||||||
1) Một halogen với một phi kim trừ oxy hoặc hydro (hợp chất halogen). |
(1) A halogen with a non-metal other than oxygen or hydrogen (halogen compounds). |
|||||||||||||
(2) Các hợp chất tương tự như trong mục (1) ở trên, kết hợp với oxy (halogenua oxit) hoặc |
(2) The same compounds as under (1) above, combined with oxygen (halide oxides) or |
|||||||||||||
(3) Lưu huỳnh với một phi kim trừ oxy hoặc hydro (hợp chất lưu huỳnh). |
(3) Sulphur with a non-metal other than oxygen or hydrogen (sulphur compounds). |
|||||||||||||
Sulphua oxit của phi kim (lưu huỳnh + oxy + phi kim) không bao gồm trong Phân Chương này; chúng được phân loại trong nhóm 28.53. |
Sulphide oxides of non-metals (sulphur + oxygen + non-metal) are excluded from this sub-Chapter; they fall in heading 28.53. |
|||||||||||||
Halogenua, oxit halogenua và sulphua của kim loại (xem Chú giải Chi tiết Tổng quát chung của phân Chương I) hoặc của ion amoni (NH4+) được phân loại trong phân Chương V trừ trường hợp hợp chất của các kim loại quý (nhóm 28.43) và các hợp chất của nhóm 28.44, 28.45, 28.46 hoặc 28.52. |
Halides, halide oxides, and sulphides of metals (see the General Explanatory Note to sub-Chapter I) or of the ammonium ion (NH4+) fall in sub-Chapter V except in the case of compounds of precious metals (heading 28.43) and the compounds of heading 28.44, 28.45, 28.46 or 28.52. |
|||||||||||||
28.12 – Halogenua và oxit halogenua của phi kim loại. |
28.12 – Halides and halide oxides of non-metals. |
|||||||||||||
– Clorua và oxit clorua: |
– Chlorides and chloride oxides: |
|||||||||||||
2812.11 – – Carbonyl diclorua (phosgene) |
2812.11 – – Carbonyl dichloride (phosgene) |
|||||||||||||
2812.12 – – Phospho oxyclorua |
2812.12 – – Phosphorus oxychloride |
|||||||||||||
2812.13 – – Phospho triclorua |
2812.13 – – Phosphorus trichloride |
|||||||||||||
2812.14 – – Phospho pentaclorua |
2812.14 – – Phosphorus pentachloride |
|||||||||||||
2812.15 – – Lưu huỳnh monoclorua |
2812.15 – – Sulphur monochloride |
|||||||||||||
2812.16 – – Lưu huỳnh diclorua |
2812.16 – – Sulphur dichloride |
|||||||||||||
2812.17 – – Thionyl clorua |
2812.17 – – Thionyl chloride |
|||||||||||||
2812.19 – – Loại khác |
2812.19 – – Other |
|||||||||||||
2812.90 – Loại khác |
2812.90 – Other |
|||||||||||||
(A) CÁC DẠNG CLORUA CỦA PHI KIM LOẠI |
(A) CHLORIDES OF NON-METALS |
|||||||||||||
Quan trọng nhất của các hợp chất hai thành phần này là: |
The most important of these binary compounds are: |
|||||||||||||
(1) Iot clorua. |
(1) Iodine chlorides. |
|||||||||||||
(a) Iốt clorua (ICl) (I-ốt clorua) là kết quả của việc cho clo tác dụng trực tiếp với iốt. Là dạng lỏng màu nâu đậm ở nhiệt độ trên 27°C); ở dưới nhiệt độ đó có dạng tinh thể màu đỏ nhạt. Tỷ trọng khoảng 3. Phân hủy bởi nước; nó cũng gây cháy da. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ như một tác nhân iot hóa. |
(a) Iodine chloride (ICl) results from direct action of chlorine on iodine. Dark brown liquid above 27°C; below that temperature, reddish crystals. Specific gravity about 3. Decomposed by water; it bums the skin badly. Used in organic synthesis as an iodinating agent. |
|||||||||||||
(b) Iốt triclorua (ICl3): Được điều chế giống quy trình sản xuất monoclorua, hoặc điều chế từ axit hydriodic. Là dạng tinh thể hình kim màu vàng hòa tan trong nước. Tỷ trọng khoảng 3. Được sử dụng với mục đích như monoclorua (monochloride) và cũng được dùng trong y học. |
(b) Iodine trichloride (ICl3). Obtained by the same process as the monochloride, or from hydriodic acid. Yellow needles soluble in water. Specific gravity about 3. Used for the same purposes as the monochloride and also in medicine. |
|||||||||||||
(2) Sulphur clorua. |
(2) Sulphur chlorides. |
|||||||||||||
(a) Sulphur monoclorua (S2Cl2) (có tên khác là “disulphur diclorua”, tên thể hiện công thức cấu tạo Cl-S-S-Cl). Được điều chế bằng cách cho clo tác dụng với lưu huỳnh. Đây là lưu huỳnh clorua thương phẩm, là chất lỏng có màu vàng hoặc đỏ nhạt, bốc khói tạo mùi gây ngạt khi đặt ngoài không khí; bị phân hủy bởi nước. Tỷ trọng khoảng 1,7. Là dung môi cho lưu huỳnh, nó được sử dụng để lưu hóa lạnh cao su hoặc gutta percha. |
(a) Sulphur monochloride (S2Cl2) (an alternative name is “disulphur dichloride”, the name implied by its structural formula Cl-S-S-Cl). Obtained by the action of chlorine on sulphur. This is the commercial sulphur chloride, a yellow or reddish liquid, giving off fumes of a suffocating odour when exposed to air; decomposed by water. Specific gravity about 1.7. A solvent for sulphur, it is used in the cold vulcanisation of rubber or of gutta percha |
|||||||||||||
(b) Sulphur diclorua (SCl2). Được điều chế từ monoclorua. Là chất lỏng màu nâu hơi đỏ, cũng bị phân hủy bởi nước; kém bền. Tỷ trọng khoảng 1,6. Công dụng gồm: lưu hóa lạnh cao su, như một tác nhân clo hóa trong sản xuất thuốc nhuộm tổng hợp (đặc biệt là thioindigo). |
(b) Sulphur dichluride (SCl2). Prepared from monochloride. Reddish-brown liquid, also decomposed by water; rather unstable. Specific gravity about 1.6. Uses include: the cold vulcanisation of rubber, as a chlorinating agent in the manufacture of synthetic dyes (in particular thioindigo). |
|||||||||||||
(3) Phospho clorua. |
(3) Phosphorus chlorides. |
|||||||||||||
(a) Phospho triclorua (PCl3). Được điều chế bằng cách cho clo tác dụng trực tiếp với phospho. Đó là chất lỏng không màu, tỷ trọng khoảng 1,6; có tính ăn mòn, với mùi kích ứng làm chảy nước mắt. Bốc hơi ở môi trường không khí ẩm và bị phân hủy khi tiếp xúc với nước. Chủ yếu được sử dụng làm tác nhân clo hóa trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, sản xuất axit clorua, thuốc nhuộm,…); cũng được sử dụng trong sản xuất đồ sứ để tạo độ bóng. |
(a) Phosphorus trichloride (PCl3). Obtained by the direct action of chlorine on phosphorus. Colourless liquid, specific gravity about 1.6; corrosive, with an irritating odour, lachrymatory. Fumes in a humid atmosphere and decomposes on contact with water. Mainly used as a chlorinating agent in organic synthesis (e.g., manufacture of acid chlorides, dyes, etc.); also used in the manufacture of ceramics to produce a lustrous effect. |
|||||||||||||
(b) Phospho pentaclorua (PCl5). Được điều chế từ triclorua ở dạng tinh thể trắng hoặc vàng nhạt. Tỷ trọng khoảng 3,6. Giống như triclorua, nó bốc khói ở môi trường không khí ẩm; bị phân hủy khi tiếp xúc với nước và gây chảy nước mắt. Được sử dụng trong hóa hữu cơ như một tác nhân clo hóa hoặc một chất xúc tác (ví dụ, để sản xuất isatin clorua). |
(b) Phosphorus pentachloridc (PCl5). Obtained from trichloride in the form of white or yellowish crystals. Specific gravity about 3.6. Like the trichloride, it fumes in a humid atmosphere; decomposes on contact with water and is lachrymatory. Used in organic chemistry as a chlorinating agent or a catalyst (e.g., to prepare isalin chloride). |
|||||||||||||
Phosphonium chloride (PH4Cl) bị loại trừ (nhóm 28.53). |
Phosphonium chloride (PH4Cl) is excluded (heading 28.53). |
|||||||||||||
(4) Asen clorua. |
(4) Arsenic chlorides. |
|||||||||||||
Asen triclorua (AsCl3). Được điều chế bằng cách cho clo tác dụng với asen hoặc cho axit clohydric tác dụng lên asen trioxit. Là chất lỏng không màu có dạng dầu. Bốc hơi trong không khí ẩm; rất độc. |
Arsenic trichloride (AsCl3). Obtained by the action of chlorine on arsenic or of hydrochloric acid on arsenic trioxide. Colourless liquid of oily appearance. Fumes in moist air; very toxic. |
|||||||||||||
(5) Silic clorua. |
(5) Silicon chlorides. |
|||||||||||||
Silic tetraclorua (SiCl4). Được điều chế bằng cách cho khí clo tác dụng lên hỗn hợp silica (SiO2) và than đá, hoặc lên silic, silic đồng thiếc hoặc fero-silic (sắt silic). Đó là chất lỏng không màu, tỷ trọng khoảng 1,5. Ở môi trường không khí ẩm, nó bốc khói màu trắng (Hydro clorua (HCl)), gây ngạt. Bị phân hủy trong nước tạo silci dioxit dạng gel và giải phóng khói HCl. Được sử dụng cho sản xuất silic oxit và silic rất tinh khiết, silicon và màn khói. |
Silicon tetrachloride (SiCl4). Obtained by the action of chlorine gas on a mixture of silica and coal, or on silicon, silicon bronze or ferro-silicon. Colourless liquid, specific gravity of about 1.5. Liberates suffocating white fumes (hydrogen chloride (HCl)) in the presence of atmospheric moisture. Decomposes in water with formation of gelatinous silica and liberation of HCl fumes. Used for preparing silica and very pure silicon, silicones and smoke screens. |
|||||||||||||
Các sản phẩm thay thế của hydro silicides như trichlorosilane (SiHCl3) bị loại trừ (nhóm 28.53). |
Substitution products of hydrogen silicides, such as trichlorosilane (SiHCl3) are excluded (heading 28.53). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm cacbon tetra clorua (tetrachloruamenthane (CCl4) hexachloroethane (carbon hexachloride) (C2Cl6), hexachlorobenzene (ISO) (C6Cl6), octachloronaphthalene (C10Cl8) và các dạng cacbon clorua tương tự; đây là các dẫn xuất clo hóa của hydrocarbon (nhóm 29.03) |
The heading does not include carbon tetrachloride (tetrachloromethane) (CCl4) hexachloroethane (carbon hexachloride) (C2Cl6), hexachlorobenzene (ISO) (C6Cl6), octachloronaphthalene (C10Cl8) and similar carbon chlorides; these are chlorinated derivatives of hydrocarbons (heading 29.03). |
|||||||||||||
(B) OXIT CLORUA CỦA PHI KIM LOẠI |
(B) CHLORIDE OXIDES OF NON-METALS |
|||||||||||||
Là sự liên kết của 3 yếu tố bao gồm: |
These ternary combinations include, inter alia: |
|||||||||||||
(1) Oxit clorua lưu huỳnh(Sulphur chloride oxides) |
(1) Sulphur chloride oxides. |
|||||||||||||
(a) Thionyl clorua (sulphur diclorua oxit, sulphinyl clorua) (SOCl2). Được điều chế bằng oxy hóa lưu huỳnh dicloma với lưu huỳnh trioxit hoặc suphuryl clorua. Đó là chất lỏng không màu; tỷ trọng khoảng 1,7. Bốc hơi ngạt; phân hủy bởi nước. Được sử dụng trong sản xuất clorua hữu cơ. |
(a) Thionyl chloride (sulphur dichloride oxide, sulphinyl chloride) (SOCl2). Obtained by the oxidation of sulphur dichloride with either sulphur trioxide or sulphuryl chloride. Colourless liquid; specific gravity about 1.7. Gives off suffocating vapours; decomposed by water. Used in the manufacture of organic chlorides. |
|||||||||||||
(b) Sulphur dichloride dioxide (sulphonyl chlorua, sulphuryl chlorua) (“axit dichlorosulphonic” (SO2Cl2). Được điều chế bằng cách cho clo tác dụng với dioxit lưu huỳnh để ngoài ánh sáng mặt trời hoặc với sự có mặt của một chất xúc tác (băng phiến hoặc than hoạt tính). Đó là chất lỏng không màu, tỷ trọng khoảng 1,7. Bốc hơi ngoài không khí; bị phân hủy bởi nước; có tính ăn mòn. Được sử dụng như tác nhân clo hóa và sulphonat hóa trong tổng hợp hữu cơ, ví dụ, trong sản xuất axit cloric. |
(b) Sulphur dichloridc dioxide (sulphonyl chloride, sulphuryl chloride) (“ dichlorosulphonic acid ”) (SO2Cl2). Obtained by the action of chlorine on sulphur dioxide either on exposure to sunlight or in the presence of a catalyst (camphor or activated carbon). Colourless liquid, specific gravity about 1.7. Fumes in the air; decomposed by water; corrosive. Used as a chlorinating and sulphonating agent in organic synthesis, e.g., in the manufacture of acid chlorides. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm axit chlorosulphuric (“sulphuric chlorohydrin”) (ClSO2.OH) (nhóm 28.06). |
The heading excludes chlorosulphuric acid (“ sulphuric chlorohydrin ”) (ClSO2.OH) (heading 28.06). |
|||||||||||||
(2) Selenium dichloride oxide. |
(2) Selenium dichloride oxide. |
|||||||||||||
Selen diclorua oxit, thường được gọi chung là “selenyl clorua” (SeOCl2) tương tự như thionyl clorua. Được sản xuất bằng cách cho selen tetraclorua tác dụng với selen dioxit. Trên 10oC nó là chất lỏng màu vàng, bốc hơi ngoài không khí; ở nhiệt độ thấp hơn nó ở dạng tinh thể không màu; tỷ trọng khoảng 2,4. Bị phân hủy bởi nước. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ hoặc khử cacbon trong các xi lanh của động cơ đốt trong. |
Selenium dichloride oxide, generally called “ selenyl chloride ” (SeOCl2) is similar to thionyl chloride. Produced by the action of selenium tetrachloride on selenium dioxide. Above 10 °C it is a yellow liquid, fuming in the air; below that temperature it forms colourless crystals; specific gravity is about 2.4. Decomposed by water. Used in organic synthesis or for decarbonising the cylinders of internal combustion engines. |
|||||||||||||
(3) Nitrosyl chloride (nitrogen chloride oxide) (NOCl). |
(3) Nitrosyl chloride (nitrogen chloride oxide) (NOCl). |
|||||||||||||
Là dạng khí màu vàng cam có mùi khó thở; độc hại; được dùng như một tác nhân oxy hóa. |
Orange yellow gas with a suffocating smell; toxic; used as an oxidising agent. |
|||||||||||||
(4) Phospho oxit clorua (phospho triclorua oxit, phosphoryI clorua) (POCl3). |
(4) Phosphorus oxychloride (phosphorus trichloride oxide, phosphoryl chloride) (POCl3). |
|||||||||||||
Được điều chế từ phospho triclorua được xử lý với kali clorat, từ phospho pentaclorua được xử lý với axit boric, hoặc bằng cách cho cacbonyl clorua tác dụng với tricanxi photphat. Đó là chất lỏng không màu, tỷ trọng khoảng 1,7. Nó có mùi kích ứng, bốc hơi ngoài môi trường không khí ẩm và bị phân hủy bởi nước. Được sử dụng làm tác nhân clo hóa trong tổng hợp hữu cơ và cũng như trong sản xuất anhydrit axetic hoặc axit clorosulphonic. |
Obtained from phosphorus trichloride treated with potassium chlorate, from phosphorus pentachloride treated with boric acid, or by the action of carbonyl chloride on tricalcium phosphate. Colourless liquid, specific gravity about 1.7. It has an irritating odour, fumes in a humid atmosphere and is decomposed by water. Used as a chlorinating agent in organic synthesis and also in the manufacture of acetic anhydride or chlorosulphonic acid. |
|||||||||||||
(5) Carbonyl diclorua (phosgene, carbon clorua oxit, carbonyl clorua) (COCl2). |
(5) Carbonyl dichloride (phosgene, carbon chloride oxide, carbonyl chloride) (COCl2). |
|||||||||||||
Được sản xuất bằng cách cho clo tác dụng với cacbon monoxit (CO) với sự có mặt của muội động vật hoặc than củi, hoặc bằng phản ứng giữa oleum với cacbon tetraclorua. Là sản phẩm không màu, là chất lỏng ở nhiệt độ từ 8oC trở xuống và chuyển thành dạng khí ở nhiệt độ cao hơn; nó thường được đựng trong các bình thép kín ở dạng lỏng dưới dạng khí nén. Khi hòa tan trong toluen hoặc benzen, nó được phân loại vào nhóm 38.24. |
Produced by the action of chlorine on carbon monoxide in the presence of animal black or charcoal, or by the action of oleum on carbon tetrachloride. Colourless product, liquid up to 8 °C and gaseous above that temperature; it is presented liquefied or under pressure in heavy steel containers. When dissolved in toluene or benzene, it is classified in heading 38.24. |
|||||||||||||
Là sản phẩm rất độc và gây chảy nước mắt. Nó là tác nhân clo hóa, được sử dụng rộng rãi trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, trong sản xuất axit clorua, dẫn xuất amino, Michler’s ketone và sản phẩm trung gian trong công nghiệp sản xuất thuốc nhuộm hữu cơ). |
A lachrymatory and very toxic product. It is a chlorinating agent, widely used in organic synthesis (e.g., in the manufacture of acid chlorides, amino derivatives. Michler’s ketone and of intermediates in the organic dyestuff industry). |
|||||||||||||
(C) HALOGENUA KHÁC VÀ OXIT HALOGENUA KHÁC CỦA PHI KIM LOẠI |
(C) OTHER HALIDES AND HALIDE OXIDES OF NON-METALS |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm toàn bộ các halogenua khác của phi kim loại (florua, bromua và iodua). |
This group includes all other halides of non-metals (fluorides, bromides and iodides). |
|||||||||||||
(1) Florua. |
(1) Fluorides. |
|||||||||||||
(a) Iôt pentaflorua (IF5). Là dạng chất lỏng, bốc khói. |
(a) Iodine pentafluoride (IF5), a fuming liquid. |
|||||||||||||
(b) Phospho florua và silic florua. |
(b) Phosphorus fluorides and silicon fluorides. |
|||||||||||||
(c) Bo triflorua (BF3). Được điều chế bằng cách nung nóng canxi florua tự nhiên và oxit boric dạng bột với sự có mặt của axit sulphuric. Đó là dạng khí không màu. Bốc khói ngoài không khí ẩm, carbon hóa các sản phẩm hữu cơ. Hút nước mạnh hình thành dạng axit floroboric. Được sử dụng như tác nhân khử nước và như là một chất xúc tác trong tổng hợp hữu cơ. Nó tạo phức với các hợp chất hữu cơ (ví dụ, dietyl ete, axit axetic hoặc phenol); các hợp chất này, cũng được sử dụng làm chất xúc tác, và được phân loại vào nhóm 29.42. |
(c) Boron trifluoride (BF3). Obtained by heating natural calcium fluoride and powdered boric oxide in the presence of sulphuric acid. Colourless gas. Fumes in moist air; carbonises organic products. Highly absorbent of water forming fluoroboric acid. Used as a dehydrating agent and as a catalyst in organic synthesis. It forms complex compounds with organic compounds (e.g., diethyl ether, acetic acid or phenol); these compounds, which are also used as catalysts, fall in heading 29.42. |
|||||||||||||
(2) Bromua. |
(2) Bromides. |
|||||||||||||
(a) Iot bromua (monobromua) (IBr). Được tạo ra bằng cách kết hợp các nguyên tố có trong thành phần. Đó là khối kết tinh đỏ thẫm, giống như iot. Hòa tan trong nước. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Iodine bromide (monobromide) (IBr). Prepared by combining the constituent elements. Blackish-red crystalline mass, resembling iodine. Soluble in water. Used in organic synthesis. |
|||||||||||||
(b) Phospho bromua |
(b) Phosphorus bromides. |
|||||||||||||
Photpho tribromua (PBr3). Được điều chế bằng cách cho phản ứng giữa brom và photpho hòa tan trong carbon disulphua. Đó là chất lỏng không màu. Bốc khói ngoài không khí ẩm; bị phân hủy bởi nước. Tỷ trọng khoảng 2,8. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
Phosphorus tribromide (PBr3). Obtained by the action of bromine on phosphorus dissolved in carbon disulphide. Colourless liquid. Fumes in moist air; decomposes in water. Specific gravity about 2.8. Used in organic synthesis. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm phospho bromua (PH4Br) (nhóm 28.53) và carbon bromua (nhóm 29.03). |
The heading excludes phosphonium bromide (PH4Br) (heading 28.53) and carbon bromides (heading 29.03). |
|||||||||||||
(3) Iodua. |
(3) Iodides. |
|||||||||||||
(a) Phospho iodua. |
(a) Phosphorus iodides. |
|||||||||||||
Photpho di-iodua (P2I4). Là kết quả của phản ứng giữa iot và photpho được hòa tan trong carbon disulphua. Đó là tinh thể màu cam, thoát ra khói có màu. |
Phosphorus di-iodide (P2I4). Results from the action of iodine on phosphorus dissolved in carbon disulphide. Orange-coloured crystals, giving off coloured vapour. |
|||||||||||||
Phospho tri-iodua (PI3). Được điều chế theo phương pháp tương tự; kết tinh hóa thành dạng viên nén màu đỏ thẫm. |
Phosphorus tri-iodide (PI3). Obtained by a similar method; crystallises into dark red tablets. |
|||||||||||||
Photpho iodua (PH4I) được phân loại vào nhóm 28.53. |
Phosphonium iodide (PH4I) falls in heading 28.53. |
|||||||||||||
(b) Asen iodua. |
(b) Arsenic iodides. |
|||||||||||||
Asen tri-iodua (AsI3). Dạng tinh thể màu đỏ; được điều chế từ các nguyên tố có trong thành phần. Độc và bay hơi. Được sử dụng trong y học hoặc cũng làm thuốc thử trong phòng thí nghiệm. |
Arsenic tri-iodide (AsI3). Red crystals; obtained from the constituent elements. Toxic and volatile. Used in medicine or as a reagent in laboratories. |
|||||||||||||
(c) Hợp chất của iodua với các halogen khác. Xem phần A (1), C (1) (a), C (2) (a) ở trên. |
(c) Combinations of iodine with other halogens. See paragraphs A (1), C (1) (a), C (2) (a) above. |
|||||||||||||
(4) Halogenua oxit trừ loại oxit clorua. |
(4) Halide oxides other than chloride oxides. |
|||||||||||||
(a) Oxit florua, ví dụ, phospho triflorua oxit (phosphorylflorua) (POF3). |
(a) Fluoride oxides, e.g., phosphorus trifluoride oxide (phosphoryl fluoride) (POF3). |
|||||||||||||
(b) Oxit bromua, ví dụ, lưu huỳnh dibromua oxit (thionyl bromua) (SOBr2), là chất lỏng màu da cam, và phospho tribromua oxit (phosphoryl bromua) (POBr3) ở dạng tinh thể mỏng (phiến). |
(b) Bromide oxides, e.g., sulphur dibromide oxide (thionyl bromide) (SOBr2), an orange-coloured liquid, and phosphorus tribromide oxide (phosphoryl bromide) (POBr3) in lamellar crystals. |
|||||||||||||
(c) Oxit iodua |
(c) Iodide oxides. |
|||||||||||||
28.13 – Sulphua của phi kim loại; phospho trisulphua thương phẩm. |
28.13 – Sulphides of non-metals; commercial phosphorus trisulphide. |
|||||||||||||
2813.10 – Carbon disulphua |
2813.10 – Carbon disulphide |
|||||||||||||
2813.90 – Loại khác |
2813.90 – Other |
|||||||||||||
Các hợp chất hai thành phần quan trọng nhất của nhóm này là: |
The most important of these binary compounds are: |
|||||||||||||
(1) Carbon disulphua (CS2). |
(1) Carbon disulphide (CS2). |
|||||||||||||
Là kết quả của phản ứng giữa hơi lưu huỳnh với carbon đốt cháy. Đây là chất lỏng không màu, độc (tỷ trọng khoảng 1,3). Không hòa tan với nước. Ở dạng không tinh khiết có mùi của trứng thối. Rất dễ bay hơi và bắt lửa, gây nguy hiểm khi hít và sờ phải. Nó thường được đựng trong thùng kim loại, thủy tinh hoặc đồ gốm sứ được chèn bằng rơm hoặc liễu gai, và được nút rất chặt. |
Results from the action of sulphur vapours on burning carbon. Colourless, toxic liquid (specific gravity about 1.3). Not miscible with water. Smells of rotten eggs when impure. Very volatile and highly inflammable, it is dangerous to inhale and to handle. It is presented in stoneware, metal or glass containers encased in straw or osier, and very tightly stoppered. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng như một dung môi cho nhiều mục đích, ví dụ, để chiết xuất các loại dầu, mỡ hoặc tinh dầu, để loại mỡ khỏi xương, trong y học, hoặc trong công nghiệp dệt nhân tạo hoặc trong công nghiệp cao su. Nó được sử dụng trong nông nghiệp, được đưa vào đất nhằm tiêu diệt côn trùng, rệp rễ nho,… Đối với công dụng sau, sản phẩm dẫn xuất kali thiocarbonat cũng đôi khi được sử dụng (nhóm 28.42). (Xem Chú giải Chi tiết nhóm 38.08). |
It is used as a solvent for numerous purposes, e.g., for extracting oils, fats or essential oils, for defatting bones, in medicine, or in the man-made textile or rubber industries. It is also used in agriculture where it is injected into the soil for destroying insects, phylloxera, etc. For the latter use, the derived product potassium thiocarbonate (heading 28.42) is sometimes used. (See the Explanatory Note to heading 38.08.) |
|||||||||||||
(2) Silic disulphua (SiS2). |
(2) Silicon disulphide (SiS2). |
|||||||||||||
Được điều chế bằng cách cho hơi lưu huỳnh phản ứng với silic đã nung nóng ở nhiệt độ cao. Đó là chất rắn màu trắng; kết tinh thành tinh thể hình kim dễ bay hơi. Bị nước phân hủy tạo thành silic dioxit dạng gel. |
Obtained by the action of sulphur vapour on strongly heated silicon. White solid; crystallises in volatile needles. Decomposes water with formation of gelatinous silica. |
|||||||||||||
(3) Asen sulphua. |
(3) Arsenic sulphides. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các sulphua nhân tạo thu được hoặc từ sulphua tự nhiên, hoặc từ asen hoặc arsenous oxit bằng cách xử lý với lưu huỳnh hoặc hydro sulphua. |
This heading covers artificial sulphides obtained either from natural sulphides, or from arsenic or arsenous oxide by treatment with sulphur or hydrogen sulphide. |
|||||||||||||
(a) Diasen disulphua (reanga (hùng hoàng) nhân tạo, hùng hoàng giả, sulphua đỏ) (As2S2 hoặc AS4S4). Là sản phẩm độc, tồn tại ở tinh thể đỏ trong suốt hoặc đỏ da cam. Tỷ trọng khoảng 3,5. Bay hơi mà không cần nấu chảy. Được sử dụng trong sản xuất pháo hoa (trộn với kali nitrat và lưu huỳnh), trong sơn (asen ruby), hoặc trong công đoạn thuộc da để loại lông động vật. |
(a) Diarsenic disulphide (artificial realgar, false realgar, red sulphide) (As2S2 or As4S4). Toxic product, occurring in vitreous red or orange-coloured crystals, specific gravity about 3.5. Volatilises without melting. Used for the manufacture of fireworks (mixed with potassium nitrate and sulphur), in paints (ruby arsenic), or in leather dressing for dehairing hides. |
|||||||||||||
(b) Diasen trisulphua (opiment nhân tạo, auripiment giả, sulphua màu vàng) (As2S3). Là chất bột màu vàng, độc, tỷ trọng khoảng 2,7; không mùi và không tan trong nước. Công dụng tương tự disulphua, và cũng được sử dụng làm chất màu cho da thuộc hoặc cao su, chất diệt ký sinh trùng hoặc dùng trong y học (bởi vì nó tiêu diệt sự phát triển của bệnh). Với sulphua kiềm, nó tạo thành thioasenit thuộc nhóm 28.42. |
(b) Diarsenic trisulphide (artificial orpiment, false auripigment, yellow sulphide) (As2S3). Toxic yellow powder, specific gravity about 2.7; odourless and insoluble in water. Similar uses to the disulphide, and also as a pigment for leather or rubber, as a parasiticide or in medicine (because it destroys morbid growths). With alkali sulphides, it forms thioarsenites of heading 28.42. |
|||||||||||||
(c) Diasen pentasulphua (As2S5). Sản phẩm này không tồn tại trong tự nhiên, là dạng rắn vô định hình màu vàng sáng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng như thuốc màu. Với sulphua kiềm, nó cũng chuyển thành dạng thioasenat thuộc nhóm 28.42. |
(c) Diarsenic pentasulphide (As2S5). This product, which does not occur in nature, is a light yellow amorphous solid, insoluble in water. Used as a pigment. With alkali sulphides, it also forms thioarsenates of heading 28.42. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm asen sulphua tự nhiên (disulphua hoặc realgar (hùng hoàng), trisulphua hoặc orpiment) (nhóm 25.30). |
The heading excludes natural arsenic sulphides (disulphide or realgar, trisulphide or orpiment) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(4) Phospho sulphua. |
(4) Phosphorus sulphides. |
|||||||||||||
(a) Tetraphospho trisulphua (P4S3). Thu được từ các nguyên tố có trong thành phần. Ở dạng rắn, màu xám hoặc vàng. Tỷ trọng khoảng 2,1. Tồn tại hoặc ở dạng vô định hình hoặc ở dạng tinh thể. Có mùi của tỏi và không độc lắm, tuy nhiên ở dạng bụi nó khá nguy hiểm nếu như hít phải. Nó bị phân hủy bởi nước sôi, nhưng không bị ảnh hưởng bởi không khí. Nó là dạng phospho sulphua bền vững nhất. Được sử dụng trong sản xuất pentasulphua, và thay thế phospho trong sản xuất diêm an toàn; cũng như trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Tetraphosphorus trisulphide (P4S3). Obtained from the constituent elements. Grey or yellow solid. Specific gravity of about 2.1. Occurs either as an amorphous mass or in crystals. Smells of garlic and is not very toxic, though the dust is rather dangerous to inhale. It is decomposed by boiling water, but is not affected by air. It is the most stable phosphorus sulphide. Used in the manufacture of the pentasulphide, and in place of phosphorus in the manufacture of safety matches; also in organic synthesis. |
|||||||||||||
(b) Diphospho pentasulphua (P2S5 hoặc P4S10). Tồn tại ở dạng tinh thể màu vàng; tỷ trọng từ 2,03 đến 2,09. Được sử dụng giống như mục đích của tetraphospho trisulphua hoặc làm tác nhân cho tuyển nổi các quặng. |
(b) Diphosphorus pentasulphide (P2S5 or P4S10). Occurs in yellow crystals; specific gravity 2.03 to 2.09. Used for the same purposes as tetraphosphorus trisulphide or for the preparation of flotation agents for ores. |
|||||||||||||
(c) Phospho trisulphua thương phẩm. Sản phẩm được hiểu là phospho trisulphua là một hỗn hợp mà công thức của nó gần giống như P2S3; nó tồn tại ở dạng khối kết tinh màu xám hơi vàng, bị phân hủy bởi nước. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(c) Commercial phosphorus trisulphide. The product known as phosphorus trisulphide is a mixture whose formula approximates to P2S3; it occurs in yellowish grey crystalline masses, decomposed by water. Used in organic synthesis. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Hợp chất hai thành phần của lưu huỳnh với halogen (ví dụ, lưu huỳnh clorua (nhóm 28.12). |
(a) The binary combinations of sulphur with halogens (e.g., sulphur chlorides) (heading 28.12). |
|||||||||||||
(b) Oxysulphua (ví dụ, của asen, cacbon và silic) và các thiohalogenua của phi kim loại (ví dụ, phospho clorosulphua và thiocarbonyl clorua) (nhóm 28.53). |
(b) Oxysulphides (e.g., of arsenic, carbon and silicon), and the thiohalides of non-metals (e.g., phosphorus chlorosulphide and thiocarbonyl chloride) (heading 28.53). |
|||||||||||||
PHÂN CHƯƠNG IV BAZƠ VÀ OXIT VÔ CƠ, HYDROXIT VÀ PEROXIT KIM LOẠI |
SUB-CHAPTER IV INORGANIC BASES AND OXIDES, HYDROXIDES AND PEROXIDES OF METAL |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Bazơ là những hợp chất được đặc trưng bởi một gốc hydroxit (OH) và phản ứng với axit tạo thành muối. Ở trạng thái lỏng hoặc dung dịch, chúng là chất điện phân cho một kim loại hoặc một ion tương tự (amoni (NH4+)) ở cực âm. |
Bases are compounds characterised by a hydroxyl radical (OH) and which react with acids to form salts. In the liquid state or in solution, they are electrolytes giving a metal or an analogous ion (ammonium (NH4+)) at the cathode. |
|||||||||||||
Oxit kim loại là hợp chất của một kim loại với oxy. Nhiều oxit có thể kết hợp với một hoặc nhiều phân tử nước để tạo thành hydroxit. |
Metal oxides are compounds of a metal with oxygen. Many can combine with one or more molecules of water to form hydroxides. |
|||||||||||||
Đa số các oxit mang tính bazơ vì hydroxit của chúng hoạt động như các bazơ. Tuy nhiên, một số loại oxit (oxit anhydrit), chỉ phản ứng với kiềm hoặc các bazơ khác để thành muối, trong khi loại khác phổ biến hơn (oxit lưỡng tính) có thể phản ứng như oxit anhydrit hoặc bazơ. Các loại oxit này phải được coi như anhydrit của axit, thực sự hoặc giả thiết, đều phải phù hợp với dạng hydroxit của chúng. |
Most oxides are basic since their hydroxides act as bases. Certain oxides (anhydride oxides), however, react only with alkaline or other bases to form salts, while another more common class (amphoteric oxides) can behave both as anhydride oxides or as bases. These classes of oxides must be regarded as anhydrides of acids, real or hypothetical, corresponding to their hydroxides. |
|||||||||||||
Một số loại oxit (oxit muối) có thể được coi là kết quả từ sự hóa hợp của oxit bazơ với một oxit anhydrit. |
Certain oxides (saline oxides) may be regarded as resulting from the combination of a basic oxide with an anhydride oxide. |
|||||||||||||
Phân Chương này bao gồm: |
This sub-Chapter covers: |
|||||||||||||
(1) Oxit, hydroxit và peroxit của kim loại, có thể là bazơ, có tính axit, lưỡng tính hoặc muối. |
(1) Oxides, hydroxides and peroxides of metal, whether basic, acidic, amphoteric or saline. |
|||||||||||||
(2) Các bazơ vô cơ khác không có oxy, như amoniac (nhóm 28.14), hoặc hidrazin (nhóm 28.25), và các bazơ không chứa kim loại, như hydroxylamin (nhóm 28.25). |
(2) Other inorganic bases containing no oxygen, such as ammonia (heading 28.14), or hydrazine (heading 28.25), and those containing no metal, such as hydroxylamine (heading 28.25). |
|||||||||||||
Phân chương này không bao gồm: |
The sub-Chapter excludes: |
|||||||||||||
(a) Oxit và hydroxit của Chương 25, đặc biệt là magie (oxit magie), tinh khiết hoặc không tinh khiết, và vôi sống và vôi đã tôi, (oxit và hydroxit canxi dạng thô). |
(a) The oxides and hydroxides of Chapter 25, particularly magnesia (magnesium oxide), whether or not pure, and quicklime and slaked lime (crude calcium oxide and hydroxide). |
|||||||||||||
(b) Oxit và hydroxit là quặng (các nhóm từ 26.01 đến 26.17), vảy, tro, xỉ, địa xỉ, váng hoặc các loại cặn có chứa kim loại khác (các nhóm từ 26.18 đến 26.20). |
(b) Oxides and hydroxides constituting ores (headings 26.01 to 26.17), scalings, ash, slag, dross, scum or other metalliferous residues (headings 26.18 to 26.20). |
|||||||||||||
(c) Oxit, peroxit và hyroxit của các kim loại quý (nhóm 28.43), của các nguyên tố phóng xạ (nhóm 28.44), của các kim loại đất hiếm, của ytri hoặc scandi hoặc của hỗn hợp của các kim loại đó (nhóm 28.46), hoặc của thủy ngân (nhóm 28.52). |
(c) Oxides, peroxides and hydroxides of precious metals (heading 28.43), of radioactive elements (heading 28.44), of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals (heading 28.46), or of mercury (heading 28.52). |
|||||||||||||
(d) Các hợp chất oxy của hydro thuộc nhóm 22.01 (nước), nhóm 28.45 (nước nặng), nhóm 28.47 (hydro peroxit), hoặc nhóm 28.53 (nước cất và nước dẫn nhiệt, điện và nước có độ tinh khiết tương tự, kể cả nước đã được xử lý bằng cách trao đổi ion). |
(d) Oxygen compounds of hydrogen of heading 22.01 (water), heading 28.45 (heavy water), heading 28.47 (hydrogen peroxide), or heading 28.53 (distilled and conductivity water and water of similar purity, including water treated with ion-exchange media). |
|||||||||||||
(e) Các chất màu với nền tảng là các oxit kim loại (nhóm 32.06), các chất màu đã pha chế, các chất chắn ánh sáng đã pha chế và các màu đã pha chế, các chất men kính và men sứ thủy tinh và các sản phẩm tương tự của loại được sử dụng trong công nghiệp gốm, men hoặc thủy tinh (nhóm 32.07), và các chế phẩm khác của Chương 32, được tạo thành bởi oxit, hydroxit hoặc bazơ được trộn với các sản phẩm khác. |
(e) Colouring matter with a basis of metal oxides (heading 32.06), prepared pigments, prepared opacifiers and prepared colours, vitrifiable enamels and glazes and similar products of the kind used in the ceramic, enamelling or glass industries (heading 32.07), and other preparations of Chapter 32, constituted by oxides, hydroxides or bases mixed with other products. |
|||||||||||||
(f) Các chế phẩm chắn ánh sáng để làm cho sợi nhân tạo không bị bóng (nhóm 38.09) và các chế phẩm tẩy gỉ bề mặt kim loại (nhóm 38.10). |
(f) Opacifying preparations for de-lustring man-made fibres (heading 38.09) and pickling preparations for metal surfaces (heading 38.10). |
|||||||||||||
(g) Các loại đá quý hoặc đá bán quý tổng hợp hoặc tự nhiên (các nhóm từ 71.02 đến 71.05). |
(g) Natural or synthetic precious or semi-precious stones (headings 71.02 to 71.05). |
|||||||||||||
28.14 – Amoniac, dạng khan hoặc dạng dung dịch nước. |
28.14 – Ammonia, anhydrous or in aqueous solution. |
|||||||||||||
2814.10 – Dạng khan |
2814.10 – Anhydrous ammonia |
|||||||||||||
2814.20 – Dạng dung dịch nước |
2814.20 – Ammonia in aqueous solution |
|||||||||||||
Amoniac thu được hoặc từ sản xuất khí ga lỏng amoniac không tinh khiết trong lọc khí than hoặc trong chế biến than cốc (xem Chú giải Chi tiết nhóm 38.25, Phần (A) (3)), hoặc bằng phương pháp tổng hợp từ hydro và nitơ. |
Ammonia is obtained either from impure ammoniacal gas liquors produced in coal gas purification or coke works (see Explanatory Note to heading 38.25, Item (A) (3)), or by synthesis from hydrogen and nitrogen. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
|||||||||||||
(1) Amoniac khan (NH3), là dạng khí không màu. Nó nhẹ hơn không khí và dễ hóa lỏng khi nén. Được đựng trong các bình kim loại. |
(1) Anhydrous ammonia (NH3), a colourless gas. It is less dense than air and easily liquefied by pressure. Presented in metal cylinders. |
|||||||||||||
(2) Amoniac trong dung dịch nước (NH4OH), là dạng hydroxit của “nguyên tố” giả thiết amoni (NH4). Dung dịch này (thường chứa 20, 27 hoặc 34% NH3) là chất lỏng không màu hoặc màu vàng nhạt được đựng trong các bình kín. Dung dịch cồn của amoniac bị loại trừ (nhóm 38.24). |
(2) Ammonia in aqueous solution (NH4OH), hydroxide of a hypothetical “ element ” ammonium (NH4). These solutions (generally containing 20, 27 or 34 % of NH3) are colourless or yellowish liquids presented in tightly-stoppered containers. Alcoholic solutions of ammonia are excluded (heading 38.24). |
|||||||||||||
Amoniac có rất nhiều ứng dụng, ví dụ, trong sản xuất axit nitric và muối nitrat, muối anioni sulphat, các muối amoni khác và các loại phân bón nitơ, carbonat natri, xyanua, amin (ví dụ, naphthylamine). Nó tạo nhũ cho các chất béo và nhựa, và nó có tác dụng như một chất tẩy sạch các vết bẩn, tạo ra các hợp chất đánh bóng, xử lý latec (nhựa mủ cao su), lau chùi vecni,… Amoniac lỏng được sử dụng trong thiết bị làm lạnh. |
Ammonia has many uses, for example, in the manufacture of nitric acid and nitrates, ammonium sulphate, other ammonium salts and nitrogenous fertilisers, sodium carbonate, cyanides, amines (e.g., naphthylamine). It emulsifies fatty matter and resins, and it acts as a detergent for removing stains, preparing polishing compounds, treating latex, removing varnish, etc. Liquefied ammonia is used in refrigerating plant. |
|||||||||||||
28.15 – Natri hydroxit (xút ăn da); kali hydroxit (potash ăn da); natri peroxit hoặc kali peroxit. |
28.15 – Sodium hydroxide (caustic soda); potassium hydroxide (caustic potash); peroxides of sodium or potassium. |
|||||||||||||
– Natri hydroxit (xút ăn da): |
– Sodium hydroxide (caustic soda): |
|||||||||||||
2815.11 – – Dạng rắn |
2815.11 – – Solid |
|||||||||||||
2815.12 – – Dạng dung dịch nước (soda kiềm hoặc soda lỏng) |
2815.12 – – In aqueous solution (soda lye or liquid soda) |
|||||||||||||
2815.20 – Kali hyroxit (potash ăn da) |
2815.20 – Potassium hydroxide (caustic potash) |
|||||||||||||
2815.30 – Natri hoặc kali peroxit |
2815.30 – Peroxides of sodium or potassium |
|||||||||||||
(A) NATRI HYDROXIT (XÚT ĂN DA) |
(A) SODIUM HYDROXIDE (CAUSTIC SODA) |
|||||||||||||
Natri hydroxit (xút ăn da) (NaOH) không nên nhầm với soda thương phẩm, là carbonat natri (nhóm 28.36). |
Sodium hydroxide (caustic soda) (NaOH) should not be confused with commercial soda, which is sodium carbonate (heading 28.36). |
|||||||||||||
Natri hydroxyt được điều chế, ví dụ, bằng cách kiềm hóa natri carbonat với nước vôi dạng sữa hoặc bằng phương pháp điện phân NaCl. Nó có thể tồn tại dưới dạng dung dịch nước hay dạng rắn khan. Khi làm bay hơi NaOH dạng dung dịch nước sẽ tạo nên Natri Hydroxit dạng rắn dưới dạng cục hoặc dạng mảnh. Sản phẩm tinh khiết bảo quản dạng viên hoặc khối trong các bình thủy tinh. |
Sodium hydroxide is obtained, for example, by causticising sodium carbonate with milk of lime or by electrolysing sodium chloride. It may be presented as an aqueous solution or an anhydrous solid. Evaporation of the sodium hydroxide aqueous solution produces solid sodium hydroxide in the form of flakes or lumps. The pure product is presented in pellets or cubes in glass jars. |
|||||||||||||
NaOH dạng rắn làm hỏng da và phá hủy màng niêm mạc. Nó bị chảy rữa và hòa tan nhiều trong nước, nó phải được bảo quản trong bình thép gắn kín. |
Solid sodium hydroxide attacks the skin and destroys the mucous membranes. It is deliquescent and very soluble in water; it must therefore be kept in well-scaled steel containers. |
|||||||||||||
Đây là một bazơ có tác động mạnh được sử dụng rộng rãi trong công nghiệp: tạo ra một số chế phẩm bột gỗ hóa học bằng cách loại bỏ lignin, sản xuất xenlulo tái sinh, làm bóng vải cotton, luyện kim tantan hoặc niobi, sản xuất xà phòng cứng, sản xuất nhiều sản phẩm hóa học, kể cả các hợp chất phenolic (phenol, resorcinol, alizarin,…). |
It is a powerful base with many industrial uses: preparation of certain chemical wood pulps by elimination of the lignin, manufacture of regenerated cellulose, mercerising of cotton, tantalum or niobium metallurgy , production of hard soaps, manufacture of many chemical products, including phenolic compounds (phenol, resorcinol, alizarin, etc.). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm cặn dung dịch kiềm (soda dung dịch kiềm) thu được như sản phẩm còn dư từ sản xuất bột gỗ bằng quá trình kiềm hóa hoặc sulphat hóa (nhóm 38.04); từ các dung dịch kiềm này có thể thu được dầu tall của nhóm 38.03 và NaOH tái sinh. |
The heading excludes residual lyes (soda lyes) obtained as residual products from the manufacture of wood pulp by the alkali or sulphate processes (heading 38.04); from these lyes the tall oil of heading 38.03 can be obtained and sodium hydroxide regenerated. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng không bao gồm hỗn hợp của NaOH và vôi được gọi là “vôi sôđa” (nhóm 38.24). |
The heading also excludes the mixtures of sodium hydroxide and lime known as “ soda lime ” (heading 38.24). |
|||||||||||||
(B) KALI HYDROXIT (POTASH ĂN DA) |
(B) POTASSIUM HYDROXIDE (CAUSTIC POTASH) |
|||||||||||||
Kali hydroxit (potash ăn da) (KOH) rất giống như NaOH được mô tả ở trên. Nó phải được phân biệt với K2CO3 (kali carbonat) (nhóm 28.36) hoặc potash thương phẩm (một cái tên được áp dụng lỏng lẻo ở một số nước cho một vài muối kali nào đó, đặc biệt là dạng clorua). |
Potassium hydroxide (caustic potash) (KOH) is very similar to the sodium hydroxide described above. It must be distinguished from potassium carbonate (heading 28.36) or commercial potash (a name applied loosely in certain countries to any potassium salt, particularly the chloride). |
|||||||||||||
Nó thường được điều chế bằng cách điện phân dung dịch kali clorua tự nhiên (nhóm 31.04), nhưng cũng có thể được điều chế từ kali carbonat bởi dung dịch kiềm với nước vôi (cho “potash vôi”). KOH tinh khiết thu được bằng cách xử lý với rượu, hoặc bằng phân ly kép bari hydroxyt và kali sulphat. |
It is usually obtained by electrolysing solutions of natural potassium chloride (heading 31.04), but can also be obtained from potassium carbonate by eausticising with milk of lime (giving “ lime potash ”). Pure potassium hydroxide is obtained by treatment with alcohol, or by double decomposition of barium hydroxide and potassium sulphate. |
|||||||||||||
KOH có thể tồn tại dạng dung dịch nước (potash kiềm), nồng độ cao hơn hoặc ít hơn (thông thường khoảng 50%), hoặc dạng rắn chứa kali clorua (một số các tạp khác). Nó được bảo quản và đóng gói tương tự và có thuộc tính tương tự như NaOH. |
Potassium hydroxide may be presented as an aqueous solution (potash lye), more or less highly concentrated (usually around 50%), or as a solid containing (amongst other impurities) potassium chloride. It is stored in the same way as sodium hy droxide and has similar properties. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng trong sản xuất xà phòng mềm, cho tẩy gỉ các phần bị kim loại hóa hoặc sơn lại, cho tẩy trắng, trong sản xuất kali permanganat (KMnO4),…. Nó cũng được sử dụng trong y học như một chất đốt diệt trùng trong y học (các vết khâu), đối với mục đích này, nó đôi khi được trộn với nước vôi và khi đó được phân loại vào nhóm 30.03 hoặc 30.04. |
It is used in the manufacture of soft soaps, for pickling of parts to be metallised or repainted, for bleaching, in the manufacture of potassium permanganate, etc. It is also used in medicine as a cauterising agent (in sticks), for this purpose it is sometimes mixed with lime and is then classified in heading 30.03 or 30.04. |
|||||||||||||
(C) NATRI PEROXIT |
(C) SODIUM PEROXIDE |
|||||||||||||
Natri peroxit (dinatri dioxit) (Na2O2), được điều chế bằng cách đốt cháy natri, một chất bột trắng hoặc hơi vàng rất dễ chảy rữa, tỷ trọng khoảng 2,8. Nó bị phân hủy bởi nước, tỏa nhiệt và chuyển thành hydro peroxit. Nó cũng được đựng ở dạng các bánh trong bình kim loại được hàn kín. |
Sodium peroxide (disodium dioxide) (Na2O2), obtained by combustion of sodium, is a very deliquescent white or yellowish powder, specific gravity about 2.8. It is decomposed by water, generating heat and forming hydrogen peroxide. It is also presented in the form of cakes packed in welded metal containers. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng trong sản xuất xà phòng, để tẩy trắng vải, như một tác nhân oxy hóa trong tổng hợp hữu cơ, hoặc làm sạch không khí tù hãm (ví dụ, ở dưới tàu ngầm). Khi trộn lẫn với các chất xúc tác (một chút của muối đồng hoặc niken, …) để nhanh chóng tạo ra hydro peroxit, nó thuộc chế phẩm nhóm 38.24. |
It is used in soap manufacture, for bleaching fabrics, as an oxidising agent in organic synthesis, or for purifying confined air (e.g., in submarines). When mixed with catalysts (traces of copper or nickel salts, etc.) for rapid production of hydrogen peroxide, it constitutes a preparation of heading 38.24. |
|||||||||||||
(D) KALI PEROXIT |
(D) POTASSIUM PEROXIDE |
|||||||||||||
Kali peroxit (dikali dioxit) (K2O2) rất giống natri peroxit cả về tính chất, ứng dụng và quy trình sản xuất. |
Potassium peroxide (dipotassium dioxide) (K2O2) is very similar to sodium peroxide as regards manufacturing processes, properties and uses. |
|||||||||||||
28.16 – Magie hydroxit và magie peroxit; oxit, hydroxit và peroxit, của stronti hoặc bari. |
28.16 – Hydroxide and peroxide of magnesium; oxides, hydroxides and peroxides, of strontium or barium. |
|||||||||||||
2816.10 – Magie hydroxit và magie peroxit |
2816.10 – Hydroxide and peroxide of magnesium |
|||||||||||||
2816.40 – Oxit, hydroxit và peroxit, của stronti hoặc bari |
2816.40 – Oxides, hydroxides and peroxides, of strontium or barium |
|||||||||||||
(A) MAGIE HYDROXIT VÀ MAGIE PEROXIT |
(A) MAGNESIUM HYDROXIDE AND PEROXIDE |
|||||||||||||
(1) Magic hydroxit (Mg(OH)2). Là dạng bột trắng, nặng hơn magie oxit; bền vững nhưng chuyển sang dạng carbonat chậm khi để ngoài không khí. Được sử dụng trong dược học. |
(1) Magnesium hydroxide (Mg(OH)2). White powder, heavier than magnesium oxide; stable but forming the carbonate slowly when exposed to air. Used in pharmacy. |
|||||||||||||
(2) Magie peroxit (MgO2). Được điều chế bằng cách cho hydro peroxit tác dụng với hydroxit magiê. Là dạng bột trắng, có chứa oxit như tạp chất; hầu như không hòa tan trong nước. Được sử dụng để tẩy trắng lông vũ, trong điều chế thuốc đánh răng hoặc dùng làm chất diệt khuẩn đường tiêu hóa. |
(2) Magnesium peroxide (MgO2). Prepared by the action of hy drogen peroxide on magnesium hydroxide. White powder, containing oxide as impurity; almost insoluble in water. Used for bleaching feathers, in preparing dentifrices or as a gastro-intestinal antiseptic. |
|||||||||||||
Magiê oxit được loại trừ (nhóm 25.19 hoặc nếu ở dạng tinh thể nuôi cấy, trọng lượng không ít hơn 2,5g mỗi tinh thể, nhóm 38.24). |
Magnesium oxide is excluded (heading 25.19 or if in the form of cultured crystals weighing not less than 2.5 g each, heading 38.24). |
|||||||||||||
(B) STRONTI OXIT, HYDROXIT VÀ PEROXIT |
(B) STRONTIUM OXIDE, HYDROXIDE AND PEROXIDE |
|||||||||||||
(1) Stronti oxit (khan hoặc stronti ăn da) (SrO). Thu được bởi nung tủa (nung và kết tủa) stronti carbonat. Là dạng bột hút ẩm, màu trắng xốp, hòa tan trong nước. Khi tiếp xúc không khí sẽ chuyển sang dạng carbonat. Được sử dụng trong sản xuất pháo hoa hoặc trong y học và để điều chế stronti hydroxit và thuốc màu. |
(1) Strontium oxide (anhydrous or caustic strontia) (SrO). Prepared by calcining precipitated strontium carbonate. Porous white, hygroscopic powder, soluble in water. Forms the carbonate when exposed to air. Used in pyrotechnics or medicine and for preparing strontium hydroxide and pigments. |
|||||||||||||
(2) Stronti hydroxit (Sr(OH)2). Tồn tại ở dạng vô định hình khan hoặc dạng kết tinh ngậm 8 phân tử nước; khi tiếp xúc không khí sẽ chuyển sang dạng carbonat. Được dùng trong sản xuất thủy tinh, và cho điều chế muối stronti và thuốc màu phát quang. |
(2) Strontium hydroxide (Sr(OH)2). Exists in the anhydrous amorphous state or crystallised with 8 H2O; forms the carbonate when exposed to air. Used in glass manufacture, and for the preparation of strontium salts and luminous pigments. |
|||||||||||||
(3) Stronti peroxit (SrO2). Được điều chế bằng cách cho oxy tác dụng với stronti oxit. Là dạng bột trắng, bị phân hủy bởi nước nóng. Được sử dụng trong sản xuất pháo hoa. |
(3) Strontium peroxide (SrO2). Prepared by the action of oxygen on strontium oxide. White powder, decomposed by hot water. Used in pyrotechnics. |
|||||||||||||
(C) BARI OXIT, HYDROXIT VÀ PEROXIT |
(C) BARIUM OXIDE, HYDROXIDE AND PEROXIDE |
|||||||||||||
(1) Bari oxit (baryta khan) (BaO). Sản phẩm này không được nhầm lẫn với bari sulphat tự nhiên, đôi khi được hiểu là dạng baryte. Nó thu được bằng cách nung bari nitrat kết tủa hoặc bari carbonat kết tủa, hoặc bằng cách thủy phân bari silicat. Bari oxit tương tự như stronti oxit, nhưng nó nặng hơn (tỷ trọng khoảng 5,5) và có thể ở dạng kết tinh. Được sử dụng để điều chế bari hydroxit Ba(OH)2 và bari peroxit và bari kim loại. |
(1) Barium oxide (anhydrous baryta) (BaO). This product must not be confused with natural barium sulphate, sometimes known as barytes. It is obtained by calcining precipitated barium nitrate or precipitated barium carbonate, or by hydrolysing barium silicate. Barium oxide resembles strontium oxide in appearance, but is heavier (specific gravity about 5.5) and can crystallise. Used for preparing barium hydroxide and peroxide and barium metal |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ sản phẩm thô thu được bởi nung đơn thuần bari carbonat tự nhiên (whitherite) (nhóm 25.11). |
The heading excludes the crude product obtained by merely calcining witherile (heading 25.11). |
|||||||||||||
(2) Bari hydroxit (Ba(OH)2). Thường ở dạng tinh thể phiến mỏng màu trắng và vân hoa (ngậm 8 phân tử nước) hoặc ở dạng dung dịch nước (nước baryta).). Được sử dụng: trong sản xuất thủy tinh, để sản xuất tấm chắn tia X bằng thủy tinh; trong đồ gốm; tinh chế nước; sản xuất KOH và các dạng hợp chất bari khác nhau. |
(2) Barium hydroxide (Ba(OH)2). Usually in the form of whitish and efflorescent lamellar crystals (with 8 H2O) or as an aqueous solution (baryta water). Used in: the glass industry; for producing glass X-ray shields; in pottery; for purifying water; manufacture of potassium hydroxide and of various barium compounds. |
|||||||||||||
(3) Bari peroxit (BaO2). Được điều chế bằng nung nóng bari oxit ở môi trường không khí không có CO2. Là bột màu trắng hoặc dạng tảng màu xám không hòa tan được (tỷ trọng khoảng 5). Khi phân ly bởi nước sẽ tạo ra hydro peroxit; được sử dụng cho sản xuất chất hydro peroxit. |
(3) Barium peroxide (BaO2). Prepared by heating barium oxide in air freed of carbon dioxide. White powder or insoluble greyish lumps (specific gravity about 5). When decomposed by water it produces hydrogen peroxide; used for the manufacture of the latter. |
|||||||||||||
28.17 – Kẽm oxit; kẽm peroxit. |
28.17 – Zinc oxide; zinc peroxide. |
|||||||||||||
(A) KẼM OXIT |
(A) ZINC OXIDE |
|||||||||||||
Kẽm oxit (kẽm trắng) (ZnO) thu được bằng cách đốt hơi kẽm bằng oxy từ không khí. Hơi kẽm thu được bằng cách làm bay hơi kẽm kim loại (quy trình gián tiếp hoặc quy trình của Pháp) hoặc bằng cách khử nguyên liệu kẽm oxy hóa như quặng kẽm (roasted blende, calamine – nhóm 26.08) bằng carbon (quy trình trực tiếp hoặc quy trình của Mỹ). Trong các quy trình này, oxit được thu thập trong các túi hoặc buồng tạo thành các lớp oxit ngày càng tinh khiết. |
Zinc oxide (zinc white) (ZnO) is obtained by burning zinc vapour with oxygen from air. The zinc vapour is obtained by vaporising metallic zinc (indirect or French process) or by the reduction of oxidic zinc raw materials like zinc ores (roasted blende, calamine – heading 26.08) with carbon (direct or American process). In these processes, the oxide is collected in bag houses or chambers forming deposits of increasingly pure oxides. |
|||||||||||||
Trong quy trình ướt, kẽm được hóa tách từ nguyên liệu thô chứa kẽm và sau đó kết tủa dưới dạng kẽm hydroxit hoặc kẽm cacbonat. Phần kết tủa được lọc, rửa, sấy khô và nung thành ZnO. Kẽm oxit là chất bột màu trắng mịn, khi đun nóng sẽ chuyển sang màu vàng. Nó có tính chất lưỡng tính, tan trong axit và kiềm. |
In the wet process, zinc is leached from zinc containing raw materials and then precipitated as zinc hydroxide or carbonate. The precipitate is filtered, washed, dried and calcinated to ZnO. Zinc oxide is a fine white powder which turns yellow on heating. It is of amphoteric nature, soluble in acids and alkalis. |
|||||||||||||
Kẽm oxit chủ yếu được sử dụng trong sơn công nghiệp. Nó cũng được sử dụng trong ngành công nghiệp cao su, gốm sứ, sản xuất thủy tinh, điện tử và dược phẩm. Kẽm oxit cũng là tiền chất của nhiều loại muối vô cơ hoặc hữu cơ được sử dụng trong sản xuất plastics. |
Zinc oxide is mainly used in industrial paints. It is also used in the rubber industry, ceramic, glass manufacturing, electronics and pharmaceuticals. Zinc oxide is also a precursor of a wide variety of inorganic or organic salts used in the manufacture of plastics. |
|||||||||||||
Dạng zincat của nhóm 28.41 tương ứng với dạng oxit lưỡng tính. |
The zincates of heading 28.41 correspond to this amphoteric oxide. |
|||||||||||||
(B) KẼM PEROXIT |
(B) ZINC PEROXIDE |
|||||||||||||
Kẽm peroxit (ZnO2). Là dạng bột trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học, hoặc là dạng tinh khiết hoặc vôi oxit kẽm như là tạp chất, và cũng được dùng để điều chế mỹ phẩm. |
Zinc peroxide (ZnO2) White powder, insoluble in water. Used in medicine, either pure or with zinc oxide as impurity, and also for preparing cosmetics. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Kẽm oxit hoặc zincite tự nhiên (nhóm 26.08). |
(a) Natural zinc oxide or zincite (heading 26.08). |
|||||||||||||
(b) Cặn của quá trình luyện kim kẽm được hiểu như vảy kẽm, váng kẽm hoặc xi luyện kim, chúng cũng gồm oxit không tinh khiết (nhóm 26.20). |
(b) Residues of zinc metallurgy known as zinc scurf, skimmings or dross, which also consist of impure oxides (heading 26.20). |
|||||||||||||
(c) Kẽm hydroxit (Zn(OH)2) hoặc dạng keo trắng, hoặc hydroperoxit (nhóm 28.25). |
(c) Zinc hydroxide (Zn(OH)2) or gelatinous white, or the hydroperoxide (heading 28.25). |
|||||||||||||
(d) Kẽm oxit không tinh khiết, đôi khi cũng được hiểu như kẽm xám (nhóm 32.06). |
(d) The impure zinc oxide, sometimes known as zinc grey (heading 32.06). |
|||||||||||||
28.18 – Corundum nhân tạo, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học; oxit nhôm; hydroxit nhôm. |
28.18 – Artificial corundum, whether or not chemically defined; aluminium oxide; aluminium hydroxide. |
|||||||||||||
2818.10 – Corundum nhân tạo, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học |
2818.10- Artilicial corundum, whether or not chemically defined |
|||||||||||||
2818.20 – Oxit nhôm, trừ corundum nhân tạo |
2818.20 – Aluminium oxide, other than artificial corundum |
|||||||||||||
2818.30 – Nhôm hydroxit |
2818.30 – Aluminium hydroxide |
|||||||||||||
(A) CORUNDUM NHÂN TẠO, ĐÃ HOẶC CHƯA XÁC ĐỊNH VỀ MẶT HÓA HỌC |
(A) ARTIFICIAL CORUNDUM, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED |
|||||||||||||
Corundum nhân tạo được tạo khi nung chảy oxit nhôm ở lò nung điện. Oxit nhôm có thể chứa các thành phần nhỏ các oxit khác (ví dụ, titan oxit, oxit crom) hoặc có từ nguồn nguyên liệu tự nhiên ban đầu (boxit) hoặc thêm vào nhằm cải tiến hơn, ví dụ, để tăng độ cứng của hạt nung chảy hoặc để làm biến đổi màu. Tuy nhiên, sự trộn cơ học của corundum nhân tạo và các chất khác, như là zircon dioxit, được loại trừ khỏi đây (nhóm 38.24). |
Artificial corundum is formed by fusing aluminium oxide in an electric furnace. The aluminium oxide may contain small proportions of other oxides (e.g., titanium oxide, chromium oxide) either deriving from the natural starting material (bauxites) or added to improve, for example, the hardness of the fused grain or to modify the colour. However, mechanical mixtures of artificial corundum and other substances, such as zirconium dioxide, arc excluded (heading 38.24). |
|||||||||||||
Corundum nhân tạo dạng viên nhỏ hoặc dạng khối nhỏ, được nghiền nát hoặc thành hạt; nó kháng axit và không khí tốt hơn ôxit nhôm thông thường, và rất cứng. Nó được sử dụng, ví dụ, làm chất mài mòn, trong sản xuất các khối chịu lửa (như silimanite và mullite, hỗn hợp của corundum với đất sét chịu lửa tinh khiết và với nhôm silicat khan, tương ứng) hoặc đồ dùng phòng thí nghiệm và trong công nghiệp điện. |
Artificial corundum is put up in small pieces or masses, crushed or in grains; it is more resistant than ordinary aluminium oxide to the action of air and acids, and is very hard. It is used, e.g., as an abrasive, in the manufacture of retractory conglomerates (such as mullite and sillimanite, mixtures of corundum with pure refractory clay and with anhydrous aluminium silicates, respectively) or of laboratory utensils and in the electrical industry. |
|||||||||||||
(B) OXIT NHÔM, TRỪ CORUNDUM NHÂN TẠO |
(B) ALUMINIUM OXIDE, OTHER THAN ARTIFICIAL CORUNDUM |
|||||||||||||
Nhôm oxit (nhôm khan hoặc nhôm nung) (Al2O3) được điều chế bằng cách nung hydroxit nhôm được miêu tả ở phần dưới, hoặc từ amoni nhôm. Nó là loại bột trắng sáng, không hòa tan trong nước, tỷ trọng khoảng 3,7. |
Aluminium oxide (anhydrous or calcined alumina) (Al2O3) is obtained by calcining the aluminium hydroxide described below, or from ammonium alum. It is a light white powder, insoluble in water, specific gravity about 3.7. |
|||||||||||||
Nó được sử dụng, ví dụ, trong luyện nhôm, như là chất độn cho sơn, trong sản xuất chất mài mòn và đá quý hoặc bán quý tổng hợp (rubi, saphia, emeral (ngọc xanh), thạch anh tím, thạch anh màu xanh biển…), như làm tác nhân khử nước (cho việc làm khô khí), hoặc làm chất xúc tác (sản xuất axeton và axit axetic, trong quá trình cracking …). |
Uses include, e.g., in aluminium metallurgy, as a filler for paints, in the manufacture of abrasives and synthetic precious or semi-precious stones (rubies, sapphires, emeralds, amethysts, aquamarines, etc.), as a dehydrating agent (for drying gases), or as a catalyst (manufacture of acetone and acetic acid, cracking operations, etc.). |
|||||||||||||
(C) HYDROXIT NHÔM |
(C) ALUMINIUM HYDROXIDE |
|||||||||||||
Nhôm hydroxit (oxit nhôm ngậm nước) (Al2O3. 3H2O) được điều chế từ bôxit (một hỗn hợp có chứa nhôm hydroxit) trong công nghiệp luyện nhôm (xem Chú giải Chi tiết Tổng quát Chương 76). |
Aluminium hydroxide (hydrated alumina) (Al2O3. 3H2O) is obtained from bauxite (a mixture containing aluminium hydroxide) during aluminium metallurgy (see the General Explanatory Note to Chapter 76). |
|||||||||||||
Nhôm hydroxit khô là một chất bột trắng vô định hình, dễ vỡ, không hòa tan trong nước; khi ẩm nó ở dạng khối gelatin (gel nhôm, gelatin nhôm) |
The dry hydroxide is an amorphous, friable white powder, insoluble in water; when damp it is in gelatinous masses (alumina gel, gelatinous alumina). |
|||||||||||||
Nhôm hydroxit được sử dụng để sản xuất men sứ, mực in, sản phẩm y học, phèn nhôm, corundum nhân tạo đã miêu tả ở trên và làm dung dịch lọc; nó được trộn với carbon để sản xuất sơn chống gỉ và do sự hấp dẫn của nó, cũng như được sử dụng làm chất màu hữu cơ, sản xuất các chất màu thuộc nhóm 32.05 và chất cẩn màu vải dệt. |
Aluminium hydroxide is used for the manufacture of ceramic glazes, printing inks, medicinal products, alums, the artificial corundum described above and for clarifying liquids; it is mixed with carbon for the manufacture of anti-rust paints and is also used, due to its affinity for organic colouring matter, for preparing the colour lakes of heading 32.05 and textile mordants. |
|||||||||||||
Aluminat của nhóm 28.41 tương ứng với hydroxit lưỡng tính này. |
The aluminales of heading 28.41 correspond to this amphoteric hydroxide. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm alumin hoạt hóa, được điều chế bằng cách xử lý nhiệt có kiểm soát alumin ngậm nước, trong quá trình này hầu hết nước có trong thành phần bị mất dần; alumin hoạt hóa được sử dụng chủ yếu làm chất hấp phụ hoặc làm chất xúc tác. |
This heading also covers activated alumina, obtained by controlled heat treatment of hydrated alumina, in which process the latter loses most of its constitutional water; activated alumina is used primarily as an adsorption agent or as a catalyst. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Corundum tự nhiên (oxit nhôm tự nhiên) và bột mài (oxit nhôm có chứa oxit sắt) (nhóm 25.13). |
(a) Natural corundum (native aluminium oxide) and emery (aluminium oxide containing iron oxide) (heading 25.13). |
|||||||||||||
(b) Bôxit, đã hoặc chưa được rửa và nung, nhưng chưa được tinh chế hóa học (ví dụ, xử lý với soda) để sử dụng như một chất điện phân (nhóm 26.06). |
(b) Bauxite, whether or not washed and calcined, but not chemically purified (e.g., by treatment with soda) for use as an electrolyte (heading 26.06). |
|||||||||||||
(c) Bôxit hoạt tính (nhóm 38.02). |
(c) Activated bauxite (heading 38.02). |
|||||||||||||
(d) Dung dịch keo hydroxit nhôm (nhôm hòa tan) (nhóm 38.24). |
(d) Colloidal solutions of aluminium hydroxide (soluble alumina) (heading 38.24). |
|||||||||||||
(e) Corundum nhân tạo trên giấy, giấy bìa cát tông hoặc các nguyên liệu khác (nhóm 68.05) hoặc kết tụ làm bánh nghiền, đá mài, đầu mài doa hoặc các hàng hoá khác thuộc nhóm 68.04. |
(e) Artificial corundum on a backing of paper, paperboard or other materials (heading 68.05) or agglomerated as grinding wheels, whetstones, hones or other goods of heading 68.04. |
|||||||||||||
(f) Đá quý hoặc bán quý tự nhiên với thành phần cơ bản là oxit nhôm (nhóm 71.03 hoặc 71.05). |
(f) Natural precious or semi-precious stones with a basis of aluminium oxide (heading 71.03 or 71.05). |
|||||||||||||
(g) Đá quý hoặc bán quý tổng hợp với thành phần cơ bản là oxit nhôm (ví dụ, rubi nhân tạo) (nhóm 71.04 hoặc 71.05). |
(g) Synthetic precious or semi-precious stones with a basis of aluminium oxide (e.g., artificial rubies) (heading 71.04 or 71.05). |
|||||||||||||
28.19 – Crom oxit và hydroxit. |
28.19 – Chromium oxides and hydroxides. |
|||||||||||||
2819.10 – Crom trioxit |
2819.10 – Chromium trioxidc |
|||||||||||||
2819.90 – Loại khác |
2819.90 – Other |
|||||||||||||
(A) CROM OXIT |
(A) CHROMIUM OXIDES |
|||||||||||||
(1) Crom trioxit (crom (VI) oxit hoặc crom anhydrit (CrO3) (bị hiểu sai là “axit cromic”, vì nó có thể tạo ra cromat thuộc nhóm 28.41). Dạng hình kim hoặc dạng phiến màu đỏ hoặc da cam; chảy rữa; rất dễ hòa tan trong nước; tỷ trọng khoảng 2,8. Khi kết hợp với rượu tạo ra hỗn hợp chất nổ. Là tác nhân oxy hóa trong hóa chất hữu cơ (sản xuất thuốc nhuộm indigo, isatin,v.v…); cũng được sử dụng trong y học và, khi trộn với kieselgur (“epurite”), để tinh chế axetylen. |
(1) Chromium trioxide (chromium (VI) oxide) or chromic anhydride (CrO3) (wrongly known as “ chromic acid ”, because it can give the chromates of heading 28.41). Orange or red slabs or needles; deliquescent; very soluble in water; specific gravity about 2.8. When combined with alcohol it gives explosive mixtures. An oxidising agent in organic chemistry (manufacture of isatin, indigo dyes, etc.); also used in medicine and, when mixed with kieselguhr (“ epurite ”), for purifying acetylene. |
|||||||||||||
(2) Dicrom trioxit, crom (III) oxit (crom sesquioxit) (Cr2O3). Được điều chế bằng cách nung cromat với muối amoni hoặc bằng cách khử dicromat. Sản phẩm rất cứng, có màu xanh ô liu, ở dạng bột hay tinh thể; không hòa tan trong nước; tỷ trọng khoảng 5. Oxit dạng tinh khiết được sử dụng làm bột màu với tên “oxit crom xanh”, không được nhầm lẫn với hỗn hợp của chì cromat và sắt xanh mà được hiểu là “crom xanh”. Nó cũng được sử dụng để sản xuất sơn và mực in, và trong sản xuất đồ sứ, thủy tinh (thủy tinh quang học màu) hoặc công nghiệp cao su. Bởi vì nó rất cứng và trơ khi nung nóng, nó được sử dụng chế tạo hợp chất mài mòn và gạch chịu lửa trong các lò luyện kim loại. Nó cũng được sử dụng để sản xuất các sản phẩm chống gỉ, và trong luyện crôm. |
(2) Dichromium trioxide, chromium (III) oxide (chromium sesquioxide) (Cr2O3). Obtained by calcining chromates with an ammonium salt or by reducing dichromates. A very hard, olive green product, in powder or in crystals; insoluble in water; specific gravity about 5. The pure oxide is used as a pigment known as “ chromium oxide green ”, not to be confused with mixtures of lead chromate and iron blues known as “ chrome green ”. It is also used for the preparation of paints and printing inks, and in the porcelain, glass (coloured optical glass) or rubber industries. Because of its hardness and its resistance to heat, it serves for the preparation of abrasive compounds and refractory bricks lor metal furnaces. It is also used for obtaining anti-rust products, and in chromium metallurgy. |
|||||||||||||
Cromit, oxit crom tự nhiên có chứa sắt (quặng crom sắt, sắt cromit) được loại trừ (nhóm 26.10). |
Chromite, natural chromium oxide containing iron (chrome iron ore, iron chromite) is excluded (heading 26.10). |
|||||||||||||
(B) CROM HYDROXIT |
(B) CHROMIUM HYDROXIDES |
|||||||||||||
Thuật ngữ “crom hydroxit” được áp dụng cho nhiều hydrat khác nhau của các loại oxit được miêu tả ở trên và, đặc biệt, là dạng oxit crom ngậm nước màu xanh (Cr2O3.2H2O), thu được bằng cách xử lý kali dicromat với axit boric; nó được sử dụng như chất màu với tên gọi “xanh crom” hoặc trong sản xuất chất màu xanh Guignet. Đây cũng là crom hydroxit màu tím. |
The term “ chromium hydroxide ” applies to the various hydrates of the oxides described above and, in particular, the green hydrate of chromic oxide (Cr2O3.2H2O), obtained by treating potassium dichromate with boric acid; this is used as colouring matter under the name of “ chrome green ” or in the manufacture of Guignet’s green. There is also a violet chromium hydroxide. |
|||||||||||||
28.20 – Mangan oxit. |
28.20 – Manganese oxides. |
|||||||||||||
2820.10 – Mangan dioxit |
2820.10 – Manganese dioxide |
|||||||||||||
2820.90 – Loại khác |
2820.90 – Other |
|||||||||||||
(1) Mangan dioxit (mangan anhydrit) (MnO2). Đây là oxit mangan quan trọng nhất. Được điều chế bằng cách cho dung dịch axit HNO3 loãng phản ứng với KMnO4 hoặc với muối mangan II (ví dụ, muối sulphat). Dạng bột hay khối màu nâu hoặc hơi đen. (tỷ trọng khoảng 5), không hòa tan trong nước. |
(1) Manganese dioxide (manganous anhydride) (MnO2). The most important manganese oxide. Prepared by the action of a slightly nitric solution of potassium permanganate on a manganous salt (e.g., the sulphate). Brown or blackish masses or powder (specific gravity about 5), insoluble in water. |
|||||||||||||
Là tác nhân oxy hóa rất mạnh. Được sử dụng trong kỹ nghệ pháo hoa, trong tổng hợp hữu cơ (điều chế hydroxyanthraquinon, aminoanthraquinon,…), trong mặt nạ phòng độc, như chất khử cực trong pin, trong công nghiệp sứ, trong sản xuất chất làm khô, mực in (màu đen mangan), chất màu (thuốc màu nâu được biết như nâu khoáng, bitum mangan), một số matit, và tổng hợp đá bán quý (ngọc hồng nhân tạo). Nó cũng được sử dụng trong công nghiệp thủy tinh (xà phòng của thợ làm thủy tinh) thông thường để điều chỉnh màu vàng của thủy tinh. |
A very powerful oxidising agent. Uses include pyrotechnics, organic synthesis (preparation of hydroxyanthraquinones, aminoanthraquinones, etc.), in gas-masks, as a depolarising agent in batteries, in the ceramics industry, in the manufacture of driers, printers’ ink (manganese black), colours (brown pigments known as mineral bistre, manganese bitumen), certain mastics, and synthetic semi-precious stones (artificial garnet). It is also used in the glass industry (glassmakers’ soap) generally to correct the yellow tint of glass. |
|||||||||||||
Oxit này có đặc tính của anhydrit xuất phát từ manganit ở nhóm 28.41. |
This oxide has the character of an anhydride from which the manganites of heading 28.41 are derived. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm mangan dioxit khan tự nhiên (pyrolusite) và mangan dioxyt tự nhiên đã hydrat hóa (psilomelane) (nhóm 26.02). |
This heading does not include the anhydrous natural manganese dioxide (pyrolusite) and hydrated natural manganese dioxide (psilomelane) (heading 26.02). |
|||||||||||||
(2) Mangan oxit (MnO). Bột màu xanh nhạt hay hơi xám, không hòa tan trong nước. Tỷ trọng khoảng 5,1. Được sử dụng trong in vải sợi. |
(2) Manganese oxide (MnO). Greyish or greenish powder, insoluble in water. Specific gravity about 5.1. Used in textile printing. |
|||||||||||||
Manganous hydrôxit bị loại trừ (nhóm 28.25). |
Manganous hydroxide is excluded (heading 28.25). |
|||||||||||||
(3) Dimangan trioxit (mangan sesquioxit, manganic oxit) (Mn2O3). Oxit này mang tính bazơ. Dạng bột đen hoặc nâu (tỷ trọng khoảng 4,8), không hòa tan trong nước. Cách sử dụng bao gồm: trong in vải, như màu gốm sứ, trong công nghiệp thủy tinh, sản xuất các chất làm khô (mangan lioleat), như một chất xúc tác trong hóa học, vô cơ (sản xuất axit HNO3) hoặc hữu cơ. |
(3) Dimanganese trioxide (manganese sesquioxide, manganic oxide) (Mn2O3). This oxide is basic. Brown or black powder (specific gravity about 4.8), insoluble in water. Uses include: in textile printing, as a ceramic colour, in the glass industry, the manufacture of driers (manganese linoleate), as a catalyst in chemistry, inorganic (manufacture of nitric acid) or organic. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm mangan oxit tự nhiên (braunite – nhóm 26.02) và mangan hydroxit (nhóm 28.25). |
The heading does not include natural manganic oxide (braunite –heading 26.02), nor manganic hydroxide (heading 28.25). |
|||||||||||||
(4) Manganomanganic oxit (mangan saline oxit) (Mn3O4). Giống như oxit sắt saline về vài phương diện. |
(4) Manganomanganic oxide (manganese saline oxide) (Mn3O4). Resembles saline iron oxide in some respects. |
|||||||||||||
Oxit saline tự nhiên của mangan (hausmannite) bị loại trừ (nhóm 26.02). |
Natural saline oxide of manganese (hausmannite) is excluded (heading 26.02). |
|||||||||||||
(5) Permangan anhydrit (Mn2O7). Là dạng lỏng màu nâu tối, hút ẩm mạnh và dễ kích nổ ở khoảng 40 °C. |
(5) Permanganic anhydride (Mn2O7). Dark brown liquid which absorbs moisture and detonates towards 40 °C. |
|||||||||||||
Anhydrit này tạo ra permanganat thuộc nhóm 28.41. |
This anhydride gives the permanganates of heading 28.41. |
|||||||||||||
Axit permanganic bị loại trừ (nhóm 28.25). |
Permanganic acid is excluded (heading 28.25). |
|||||||||||||
28.21 – Oxit sắt và hydroxit sắt; chất màu từ đất có hàm lượng sắt hóa hợp Fe2O3 chiếm 70% trở lên tính theo trọng lượng. |
28.21 – Iron oxides and hydroxides; earth colours containing 70 % or more by weight of combined iron evaluated as Fe2O3. |
|||||||||||||
2821.10 – Hydroxit và oxit sắt |
2821.10 – Iron oxides and hydroxides |
|||||||||||||
2821.20 – Chất màu từ đất |
2821.20 – Earth colours |
|||||||||||||
Chất màu từ đất với nền tảng là oxit sắt tự nhiên, chứa 70% trở lên tính theo trọng lượng là Fe2O3, được phân loại vào nhóm này. Vì mục đích xem xét giới hạn 70% có đạt được không, phải xem xét đến tổng thành phần sắt thể hiện như ôxit sắt; như vậy chất màu từ đất sét tự nhiên chứa 84% oxit sắt (tức là 58,8% sắt tinh khiết) vẫn được phân loại vào nhóm này. |
Earth colours with a basis of natural iron oxides, containing 70 % or more by weight of combined iron calculated as Fe2O3, fall in this heading. For the purposes of assessing whether the 70 % limit has been reached, account must be taken of the total iron content expressed as ferric oxide; thus a natural ferrous earth colour containing 84 % of ferric oxide (representing 58.8 % of pure iron) remains classified in the heading. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm các loại oxit và hydroxit nhân tạo sau: |
The heading also includes the following artificial oxides and hydroxides: |
|||||||||||||
(A) OXIT SẮT |
(A) IRON OXIDES |
|||||||||||||
Oxit sắt (Fe2O3). Thu được từ khử nước sulphat sắt hoặc oxit sắt tự nhiên. Đó là bột được nghiền mịn, thường có màu đỏ nhưng đôi khi có màu tím, màu vàng nhạt hoặc đen (dạng oxit màu tím, vàng hoặc đen). Được sử dụng làm chất màu (minium sắt, bột sắt đỏ, oxit sắt đỏ trong chế tác kim hoàn), hoặc dạng tinh khiết (trong trường hợp này nó được phân loại trong nhóm này), hoặc hỗn hợp với đất sét, canxi sunphat (Đỏ Vơnidơ)…(được xếp vào Chương 32). Nó được sử dụng để sản xuất sơn thông thường hoặc sơn chống gỉ, hợp chất để đánh bóng kim loại hoặc đánh bóng thủy tinh, và các hợp chất trong suốt sử dụng trong quá trình nấu chảy khối trong sản xuất chai lọ thủy tinh. Nó cũng được sử dụng trong nhiệt nhôm (hỗn hợp với bột nhôm), và làm sạch khí than… |
Ferric oxide (Fe2O3). Obtained from dehydrated ferrous sulphate or natural iron oxide. Finely divided powder, usually red but sometimes violet, yellowish or black (violet, yellow or black oxide). Used as a pigment (iron minium, jewellers’ rouge or colcothar), either in the pure state (in which case it is classified in this heading), or mixed with clay, calcium sulphate (Venetian red), etc. (it then falls in Chapter 32). It is used for making ordinary or anti-rust paints, compounds for burnishing metal or polishing glass, and vitrifiable compounds used to render the mass fusible in the manufacture of bottle-glass. It also serves for preparing thermite (mixed with aluminium powder), and for purifying coal gas, etc. |
|||||||||||||
(B) HYDROXIT SẮT |
(B) IRON HYDROXIDES |
|||||||||||||
(1) Hydroxit sắt II (Fe(OH)2). Thu được từ phản ứng giữa bazơ kiềm với muối sắt II. Dạng rắn, màu trắng bị mất màu khi có mặt của oxy, chuyển thành hydroxit sắt III. |
(1) Ferrous hydroxide (Fe(OH)2). Obtained by the action of an alkali base on a ferrous salt. White solid which discolours in the presence of oxygen, turning into ferric hydroxide. |
|||||||||||||
(2) Hydroxit sắt III (oxit nâu) Fe(OH)3. Được tạo ra do tác dụng của bazơ kiềm với muối sắt III. Đó là sản phẩm màu cam nâu như gỉ sắt, màu nâu đỏ nhạt hoặc ánh màu tím được sử dụng làm bột màu, hoặc ở dạng đơn lẻ – trường hợp này được phân loại tại đây – hoặc hỗn hợp với cacbon, than nâu phổ,… (màu nghệ hoặc vàng Mars), được phân loại vào nhóm 32.06. Hydroxit sắt III được sử dụng tạo phức màu (màu nâu Vandyck, đỏ Van Dyck “nâu Anh”, “Nâu Thụy Điển”). Nó được sử dụng ở trạng thái tinh khiết để làm thuốc giải độc asen. |
(2) Ferric hydroxide (brown oxide) (Fe(OH)3). Prepared by the action of an alkali base on a ferric salt. A rust-coloured, reddish brown or violet-glinting product used as a pigment, either alone – in which case it is classified here – or mixed with carbon. Prussian brown, etc. (saffron or Mars yellow), when it falls in heading 32.06. Ferric hydroxide is used in the manufacture of complex colours (Van Dyck brown, Van Dyck red, “ English brown ”, “ Swedish brown ”). It is used in the pure state as an antidote to arsenic poisoning. |
|||||||||||||
Nó là hydroxit lưỡng tính, sau khi oxy hóa, cho dạng ferat thuộc nhóm 28.41. |
It is an amphoteric hydroxide which, alter oxygenation, gives the ferrates of heading 28.41. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Chất màu từ đất sắt có chứa hàm lượng ít hơn 70% tính theo trọng lượng là Fe2O3, hoặc hỗn hợp với các chất màu từ đất khác; oxit sắt mica (nhóm 25.30). |
(a) Ferrous earth colours containing less than 70 % by weight of combined iron calculated as Fe2O3, or mixed together with other earth colours; micaceous iron oxide (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Quặng sắt của nhóm 26.01, ví dụ, haematite đỏ (kể cả quặng oxit sắt specular và martite), haematite nâu (minettes, oxit hydrat chứa sắt và carbonat canxi), limonit (oxit hydrat), magnetite (oxit magnetite). |
(b) Iron ores of heading 26.01, e.g., red haematite (including the oxides specular iron ore and martite), brown haematite (minettes, the hydrated oxide containing iron and calcium carbonates), limonite (hydrated oxide), magnetite (magnetic oxide). |
|||||||||||||
(c) Vảy sắt, oxit thô được tách từ bề mặt của sắt khi nung nóng đỏ hay bị đập phá (nhóm 26.19). |
(c) Iron scalings, crude oxides which become detached from the surface of iron brought to red heat or hammered (heading 26.19). |
|||||||||||||
(d) Oxit sắt kiềm để tinh chế khí (nhóm 38.25). |
(d) Alkaline iron oxide for the purification of gas (heading 38.25). |
|||||||||||||
(e) Oxit sắt (haematite) ở dạng đá bán quý (nhóm 71.03 hoặc 71.05). |
(e) Iron oxide (haematite) in the form of semi-precious stones (heading 71.03 or 71.05). |
|||||||||||||
28.22 – Coban oxit và hydroxit; coban oxit thương phẩm. |
28.22 – Cobalt oxides and hydroxides; commercial cobalt oxides. |
|||||||||||||
(A) COBAN OXIT |
(A) COBALT OXIDES |
|||||||||||||
(1) Coban oxit (coban monoxit, coban oxit, oxit xám) (CoO). Là dạng bột xám, nâu hoặc xanh nhạt. |
(1) Cobalt oxide (cobalt monoxide, cobaltous oxide, grey oxide) (CoO). A grey, brown or greenish powder. |
|||||||||||||
(2) Dicoban trioxit (coban sesquioxit, coban oxit) (Co2O3). Bột màu đen. |
(2) Dicobalt trioxide (cobalt sesquioxide, cobaltic oxide) (Co2O3). Black powder. |
|||||||||||||
(3) Tricoban tetraoxit (coban saline oxit) (Co3O4). Dạng bột đen. |
(3) Tricobalt tetraoxide (cobalt saline oxide) (Co3O4). Black powder. |
|||||||||||||
(4) Coban oxit thương phẩm. Thông thường là dạng bột đen hoặc xám nhạt gồm monoxit coban và coban saline oxit với tỷ lệ khác nhau. |
(4) Commercial cobalt oxides. Generally greyish or black powder consisting of cobalt monoxide and cobalt saline oxide in various ratios. |
|||||||||||||
Các sản phẩm này được sử dụng trong sản xuất men sứ tạo màu xanh tươi sáng, và trong công nghiệp thủy tinh để sản xuất thủy tinh quang học màu. Chúng cũng được chuyển thành silicat (ví dụ, coban kali silicat) cho sản xuất các chất màu thủy tinh thuộc nhóm 32.07; các hợp chất này được biết như thủy tinh men xanh, kính mờ, xanh da trời, men màu xanh và màu xanh Sevres. Thuật ngữ “thủy tinh men xanh” được áp dụng đồng loạt không phân biệt oxit và silicat của chúng, cả hai dạng này được điều chế từ coban asenic tự nhiên, từ quặng smaltite, một loại quặng được phân loại ở nhóm 26.05. Một số loại nhất định của các loại sơn màu xanh, xanh thẫm và tím gồm có coban oxit, aluminat, zincat và phosphat (xanh da trời xanh, xanh coban, tím coban) |
These products serve in enamel works for preparing brilliant blue colours, and in the glass industry for colouring optical glass. They are converted into silicates (e.g., cobalt potassium silicates) for the manufacture of the verifiable colours of heading 32.07; these compounds are known as smalt, opaque glass, azure, enamel blue and Sevres blue. The term “ smalt ” is applied indiscriminately to the oxides and to their silicates, both being obtained from a natural cobalt arsenide, smaltite, an ore classified in heading 26.05. A certain number of blue, green and violet artists’ paints are composed of cobalt oxides, aluminales, zincales and phosphates (sky blue, cerulean blue, cobalt green, cobalt violet). |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ coban oxit thô thu được từ việc xử lý quặng chứa bạc (nhóm 26.20). |
The heading excludes crude cobalt oxides obtained from the treatment of argentiferous ores (heading 26.20). |
|||||||||||||
(B) COBAN HYDROXIT |
(B) COBALT HYDROXIDES |
|||||||||||||
Thuật ngữ “coban hydroxit” bao gồm không chỉ hydroxit coban (Co(OH)2), được sử dụng cho sản xuất chất làm khô, và hydroxit coban III (ví dụ, Co(OH)3), thu được từ luyện coban, mà còn cả saline oxit hydrat. Chúng được sử dụng với mục đích tương tự coban oxit. |
The term “ cobalt hydroxide ” covers not only cobaltous hydroxide (Co(OH)2), used for the preparation of driers, and cobaltic hydroxide (e.g., Co(OH)3), obtained in cobalt metallurgy, but also saline oxide hydrates. They are used for similar purposes to cobalt oxides. |
|||||||||||||
Coban oxit hydrat tự nhiên (dị thể) được loại trừ (nhóm 26.05). |
Natural hydrated oxide of cobalt (heterogenite) is excluded (heading 26.05). |
|||||||||||||
28.23 – Titan oxit. |
28.23 – Titanium oxides. |
|||||||||||||
Titan oxit chỉ mang lợi ích thương mại là titan dioxit hoặc titan anhydrit (TiO2), loại này tạo ra titanat thuộc nhóm 28.41. |
The only titanium oxide of commercial interest is titanium dioxide or titanic anhydride (TiO2), which gives the titanates of heading 28.41. |
|||||||||||||
Nó là dạng bột vô định hình, tỷ trọng khoảng 4; màu trắng nhưng chuyển sang màu vàng khi bị đun nóng. |
It is an amorphous powder, specific gravity about 4; white but turns yellow when heated. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm titan dioxit khi không có sự pha trộn hoặc không xử lý bề mặt, nhưng nhóm này loại trừ titan dioxit loại đã được cố ý thêm vào một số chất trong quá trình sản xuất để có một số đặc tính vật lý phù hợp sử dụng như chất màu (nhóm 32.06) hoặc cho mục đích khác (ví dụ., nhóm 38.15, 38.24). |
This heading covers titanium dioxide that is not mixed or surface-treated, but it excludes titanium dioxide to which compounds have been intentionally added during the production process in order to obtain certain physical properties rendering it suitable for use as a pigment (heading 32.06) or for other purposes (e.g., headings 38.15, 38.24). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading further excludes: |
|||||||||||||
(a) Titan dioxit tự nhiên (rutile, anatase, brookik), một loại quặng (nhóm 26.14). |
(a) Natural titanium dioxide (rutile, anatase, brookite), an ore (heading 26.14). |
|||||||||||||
(b) Orthotitanic axit (Ti(OH)4) và metatitanic axit (TiO(OH)2) (nhóm 28.25). |
(b) Orthotitanic acid (Ti(OH)4) and metatitank acid (TiO(OH)2) (heading 28.25). |
|||||||||||||
28.24 – Chì oxit; chì đỏ và chì da cam. |
28.24 – Lead oxides; red lead and orange lead. |
|||||||||||||
2824.10 – Chì monoxit (litharge, massicot) |
2824.10 – Lead monoxide (litharge, massicot) |
|||||||||||||
2824.90 – Loại khác |
2824.90 – Other |
|||||||||||||
(1) Chì oxit (chì monoxit, dạng màu đỏ – litharge, dạng màu vàng – massicot) (PbO). Chì hoặc bột chì trắng (chì hydrocarbonat) bị oxy hóa bởi nhiệt ngoài không khí, đầu tiên sản sinh ra chì oxit dạng vàng hoặc là gọi là massicot không nóng chảy, nó ở dạng bột vàng nhạt, và sau đó, khi nhiệt độ vượt quá điểm gia nhiệt đỏ máu, thành oxit nóng chảy, dạng bột hoặc vảy màu vàng da cam hoặc đỏ nhạt. Thuật ngữ “litharge” bao gồm cả hai sản phẩm này, nhưng được áp dụng đặc biệt hơn sản phẩm sau. Chúng cũng thu được như các sản phẩm phụ qua việc chiết bạc từ quặng chì chứa bạc. Chì oxit được sử dụng trong công nghiệp thủy tinh (sản xuất thủy tinh chì và thủy tinh pha lê), trong công nghiệp men sứ, và trong sản xuất diêm, chất màu, chất làm khô,…) |
(1) Lead oxide (Lead monoxide, litharge, massicot) (PbO). Lead or cerussite (lead hydrocarbonate) oxidised by heating in air produces first unmelted lead oxide or massicot, in the form of a pale yellow powder, and then, when the temperature passes the blood-red heat point, the fused oxide, in orange-yellow or reddish powder or scales. The term “ litharge ” covers both these products, but is applied more particularly to the latter. They are also obtained as by-products of the extraction of silver from argentiferous lead. Lead oxide is used in the glass industry (manufacture of lead and crystal glass), in the enamel industry, and in the manufacture of matches, colours, driers, etc. |
|||||||||||||
(2) Trilead tetraoxit (oxit saline chì, chì đỏ, minium) (công thức gần đúng Pb3O4). Nó thu được từ chì monoxit không nóng chảy (chì oxit dạng vàng – massicot). Là dạng bột màu đỏ da cam, độc (tỷ trọng khoảng 8 đến 9). Thuật ngữ chì da cam được áp dụng hoặc cho dạng oxit saline rất tinh khiết, có màu tươi hơn và ít đậm đặc hơn các dạng thông thường, hoặc cho các hợp chất chì oxit mà vẫn chứa chì carbonat từ quặng chì trắng được sử dụng trong sản xuất của chúng. Chì đỏ được sử dụng rộng rãi trong tạo màu (đỏ Sao thổ) cho sản xuất sơn chống gỉ hoặc làm matit và tạo màu cho sáp gắn. Nó cũng được sử dụng làm men gốm. Nó được tận dụng trong sản xuất thủy tinh pha lê và thủy tinh quang học, thậm chí còn được sử dụng rộng hơn so với dạng monoxit, vì nó tạo ra thủy tinh nóng chảy với độ sáng đặc biệt nhờ chỉ số khúc xạ cao. |
(2) Trilead tetraoxide (Lead saline oxide, red lead, minium) (approximate formula Pb3O4). Obtained from unmelted lead monoxide (massicot). A toxic, orange-red powder (specific gravity 8 to 9). The term orange lead is applied either to a very pure saline oxide, more highly coloured and less dense than the common variety, or to lead oxides still containing lead carbonate from the cerussite used in their preparation. Red lead is used for extending other colours (Saturn red), for preparing anti-rust paints or mastics and for colouring sealing-wax. It is also used as a pottery glaze. It is employed in the manufacture of crystal glass and optical glass even more widely than the monoxide, because it gives a fusible glass of remarkable brilliance arising from a high refractive index. |
|||||||||||||
(3) Chì dioxit (oxit chì màu xám, anhydrit chì) (PbO2). Tạo ra được bằng cách xử lý chì saline oxit với axit nitric hoặc bằng cách điện phân chì nitrat. Đó là dạng bột nâu, không hòa tan trong nước, có khả năng đốt cháy các chất hữu cơ khi tiếp xúc với nó. Nó cũng là một tác nhân oxy hóa được sử dụng trong kỹ thuật làm pháo hoa; cũng như sản xuất diêm hoặc bản cực ắc quy, và làm chất cẩn màu trong công nghiệp dệt. |
(3) Lead dioxide (puce oxide, plumbic anhydride) (PbO2). Prepared by treating the lead saline oxide with nitric acid or by electrolysing lead nitrate. A brown powder, insoluble in water, capable of igniting organic matter on contact. It is an oxidising agent used in pyrotechnics; also for manufacturing matches or accumulator plates, and as a mordant in the textile industry. |
|||||||||||||
Loại oxit lưỡng tính này tạo ra plumbates thuộc nhóm 28.41. |
This amphoteric oxide gives the plumbates of heading 28.41. |
|||||||||||||
28.25- Hydrazin và hydroxilamin và các muối vô cơ của chúng; các loại bazơ vô cơ khác; các oxit, hydroxit và peroxit kim loại khác. |
28.25 – Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts; other inorganic bases; other metal oxides, hydroxides and peroxides. |
|||||||||||||
2825.10 – Hydrazin và hydroxilamin và các muối vô cơ của chúng |
2825.10 – Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts |
|||||||||||||
2825.20 – Hydroxit và oxit liti |
2825.20 – Lithium oxide and hydroxide |
|||||||||||||
2825.30 – Hydroxit và oxit vanadi |
2825.30 – Vanadium oxides and hydroxides |
|||||||||||||
2825.40 – Hydroxit và oxit niken |
2825.40 – Nickel oxides and hydroxides |
|||||||||||||
2825.50 – Hydroxit và oxit đồng |
2825.50 – Copper oxides and hydroxides |
|||||||||||||
2825.60 – Germani oxit và zirconi dioxit |
2825.60 – Germanium oxides and zirconium dioxide |
|||||||||||||
2825.70 – Hydroxit và oxit molypden |
2825.70 – Molybdenum oxides and hydroxides |
|||||||||||||
2825.80 – Antimon oxit |
2825.80 – Antimony oxides |
|||||||||||||
2825.90 – Loại khác |
2825.90 – Other |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|||||||||||||
(A) Hydrazin và hydroxylamin và các muối vô cơ của chúng. |
(A) Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts. |
|||||||||||||
(B) Oxit, hydroxit và peroxit kim loại của Chương này không bao gồm trong các nhóm trước. |
(B) The metal oxides, hydroxides and peroxides of this Chapter not included in preceding headings. |
|||||||||||||
Các sản phẩm quan trọng nhất của nhóm này là: |
The most important products are: |
|||||||||||||
(1) Hydrazin và các muối vô cơ của nó. |
(1) Hydrazine and its inorganic salts. |
|||||||||||||
Hydrazin (NH2.NH2), là một sản phẩm bazơ được điều chế bởi oxy hóa amoniac với natri hypoclorit (NaClO). Nó cũng tồn tại như hydrat (NH2.NH2.H2O). Là chất lỏng không màu, gây chảy nước mắt và bốc khói ngoài không khí. Là chất khử mạnh, được sử dụng trong sản xuất thuốc nổ để nhồi hoặc trong tổng hợp hóa học. |
Hydrazine (NH2.NH2), a basic product prepared by the oxidation of ammonia with sodium hypochlorite. Also exists as the hydrate (NH2.NH2.H2O). Colourless, lachrymatory liquid which fumes in the air. A powerful reducing agent, used in the manufacture of a priming explosive or in chemical synthesis. |
|||||||||||||
Các muối vô cơ của hydrazin, thu được bằng phản ứng với axit vô cơ, cũng được phân loại ở đây. Sản phẩm quan trọng nhất là hydrazin sulphat, là dạng tinh thể không màu hòa tan ít trong nước lạnh và bị phân hủy mạnh khi đun nóng; muối sulphat này được sử dụng làm thuốc thử trong phân tích, và trong luyện kim (phân giải poloni từ telua). |
Inorganic salts of hydrazine, obtained by reaction with mineral acids, are also classified here. The most important is hydrazine sulphate, colourless crystals which are slightly soluble in cold water and decompose violently when heated; this sulphate is used as a reagent in analysis, and in metallurgy (to separate polonium from tellurium). |
|||||||||||||
Các dẫn xuất hữu cơ của hydrazin được loại trừ (nhóm 29.28). |
Organic derivatives of hydrazine are excluded (heading 29.28). |
|||||||||||||
(2) Hydroxilamin và muối vô cơ của nó. |
(2) Hydroxylamine and its inorganic salts. |
|||||||||||||
Hydroxilamin (NH2OH) là một bazơ thu được từ sự thủy phân nitromethan; là dạng tinh thể không màu, dễ chảy rữa, rất dễ hòa tan trong nước, điểm nóng chảy ở 33oC, bị phân hủy mạnh ở 130oC. |
Hydroxylamine (NH2OH) is a basic product obtained by hydrolysis of nitromethane; colourless, deliquescent crystals, very soluble in water, melting at 33°C, decomposing violently at 130°C. |
|||||||||||||
Muối vô cơ của hydroxylamin, thu được qua phản ứng của các axit vô cơ, cũng được xếp trong nhóm này. Muối quan trọng nhất là dạng muối hydroxyammonium clorua, sulphat và nitrat, là dạng tinh thể không màu hay màu trắng tan trong nước. Chúng được dùng như là tác nhân khử trong tổng hợp hữu cơ, chống oxy hóa cho các axit béo, và sử dụng trong công nghiệp dệt như tẩy, nhuộm hoặc in, và làm thuốc thử …. |
Inorganic salts of hydroxylamine, obtained by reaction with mineral acids, also fall in this heading. The most important are hydroxyammonium chloride, sulphates and nitrate, white or colourless crystals soluble in water. They are used as reducing agents in organic synthesis, as anti-oxidants for fatty acids, in the bleaching, dyeing or printing of textiles, and as reagents, etc. |
|||||||||||||
Dẫn xuất hữu cơ của hydroxylamin được loại trừ (nhóm 29.28). |
Organic derivatives of hydroxylamine are excluded (heading 29.28) . |
|||||||||||||
(3) Hydroxit và oxit liti. Dạng oxit (Li2O) và hydroxit của nó (LiOH) thu được từ nitrat liti (LiNO3). Chúng là dạng bột trắng, hòa tan trong nước, được sử dụng trong công nghệ ảnh và điều chế các muối liti. |
(3) Lithium oxide and hydroxide. The oxide (Li2O) and its hydroxide (LiOH) are obtained from lithium nitrate. They are white powders, soluble in water, used in photography and for the preparation of lithium salts. |
|||||||||||||
(4) Hydroxit và oxit vanadi. Oxit vanadi quan trọng nhất là divanadi pentaoxit (vanadi anhydrit) (V2O5), được điều chế từ vanadat, vanadinit (nhóm 26.15) và carnotit tự nhiên (nhóm 26.12). Nó có thể tồn tại hoặc ở dạng vô định hình hoặc dạng kết tinh, ở dạng cục hoặc bột. Màu từ vàng đến nâu đỏ; nó trở nên đỏ khi bị đốt nóng và hầu như không hòa tan trong nước. Được sử dụng để điều chế muối vanadi, một số loại mực, và như chất xúc tác (sản xuất axit sulphuric (H2SO4), anhydrit phthalic hoặc tổng hợp etanol). |
(4) Vanadium oxides and hydroxides. The most important vanadium oxide is divanadium pentaoxide (vanadium anhydride) (V2O5), obtained from the natural vanadates, vanadinite (heading 26.15) and carnotite (heading 26.12). It may be either amorphous or crystalline, in lumps or in powder. Colour ranges from yellow to reddish-brown; it turns red when exposed to heat and is almost insoluble in water. Used for preparing vanadium salts, certain inks, and as a catalyst (manufacture of sulphuric acid, phthalic anhydride or synthetic ethanol). |
|||||||||||||
Có một vài dạng hydroxit, mang tính axit, mà từ chúng tạo ra các loại vanadat khác nhau thuộc nhóm 28.41. |
There are several hydroxides, constituting acids, from which the various vanadates of heading 28.41 are derived. |
|||||||||||||
(5) Hydroxit và oxit niken. |
(5) Nickel oxides and hydroxides. |
|||||||||||||
(a) Oxit niken (NiO) thu được khi nung nóng hoàn toàn muối nitrat hoặc carbonat. Là dạng bột màu xám xanh, tỷ trọng màu của nó thay đổi phụ thuộc vào phương pháp điều chế. Nó được sử dụng trong công nghiệp men sứ, trong công nghiệp thủy tinh như một chất tạo màu và trong tổng hợp hữu cơ như một chất xúc tác. Nó là một oxit bazơ. |
(a) Nickelous oxide (NiO) is obtained by thoroughly calcining the nitrate or the carbonate. A greenish-grey powder, the density and shade of which vary with the method of preparation. It is used in the enamel industry, in the glass industry as colouring matter and in organic synthesis as a catalyst. It is a basic oxide. |
|||||||||||||
(b) Oxit nikelic (sesquioxit) (Ni2O3). Là dạng bột đen, được sử dụng làm chất màu trong công nghiệp men sứ và sản xuất bản cực ắc quy kiềm. |
(b) Nickelic oxide (sesquioxide) (Ni2O3). A black powder used as colouring matter in the enamel industry and for the manufacture of alkaline accumulator grid plates. |
|||||||||||||
(c) Hydroxit niken(Ni(OH)2). Là dạng bột mịn màu xanh được sử dụng trong các bản điện cực, như một thành phần của các bản cực ắc quy kiềm và trong sản xuất chất xúc tác niken. |
(c) Nickelous hydroxide (Ni(OH)2). A fine green powder used in electroplating, as a constituent of plates in alkaline accumulators and in the manufacture of nickel catalysts. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Oxit niken tự nhiên (bunsenite) (nhóm 25.30). |
(a) Natural nickel oxide (bunsenitc) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Oxit niken không tinh khiết, ví dụ, oxit niken đã thiêu kết, oxit niken ở dạng hạt (“oxit niken xanh”) (nhóm 75.01). |
(b) Impure nickel oxides, e.g., nickel oxide sinters, nickel oxide in granular form (“ green nickel oxide ”) (heading 75.01). |
|||||||||||||
(6) Hydroxit và oxit đồng. |
(6) Copper oxides and hydroxides. |
|||||||||||||
(a) Oxit đồng (oxit đồng đỏ) (Cu2O). Thu được từ đồng axetat hoặc sulphat; là dạng bột kết tinh màu đỏ, không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm thủy tinh màu đỏ (thủy tinh cho tín hiệu), sản xuất sơn chống gỉ hoặc đá qúy tổng hợp (ngọc xanh nhân tạo), và làm thuốc diệt nấm trong nông nghiệp. |
(a) Cuprous oxide (red copper oxide) (Cu2O). Obtained from copper acetate or sulphate; a crystalline red powder, insoluble in water. Used for colouring glass red (glass for signals), manufacturing antifouling paints or synthetic precious stones (artificial emeralds), and as a fungicide in agriculture. |
|||||||||||||
(b) Oxit cupric (oxit đồng đen) (CuO). Được điều chế từ đồng nitrat hoặc carbonat hoặc bằng cách oxy hóa đồng kim loại. Là dạng bột hoặc hạt màu đen có ánh màu hạt dẻ, không hòa tan trong nước. Bột màu được sử dụng trong công nghiệp men sứ, thuỷ tinh (thuỷ tinh xanh) hoặc gốm và trong sản xuất sơn. Nó cũng được sử dụng để khử cực của pin điện và làm tác nhân oxy hóa hoặc làm chất xúc tác trong hóa chất hữu cơ. |
(b) Cupric oxide (black copper oxide) (CuO). Prepared from copper nitrate or carbonate or by oxidising the metal. Black powder or grains with chestnut sheen, insoluble in water. Pigment used in the enamel, glass (green glass) or ceramic industries and in the preparation of paints. Also used for depolarising electric batteries and as an oxidising agent or catalyst in organic chemistry. |
|||||||||||||
(c) Hydroxit đồng. Thông dụng nhất là hydroxit cupric (hydroxit đồng II) (Cu(OH)2). Là dạng rắn màu xanh, đơn lẻ hoặc hỗn hợp, tạo thành bột màu (Bremen blue). Nó cũng được sử dụng để sản xuất thuốc màu (ví dụ, Xanh Peligot, bền màu trong môi trường ánh sáng nhân tạo) và sản xuất dung dịch amoniac được gọi là “thuốc thử Schweitzer”, là dung môi đồng amoniac dạng phức trong quá trình sản xuất tơ nhân tạo. |
(c) Copper hydroxides. The most common of these is cupric hydroxide (Cu(OH)2). Blue solid which, alone or mixed, constitutes a pigment (Bremen blue). It is also used in the manufacture of pigments (e.g., Peligot blue, permanent in artificial light) and of the ammoniacal solution known as “ Schweitzer’s reagent ”, a solvent in the cuprammonium process of rayon manufacture. |
|||||||||||||
Oxit đồng I tự nhiên (cuprite) và oxit đồng II tự nhiên (tenorite) được loại trừ (nhóm 26.03). |
Natural cuprous oxide (cuprite) and natural cupric oxide (tenorite) are excluded (heading 26.03). |
|||||||||||||
(7) Germani oxit. Dạng germani oxit quan trọng nhất là dioxit (GeO2) thu được trong luyện kim kim loại từ đồng germano – sulphua tự nhiên (germanite) (nhóm 26.17), hoặc bằng thủy phân muối clorua của nó. Nó là dạng bột trắng, hòa tan ít trong nước. Nó được sử dụng để điều chế germani kim loại (cho tranzito (bóng bán dẫn) …), trong y học và trong sản xuất loại thủy tinh đặc biệt. |
(7) Germanium oxides. The most important germanium oxide is the dioxide (GeO2) obtained in the metallurgy of the metal from natural copper germano-sulphide (germanite) (heading 26.17), or by hydrolysing the chloride. It is a white powder, slightly soluble in water. It is used for preparing germanium metal (for transistors, etc.), in medicine and in the manufacture of special glass. |
|||||||||||||
(8) Hydroxit và oxit molipden. Dạng oxit molipden quan trọng là trioxit (MoO3), được điều chế từ muối sulphua tự nhiên, molipdenite (nhóm 26.13). Nó là sản phẩm kết tinh màu trắng, chuyển thành màu vàng khi đun nóng; đặc biệt không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất xúc tác trong tổng hợp hữu cơ (sản xuất anhydrit phthalic). |
(8) Molybdenum oxides and hydroxides. The most important molybdenum oxide is the trioxide (MoO3), obtained from the natural sulphide, molybdenite (heading 26.13). It is a white crystalline product which turns yellow on heating; practically insoluble in water. Used as a catalyst in organic synthesis (manufacture of phthalic anhydride). |
|||||||||||||
Cũng có các loại oxit xanh vẫn được sử dụng như vậy hoặc ở dạng hỗn hợp (trong trường hợp sau, chúng được phân loại vào Chương 32) trong nghệ thuật, dưới tên molybden xanh và thuốc nhuộm chàm vô cơ. |
There are also blue oxides which are still used as such or in mixture (in the latter case, they fall in Chapter 32) by artists, under the names of molybdenum blue and mineral indigo. |
|||||||||||||
Dạng hydroxit bao gồm axit molipdic (H2MoO4), là dạng bột trắng hoặc hơi vàng, hòa tan ít trong nước, được sử dụng trong công nghiệp gốm sứ (men tráng) hoặc làm chất xúc tác. Molipdat của nhóm 28.41 xuất phát từ các hydroxit này. |
Hydroxides include molybdic acid (H2MoO4), a white or yellowish powder, slightly soluble in water, used in the ceramic industry (glazes) or as a catalyst. The molybdates of heading 28.41 are derived from these hydroxides. |
|||||||||||||
Natural molybdenum oxide (molybdenum ochre, molybdite) is excluded (heading 25.30). |
||||||||||||||
(9) Antimon oxit. |
(9) Antimony oxides. |
|||||||||||||
(a) Trioxit hoặc anhydrit antimon (Sb2O3). Được điều chế bằng cách oxy hóa kim loại Sb hoặc từ sulphua tự nhiên (stibnite). Là dạng bột trắng hoặc tinh thể hình kim; đặc biệt không hòa tan trong nước. Thuật ngữ “antimon trắng” được sử dụng khi nói đến cả oxit tinh khiết của nhóm này, và hỗn hợp của oxit đó với kẽm oxit, chúng được phân loại ở Chương 32). Antimon trioxit được sử dụng trong sơn, cũng như để tạo men mờ trong công nghiệp men sứ (sắt tráng men) và trong công nghiệp gốm (đồ gốm tráng men), trong sản xuất thủy tinh với hệ số giãn nở thấp (đèn thủy tinh), và cho sản xuất đá quý và bán quý tổng hợp (rubi, topaz, arrnet nhân tạo). Nó tạo ra antimonite thuộc nhóm 28.41. |
(a) Trioxide or antimonous anhydride (Sb2O3). Obtained by oxidising the metal or from the natural sulphide (stibnite). White powder or needle-shaped crystals; practically insoluble in water. The term “ antimony white ” is used in reference both to the pure oxide of this heading, and to a mixture of that oxide with zinc oxide, which is classified in Chapter 32. Antimony trioxide is used in paints, as an opacifier in the enamel industry (enamelling of iron) and pottery industry (glazes), in the manufacture of glass with a low coefficient of expansion (lamp glass), and for producing synthetic precious or semi-precious stones (artificial rubies, topazes, garnets). It gives the antimonites of heading 28.41. |
|||||||||||||
(b) Pentaoxit hoặc anhydrit antimon (Sb2O5). Được điều chế bằng cách oxy hóa kim loại hoặc nung muối nitrat của nó. Là dạng bột màu vàng, cũng được sử dụng để tạo men mờ trong công nghiệp men sứ. Tạo antimonate thuộc nhóm 28.41. |
(b) Pentaoxide or antimonic anhydride (Sb2O5). Obtained by oxidising the metal or calcining the nitrate. A yellow powder, also used as an opacifier in the enamel industry. Gives the antimonates of heading 28.41. |
|||||||||||||
(c) Tetraoxit (Sb2O4). Dạng bột trắng thu được bằng cách nung nóng pentaoxit. |
(c) Tetraoxide (Sb2O4). White powder obtained by heating the pentaoxide. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm quặng, tức là antimon trioxit tự nhiên (senarmonite và valentinite) và tetraoxit tự nhiên (cervantite) (nhóm 26.17). |
The heading excludes ores, i.e., natural antimony trioxides (senarmontite and valentinite) and natural tetraoxide (cervantite) (heading 26.17). |
|||||||||||||
(10) Hydroxit và oxit beri. |
(10) Beryllium oxide and hydroxide. |
|||||||||||||
(a) Oxit beri (BeO). Được điều chế từ beri nitrat hoặc sulphat. Là dạng bột trắng, không hòa tan trong nước; có thể kết tinh. Được sử dụng để làm muối beri, đá quý và bán quý tổng hợp và làm chất xúc tác. |
(a) Oxide (BeO). Prepared from beryllium nitrate or sulphate. White powder, insoluble in water; can be crystallised. Used for making beryllium salts, synthetic precious or semi-precious stones and as a catalyst. |
|||||||||||||
(b) Hydroxit beri(Be(OH)2). Bột màu trắng tương tự như oxit nhôm về hình dạng. |
(b) Hydroxide (Be(OH)2). White powder resembling alumina in appearance. |
|||||||||||||
(11) Canxi oxit, hydroxit và peroxit. Nhóm này chỉ bao gồm oxit (CaO) và hydroxit (Ca(OH)2), ở trạng thái tinh khiết (tức là, hầu như không chứa sét, oxit sắt, oxit mangan …), như là sản phẩm thu được bằng cách nung canxi carbonat kết tủa. |
(11) Calcium oxide, hydroxide and peroxide. This heading covers only the oxide (CaO) and the hydroxide (Ca(OH)2), in the pure state (i.e., containing practically no clay, iron oxide, manganese oxide, etc.), such as the product obtained by calcining precipitated calcium carbonate. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm vôi nung chảy tạo ra bằng cách nung chảy vôi sống thông thường trong lò nung điện. Sản phẩm này có độ tinh khiết cao (khoảng 98% CaO); nó là dạng kết tinh và thông thường là không màu. Nó được sử dụng, đặc biệt, cho các gạch chịu lửa trong lò nung, trong sản xuất nồi hơi và cho phụ gia bê tông, lượng nhỏ làm tăng tính chống mài mòn cho vật mang. |
The heading also covers fused lime obtained by fusing ordinary quicklime in an electric furnace. This product has a high degree of purity (approximately 98 % calcium oxide); it is crystalline and generally colourless. It is used, in particular, for refractory linings for furnaces, in the manufacture of crucibles and for addition to concrete, in small pieces, to increase its resistance to wear. |
|||||||||||||
Canxi peroxit (CaO2) là dạng bột trắng hay hơi vàng, ngậm nước (thường với 8 phân tử nước), ít hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất diệt khuẩn và chất tẩy rửa, trong y học và trong sản xuất mỹ phẩm. |
Calcium peroxide (CaO2) is a white or yellowish powder, hydrated (usually with 8 H2O), sparingly soluble in water. Used as a bactericide and as a detergent, in medicine and in the preparation of cosmetics. |
|||||||||||||
Vôi sống (canxi oxit) và vôi tôi (Ca(OH)2) được loại trừ (nhóm 25.22). |
Quicklime (calcium oxide) and slaked lime (calcium hydroxide) are excluded (heading 25.22). |
|||||||||||||
(12) Mangan hydroxit. |
(12) Manganese hydroxides. |
|||||||||||||
(a) Manganous hydroxit (mangan II hydroxit) (Mn(OH)2). Là dạng bột hơi trắng, không hòa tan trong nước. |
(a) Manganous hydroxide (Mn(OH)2). A whitish powder, insoluble in water. |
|||||||||||||
(b) Manganic hydroxit (mangan III hydroxit) (Mn(OH)3). Tạo ra từ manganic oxit (Mn2O3). Là dạng bột màu nâu được sử dụng làm chất màu (màu nâu mangan) và muối mangan linoleate. |
(b) Manganic hydroxide (Mn(OH)3). Derived from manganic oxide (Mn2O3). A brown powder used for preparing colours (manganese brown) and manganese linoleate. |
|||||||||||||
(c) Mangan saline hydroxit. Tạo ra từ saline oxit Mn3O4. |
(c) Manganese saline hydroxide. Derived from the saline oxide Mn3O4. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm mangan oxit ngậm nước tự nhiên (mangan hydroxit tự nhiên) (manganite) chúng là một loại quặng thuộc nhóm 26.02 và dạng mangan oxit không ngậm nước (nhóm 28.20). |
The heading excludes natural hydrated manganese oxide (natural manganic hydroxide) (manganite) which is an ore of heading 26.02 and non-hydrated manganese oxides (heading 28.20). |
|||||||||||||
(13) Zircon dioxit (zirconia) (ZrO2), không nhầm với zircon (nhóm 26.15 hoặc 71.03), đó là dạng zircon silicat tự nhiên dạng kết tinh. |
(13) Zirconium dioxide (zirconia) (ZrO2), not to be confused with zircon (heading 26.15 or 71.03), which is a crystallised natural zirconium silicate. |
|||||||||||||
Các loại oxit nhân tạo này thu được từ các quặng ở trên hoặc từ muối zircon. Nó là dạng bột hơi trắng chịu nhiệt với nhiệt nóng chảy khoảng 2600°C. Zirconia được sử dụng làm sản phẩm chịu lửa chống lại hoạt động của tác nhân hóa học, được sử dụng làm chất màu và gốm mờ (zircon trắng), vật liệu mài, thành phần của thủy tinh và làm chất xúc tác. |
The artificial oxide is obtained from the above-mentioned ore or from zirconium salts. It is a refractory whitish powder with a melting point of about 2,600 °C. Zirconia is used as a refractory product resistant to the action of chemical agents, a pigment and ceramic opacifier (zirconium white), an abrasive, a constituent of glass and a catalyst. |
|||||||||||||
Oxit zircon tự nhiên hoặc badeleit là một loại quặng thuộc nhóm 26.15. |
Natural zirconium oxide or baddeleyite is an ore of heading 26.15. |
|||||||||||||
(14) Hydroxit và oxit cadimi. |
(14) Cadmium oxide and hydroxide. |
|||||||||||||
(a) Oxit (CdO). Là dạng bột ít hay nhiều màu vàng nâu tùy thuộc vào nhiệt độ nung trong quá trình chế biến từ carbonat hoặc hydroxit. Được sử dụng trong công nghiệp gốm và làm chất xúc tác. |
(a) Oxide (CdO). Powder of a more or less brownish-yellow colour according to the calcination temperature during the preparation from the carbonate or the hydroxide. Used in the ceramic industry and as a catalyst. |
|||||||||||||
(b) Hydroxit (Cd(OH)2). Dạng bột màu trắng. |
(b) Hydroxide (Cd(OH)2). White powder. |
|||||||||||||
(15) Hydroxit và oxit thiếc. |
(15) Tin oxides and hydroxides. |
|||||||||||||
(a) Stannous oxit (thiếc 2 oxit) (oxit nâu) (SnO). Không hòa tan trong nước. Nó có thể là dạng tinh thể đen hoặc xám, hoặc bột màu nâu ô liu với màu ánh xanh, ánh đỏ hoặc ánh xanh lá cây, tuỳ thuộc vào quy trình sản xuất. |
(a) Stannous oxide (brown oxide) (SnO). Insoluble in water. It may be grey or black crystals, or olive-brown powder with bluish, reddish or greenish glints, according to the process of preparation. |
|||||||||||||
Oxit này là loại oxit lưỡng tính và tạo ra dạng muối stannit thuộc nhóm 28.41. Nó được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ như tác nhân khử hoặc chất xúc tác. |
This oxide is amphoteric and gives the stannites of heading 28.41. It is used in organic synthesis as a reducing agent or catalyst. |
|||||||||||||
(b) Stanic oxit (thiếc IV oxit) (stannic anhydrit) (SnO2), cũng không hòa tan trong nước, là dạng bột màu trắng (thiếc trắng) hoặc nâu (thiếc tro). Dạng oxit trắng được sử dụng trong công nghiệp thủy tinh hoặc gốm như chất làm mờ, trong khi đó loại bột xám được sử dụng cho đánh bóng kim loại, gương… và cũng dùng điều chế hợp chất thủy tinh trong suốt. Oxit này đôi khi được hiểu là “bột đánh bóng”, nhưng thuật ngữ này cũng bao gồm cả hỗn hợp của oxit này với oxit chì, nó được phân loại vào nhóm 38.24. |
(b) Stannic oxide (stannic anhydride, dioxide) (SnO2), also insoluble in water, is a powder, white (tin white) or grey (tin ash). The white oxide is used in the ceramic or glass industries as an opacifier, whereas the grey powder is used for polishing metal, mirrors, etc., and also for obtaining vitrifiable compounds. This oxide is sometimes known as “ putty powder ”, but this term also covers mixtures of this oxide with lead oxide, which fall in heading 38.24. |
|||||||||||||
Stanic oxit là lưỡng tính và tạo ra stannat của nhóm 28.41. |
Stannic oxide is amphoteric and gives the stannates of heading 28.41. |
|||||||||||||
(c) Stannic axit hoặc stannic hydroxit (Sn(OH)4). Được điều chế bằng cách cho một hydroxit kiềm tác dụng với muối stannic. Đó là dạng bột trắng chuyển thành axit meta-stannic. |
(c) Stannic acid or stannic hydroxide (Sn(OH)4). Obtained by the action of an alkali hydroxide on a stannic salt. A white powder which turns into meta-stannic acid. |
|||||||||||||
(d) Meta – stannic axit. Thu được từ axit stannic; là dạng bột, không tan trong nước. Được sử dụng để làm màu mờ trong gốm và làm chất mài mòn trong công nghiệp thủy tinh. |
(d) Meta-stannic acid. Obtained from stannic acid; a powder, insoluble in water. Used as an opacifying colour in ceramics and an abrasive in the glass industry. |
|||||||||||||
Các stannic axit này tạo ra stannat thuộc nhóm 28.41. |
These stannic acids give the stannates of heading 28.41. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Quặng oxit thiếc tự nhiên (cassiterite), (nhóm 26.09). |
(a) Natural tin oxide (cassiterite), an ore (heading 26.09). |
|||||||||||||
(b) Xỉ thiếc, hỗn hợp của thiếc oxit và thiếc thu được trong quá trình nấu chảy kim loại (nhóm 26.20). |
(b) Tin dross, a mixture of tin oxide and tin obtained during the melting of the metal (heading 26.20). |
|||||||||||||
(16) Hydroxit và oxit vonfram. Oxit vonfram quan trọng nhất là oxit vonfamic (vonfamic anhydrit, vonfram trioxit) (WO3), thu được trong quá trình luyện kim của kim loại này bằng cách xử lý vonfamat tự nhiên (wolframite hoặc scheelite) (nhóm 26.11). Nó là sản phẩm dạng kết tinh màu vàng chanh và chuyển màu da cam khi đun nóng và không hòa tan trong nước. Được sử dụng cho sản xuất sợi tóc bóng đèn điện và trong sơn gốm sứ. |
(16) Tungsten oxides and hydroxides. The most important tungsten oxide is tungstic oxide (tungstic anhydride, tungsten trioxide) (WO3), obtained in the metallurgy of this metal by treating the natural tungstates (wolframite or scheelite) (heading 26.11). It is a lemon-yellow, crystalline product which turns orange on heating and is insoluble in water. Used for preparing the tungsten for electric bulb filaments and in ceramic paints. |
|||||||||||||
Có vài loại hydroxit, kể cả vonfamic axit (H2WO4) (ngậm nước vàng), nó tạo vonfamat thông thường thuộc nhóm 28.41. |
There are several hydroxides, including tungstic acid (H2WO4) (yellow hydrate), which gives the normal tungstates of heading 28.41. |
|||||||||||||
Oxit vonfram tự nhiên (đất son tungsten, tungstite) được loại trừ (nhóm 25.30). |
Natural tungsten oxide (tungsten ochre, tungstite) is excluded (heading 25.30). |
|||||||||||||
(17) Hydroxit và oxit bismut. |
(17) Bismuth oxides and hydroxides. |
|||||||||||||
(a) Dibismut trioxit(Bi2O3). Tạo ra từ bismut nitrat hoặc carbonat. Bột màu vàng nhạt, không hòa tan trong nước và chuyển thành màu đỏ khi đun nóng. Được sử dụng trong công nghiệp thủy tinh hoặc gốm sứ. |
(a) Dibismuth trioxide (Bi2O3). Prepared from bismuth nitrate or carbonate. Pale yellow powder, insoluble in water and turning red when heated. Used in the glass or ceramic industries. |
|||||||||||||
(b) Dibismut pentaoxit (oxit đỏ) (Bi2O5). Dạng bột màu nâu đỏ. |
(b) Dibismuth pentaoxide (red oxide) (Bi2O5). Brownish-red powder. |
|||||||||||||
(c) Bismut hydroxit(Bi(OH)3). |
(c) Bismuth hydroxide (Bi(OH)3). |
|||||||||||||
Quặng ochre bismut tự nhiên, bao gồm chủ yếu là trioxit, được loại trừ (nhóm 26.17). |
Natural bismuth ochre, which mainly consists of the trioxides, is excluded (heading 26.17). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm oxit thủy ngân (nhóm 28.52). |
This heading does not include mercury oxides (heading 28.52). |
|||||||||||||
PHÂN CHƯƠNG V MUỐI VÀ MUỐI PEROXIT, CỦA CÁC AXIT VÔ CƠ VÀ CÁC KIM LOẠI |
SUB-CHAPTER V SALTS AND PEROXYSALTS, OF INORGANIC ACIDS AND METALS |
|||||||||||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|||||||||||||
Muối kim loại thu được khi thay thế nguyên tố hydro trong một axit bằng một kim loại hoặc bằng ion amoni (NH4+). Ở trạng thái lỏng hay dung dịch, chúng là chất điện phân tạo ra kim loại (hoặc một ion kim loại) ở cực âm. |
Metal salts are obtained by replacing the hydrogen element in an acid by a metal or by the ammonium ion (NH4+). In the liquid state or in solution, they are electrolytes giving a metal (or a metal ion) at the cathode. |
|||||||||||||
Trong các muối trung tính tất cả các nguyên tử hydro được thay thế bằng kim loại, nhưng muối axit vẫn chứa một phần của hydro có thể thay thế bởi kim loại; muối bazơ có chứa một lượng oxit bazơ lớn hơn mức cần thiết để trung hoà axit (ví dụ, sulphat bazơ của catmi (CdSO4.CdO)). |
In neutral salts all the hydrogen atoms are replaced by the metal, but acid salts still contain part of the hydrogen replaceable by metal; basic salts contain a greater quantity of basic oxide than is necessary to neutralise the acid (e.g., basic sulphate of cadmium (CdSO4.CdO)). |
|||||||||||||
Phân Chương V bao gồm muối kim loại của các axit được phân loại trong Phân Chương II (axit chuyển hóa từ các phi kim) hoặc ở Phân Chương IV (hydroxit kim loại có chức axit). |
Sub-Chapter V covers metal salts of the acids classified in sub-Chapter II (acids derived from non-metals) or in sub-Chapter IV (acid-function metal hydroxides). |
|||||||||||||
Muối kép hoặc muối phức. |
Double or complex salts. |
|||||||||||||
Một vài loại muối kép hoặc muối phức được đề cập một cách đặc biệt trong các nhóm từ 28.26 đến 28.41; ví dụ, fluorosilicat, fluoroborat và các dạng phức khác của muối flo (nhóm 28.26), phèn (nhóm 28.33), xyanua phức (nhóm 28.37). Đối với các loại muối kép hoặc muối phức không được ghi rõ, xem Chú giải Chi tiết của nhóm 28.42. |
Certain double or complex salts are specifically referred to in headings 28.26 to 28.41; for example, fluorosilicates, fluoroborates and other complex fluorine salts (heading 28.26), alums (heading 28.33), complex cyanides (heading 28.37). As regards double or complex salts not so specified, see the Explanatory Note to heading 28.42. |
|||||||||||||
Phân Chương này không bao gồm: |
This sub-Chapter excludes, inter alia: |
|||||||||||||
(a) Các loại muối của Chương 25 (ví dụ, clorua natri). |
(a) Salts of Chapter 25 (e.g., sodium chloride). |
|||||||||||||
(b) Các quặng dạng muối hoặc các sản phẩm khác của Chương 26. |
(b) Salts constituting ores or other products of Chapter 26. |
|||||||||||||
(c) Các hợp chất của kim loại quý (nhóm 28.43), của các nguyên tố phóng xạ (nhóm 28.44), của các kim loại đất hiếm, của yttri hoặc scandi hoặc của các hỗn hợp các kim loại này (nhóm 28.46), hoặc của thủy ngân (nhóm 28.52). |
(c) Compounds of precious metals (heading 28.43), of radioactive elements (heading 28.44), of rare earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals (heading 28.46), or of mercury (heading 28.52). |
|||||||||||||
(d) Phosphua, cacbua, hydrua, nitrua, azit, silicua và borua (nhóm 28.49, 28.50 và 28.53) và phospho sắt (Phần XV). |
(d) Phosphides, carbides, hydrides, nitrides, azides, silicides and borides(headings 28.49, 28.50 and 28.53) and ferrophosphorus (Section XV). |
|||||||||||||
(e) Các loại muối của Chương 31. |
(e) Salts of Chapter 31. |
|||||||||||||
(f) Chất màu, màu, chất làm mờ, men sứ và các chế phẩm khác được phân loại trong Chương 32. Phân chương này bao gồm các muối kim loại không ở dạng hỗn hợp (trừ chất phát quang), phù hợp cho việc sử dụng trực tiếp như là chất màu; khi trộn lẫn cùng nhau hoặc với các sản phẩm khác để tạo thành chất màu, như các loại muối được xếp Chương 32. Chất phát quang, dù được trộn lẫn hoặc không, đều được xếp vào nhóm 32.06. |
(f) Pigments, colours, opacifiers, enamels and other preparations included in Chapter 32. This sub-Chapter covers unmixed metal salts (except luminophores), suitable for direct use as pigments; when mixed either together or with other products to form pigments, such salts fall in Chapter 32. Luminophores, mixed or not, fall in heading 32.06. |
|||||||||||||
(g) Các chất tiệt trùng, thuốc trừ sâu bọ, thuốc diệt nấm, thuốc diệt cỏ,v.v, thuộc nhóm 38.08. |
(g) Disinfectants, insecticides, fungicides, weed killers, etc., of heading 38.08 |
|||||||||||||
(h) Các chất gây cháy và các chế phẩm phụ trợ cho hàn,… (nhóm 38.10). |
(h) Fluxes and other auxiliary preparations for soldering, etc. (heading 38.10). |
|||||||||||||
(ij) Các tinh thể nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) có trọng lượng không nhỏ hơn 2,5g mỗi tinh thể, của halogenua của kim loại kiềm hoặc kim loại kiềm thổ (nhóm 38.24); khi chúng ở dạng bộ phận quang học, chúng được phân loại ở nhóm 90.01. |
(ij) Cultured crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of the halides of the alkali or alkaline-earth metals (heading 38.24); when they are in the form of optical elements they are classified in heading 90.01 |
|||||||||||||
(k) Đá quý hoặc đá bán quý, tự nhiên hoặc tổng hợp (các nhóm từ 71.02 đến 71.05). |
(k) Precious or semi-precious stones, natural or synthetic (headings 71.02 to 71.05). |
|||||||||||||
28.26 – Florua; florosilicat, floroaluminat và các loại muối flo phức khác. |
28.26 – Fluorides; fluorosilicates, fluoroaluminates and other complex fluorine salts. |
|||||||||||||
– Florua: |
– Fluorides : |
|||||||||||||
2826.12 – – Của nhôm |
2826.12 – – Of aluminium |
|||||||||||||
2826.19 – – Loại khác |
2826.19 – – Other |
|||||||||||||
2826.30 – Natri hexafloroaluminat (criolit tổng hợp) |
2826.30 – Sodium hexafluoroaluminate (synthetic cryolite) |
|||||||||||||
2826.90 – Loại khác |
2826.90 – Other |
|||||||||||||
(A) FLORUA |
(A) FLUORIDES |
|||||||||||||
Theo như các loại trừ đã nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm florua (nghĩa là, các muối kim loại của axit flohydric thuộc nhóm 28.11) |
Subject to the exclusions specified in the introduction to this Sub- Chapter, this heading covers the fluorides (i.e., the metal salts of hydrofluoric acid of heading 28.11). |
|||||||||||||
Các florua quan trọng nhất là: |
The most important fluorides are : |
|||||||||||||
(1) Amoni florua: florua trung tính (NH4F) và florua axit (NH4F.HF). Các muối này tồn tại ở dạng tinh thể chảy nước, không màu, độc, hòa tan trong nước. Cách sử dụng bao gồm cả: làm chất sát khuẩn (để bảo quản da sống hoặc bảo quản gỗ); điều khiển quá trình lên men (thay cho axit flohydric (HF)); trong nhuộm (thuốc cẩn màu); cho khắc thủy tinh (chủ yếu axit flohydric (HF)); cho tẩy sạch đồng; trong luyện kim (phân tách quặng, điều chế Platin), …. |
(1) Ammonium fluorides : the neutral fluoride (NH4F) and the acid fluoride (NH4F.HF ). These occur in deliquescent, colourless, toxic crystals, soluble in water. Uses include : as antiseptics (for preserving hides or wood); to control fermentations, (in lieu of hydrofluoric acid); in dyeing (mordants); for etching glass (mainly acid fluoride); for scouring copper; in metallurgy (to disintegrate ores, to prepare platinum), etc. |
|||||||||||||
(2) Natri florua: Dạng florua trung tính (NaF) và florua axit (NaF.HF). Thu được bằng cách nung canxi florua tự nhiên thuộc nhóm 25.29 (fluorspar hoặc florit) với một muối natri. Đó là dạng tinh thể không màu, không dễ hòa tan trong nước, độc. Giống như dạng muối amoni florua, chúng được sử dụng làm chất sát khuẩn (để bảo quản da sống, gỗ, trứng), cho việc điều khiển quá trình lên men và cho khắc hoặc làm bóng thủy tinh. Chúng cũng được sử dụng trong sản xuất men sứ trong suốt hoặc diệt ký sinh trùng. |
(2) Sodium fluorides : the neutral fluoride (NaF) and the acid fluoride (NaF.HF). Obtained by calcining natural calcium fluoride of heading 25.29 (fluorspar or fluorite) with a sodium salt. Colourless crystals, not very soluble in water, toxic. Like ammonium fluorides, they are used as antiseptics (for preserving hides, wood, eggs), to control fermentations, and for etching or frosting glass. They are also used in the manufacture of vitrifiable enamels or of parasiticides. |
|||||||||||||
(3) Nhôm florua (AlF3). Được điều chế từ quặng boxit và axit flohydric. Là dạng tinh thể không màu, không hòa tan trong nước. Nó được sử dụng như chất làm chảy trong công nghiệp men sứ hoặc gốm sứ và tinh chế hydroperoxit. |
(3) Aluminium fluoride (AIF3). Prepared from bauxite and hydrofluoric acid. Colourless crystals, insoluble in water. It is used as a flux in the enamel or ceramic industries and for purifying hydrogen peroxide. |
|||||||||||||
(4) Kali florua. Dạng muối kali florua trung tính (KF.2H2O) thực tế là dạng tinh thể không màu, dễ chảy rữa, độc, rất dễ hòa tan trong nước. Cũng tồn tại dạng florua axit (KF.HF). Được ứng dụng như Natri florua. Ngoài ra, HF được sử dụng trong luyện zircon hoặc tantan. |
(4) Potassium fluorides. Neutral potassium fluoride (KF.2H2O) occurs in colourless, deliquescent, toxic crystals, very soluble in water. Also an acid fluoride (KF.HF). Same uses as sodium fluorides. In addition, the acid fluoride is used in the metallurgy of zirconium or of tantalum. |
|||||||||||||
(5) Canxi florua (CaF2). Được điều chế từ canxi florua tự nhiên (florit, fluospar) của nhóm 25.29. Là dạng tinh thể không màu, không hòa tan trong nước; hoặc có thể tồn tại ở trạng thái keo gelatin. Được sử dụng như chất làm chảy trong luyện kim (đặc biệt trong điện phân magiê từ cacnalit), và trong sản xuất thủy tinh hoặc gốm. |
(5) Calcium fluoride (CaF2). Prepared from the natural calcium fluoride (fluorite, fluorspar) of heading 25.29. Colourless crystals, insoluble in water; or may be in the gelatinous state. Used as a flux in metallurgy (particularly in the electrolytic preparation of magnesium from carnallite), and in the manufacture of glass or of ceramics. |
|||||||||||||
(6) Crom triflorua (CrF3.4H2O). Là dạng bột màu xanh thẫm, hòa tan trong nước. Trong dung dịch nước nó ăn mòn thủy tinh. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong thuốc nhuộm. |
(6) Chromium trifluoride (CrF3.4H2O). Dark green powder, soluble in water. In aqueous solution it attacks glass. Used as a mordant in dyeing. |
|||||||||||||
(7) Kẽm florua (ZnF2). Là dạng bột trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong thấm tẩm gỗ, trong điều chế men sứ và trong mạ điện. |
(7) Zinc fluoride (ZnF2). White powder, insoluble in water. Used for impregnating wood, in the preparation of enamels and in galvanising. |
|||||||||||||
(8) Antimon florua. Điều chế bằng cách cho axit flohydric tác dụng với antimon oxit sẽ tạo ra antimon triflorua (SbF3), là dạng kết tinh hình kim màu trắng, chảy rữa, hòa tan trong nước, và antimon pentaflorua (SbF5), là dạng lỏng nhớt, phân hủy trong nước tạo tiếng lách tách tạo thành dạng ngậm nước (ngậm 2 phân tử nước). Các muối này được sử dụng trong gốm sứ, làm chất cẩn màu trong nhuộm hoặc trong in vải. |
(8) Antimony fluorides The action of hydrofluoric acid on antimony oxides gives antimony trifluoride (SbF3), crystallising in deliquescent white needles, soluble in water, and antimony pentafluoride (SbF5), a viscous liquid which dissolves in water with a hissing sound to form a hydrate (with 2 H2O). These salts are used in ceramics, as mordants in dyeing or textile printing. |
|||||||||||||
(9) Bari florua (BaF2). Được điều chế từ axit flohydric và bari oxit, sulphua hoặc carbonat. Là dạng bột trắng, ít hòa tan trong nước; độc. Được sử dụng làm chất màu trong gốm sứ hoặc men sứ, như một chất diệt khuẩn trong ướp xác, làm chất diệt côn trùng,…. |
(9) Barium fluoride (BaF2). Prepared from hydrofluoric acid and barium oxide, sulphide or carbonate. A white powder, sparingly soluble in water; toxic. Used as a pigment in ceramics or enamels, as an antiseptic in embalming, as an insecticide, etc. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ các florua phi kim (nhóm 28.12). |
This heading excludes non-metal fluorides (heading 28.12). |
|||||||||||||
(B) FLOROSILICAT |
(B) FLUOROSILICATES |
|||||||||||||
Florosilicat là dạng muối của hexaflorosilicic axit (H2SiF6) thuộc nhóm 28.11. |
Fluorosilicates are the salts of the hexafluorosilicic acid (H2SiF6) of heading 28.11. |
|||||||||||||
(1) Dinatri hexaflorosilicat (natri florosilicat) (Na2SiF6). Được điều chế từ florua silic, một sản phẩm phụ khi sản xuất superphosphat. Là dạng bột màu trắng, chỉ hòa tan ít trong nước lạnh. Được sử dụng trong sản xuất thủy tinh mờ và men sứ, đá tổng hợp, xi măng chịu được axit, thuốc diệt chuột, diệt côn trùng; chiết xuất beri kim loại (điện phân); tinh luyện thiếc bằng điện phân; đông tụ nhựa mủ cao su; như một chất sát khuẩn. |
(1) Disodium hexafluorosilicate (sodium fluorosilicate) (Na2SiF6). Prepared from silicon fluoride, a by-product of the manufacture of superphosphates. White powder, only sparingly soluble in cold water. Uses include the manufacture of opaque glass and enamels, synthetic stones, anti-acid cements, rat poisons, insecticides; the extraction of beryllium metal (electrolytic); the refining of tin by electrolysis; coagulating latex; as an antiseptic. |
|||||||||||||
(2) Dikali hexaflorosilicat (kali florosilicat) (K2SiF6). Bột tinh thể màu trắng, không mùi, ít hòa tan trong nước, hòa tan trong axit clohydric. Được sử dụng trong sản xuất men frit thủy tinh, gốm, chất diệt côn trùng, mica tổng hợp; trong luyện nhôm và magiê. |
(2) Dipotassium hexafluorosilicate (potassium fluorosilicate) (K2SiF6). White, odourless, crystalline powder, slightly soluble in water, soluble in hydrochloric acid. Uses include the manufacture of vitreous enamel frits, ceramics, insecticides, synthetic mica; in metallurgy of aluminium and magnesium. |
|||||||||||||
(3) Canxi hexaflorosilicat (canxi florosilicat) (CaSiF6). Bột kết tinh màu trắng; rất ít hòa tan trong nước; được sử dụng làm chất màu trắng trong gốm. |
(3) Calcium hexafluorosilicate (calcium fluorosilicate) (CaSiFe6). White, crystalline powder; very slightly soluble in water; used as white pigment in ceramics. |
|||||||||||||
(4) Đồng hexaflorosilicat (đồng florosilicat) (CuSiF6.6H2O). Dạng bột kết tinh màu xanh, hòa tan trong nước và độc. Được sử dụng trong việc tạo hiệu ứng đốm hoặc thuốc diệt nấm. |
(4) Copper hexafluorosilicate (copper fluorosilicate) (CuSiF6.6H2O). Blue, crystalline powder, soluble in water and toxic. Used for the production of mottled effects or as a fungicide. |
|||||||||||||
(5) Kẽm hexaflorosilicat (kẽm florosilicat) (ZnSiF6.6H2O). Là dạng bột kết tinh màu trắng, hòa tan trong nước; phản ứng với hợp chất canxi để tạo màng canxi florua. Được sử dụng cho bê tông cứng, làm bản cực kẽm, làm chất diệt côn trùng hoặc diệt nấm (nhiễm trùng gỗ). |
(5) Zinc hexafluorosilicate (zinc fluorosilicate) (ZnSiF6.6H2O). Crystalline powder, soluble in water; reacts with calcium compounds to give a coating of calcium fluorides. Used for hardening concrete, for zinc electroplating, as an antiseptic or fungicide (wood infections). |
|||||||||||||
(6) Bari hexaflorosilicat (bari florosilicat) (BaSiF6). Dạng bột trắng được sử dụng chống lại bọ cánh cứng Colorado và các loại côn trùng khác, và cũng để diệt động vật có hại. |
(6) Barium hexafluorosilicate (barium fluorosilicate) (BaSiF6). White powder used against the Colorado beetle and other insects, and to exterminate noxious animals. |
|||||||||||||
(7) Các loại florosilicat khác. Magie florosilicat và nhôm florosilicat; cũng giống như kẽm florosilicat, đây là những chất được sử dụng làm cứng bê tông. Crom florosilicat và sắt florosilicat được sử dụng trong công nghiệp thuốc nhuộm. |
(7) Other fluorosilicates. Magnesium fluorosilicate and aluminium fluorosilicate; like zinc fluorosilicate, these are used for hardening concrete. Chromium fluorosilicate and iron fluorosilicate are used in the dyestuff industry. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm topaz, một loại nhôm florosilicat tự nhiên (Chương 71). |
The heading does not include topaz, a natural aluminium fluorosilicate (Chapter 71). |
|||||||||||||
(C) FLUOROALUMINAT VÀ CÁC LOẠI MUỐI FLO PHỨC KHÁC |
(C) FLUOROALUMINATES AND OTHER COMPLEX FLUORINE SALTS |
|||||||||||||
(1) Trinatri hexafloroaluminat (natri hexafloroaluminat) (Na3AlF6), cryolit tổng hợp, được điều chế như làm kết tủa hỗn hợp nhôm oxit hòa tan trong axit flohydric (HF) với clorua natri (NaCl), hoặc nung chảy nhôm sulphat cùng với natriflorua (NaF). Thực tế ở dạng khối kết tinh hơi trắng. Nó được dùng thay thế cho cryolite tự nhiên (nhóm 25.30), trong luyện nhôm, trong sản xuất pháo hoa, men sứ, sản xuất thủy tinh hoặc như chất diệt côn trùng. |
(1) Trisodium hexafluoroaluminate (sodium hexafluoroaluminate) (Na3AlF6), synthetic cryolite, obtained as a precipitate on mixing aluminium oxide dissolved in hydrofluoric acid with sodium chloride, or by fusion of aluminium sulphate together with sodium fluoride. Occurs in whitish crystalline masses. It is used as a substitute for natural cryolite (heading 25.30) in the metallurgy of aluminium, in pyrotechnics, in enamels, in glass-making or as an insecticide. |
|||||||||||||
(2) Floroborat. Natri floroborat (chất khử trùng), kali floroborat (dùng trong men sứ), crom floroborat và niken floroborat (dùng trong mạ điện), v.v. |
(2) Fluoroborates. Sodium fluoroborate (disinfectant), potassium fluoroborate (used in enamels), chromium fluoroborate and nickel fluoroborate (used in electro-plating), etc. |
|||||||||||||
(3) Florosulphat. Đặc biệt là amoni antimon florosulphat ((NH4)2SO4SbF3 ) hoặc “muối Haen”; là dạng tinh thể dễ tan, ăn mòn thủy tinh và kim loại. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm. |
(3) Fluorosulphates. In particular ammonium antimony fluorosulphate ((NH4)2SO4SbF3) or “ Haen salt ”; soluble crystals which corrode glass and metal. Used as a mordant in dyeing. |
|||||||||||||
(4) Florophosphat, ví dụ, được điều chế từ magie florophosphat tự nhiên (wagnerite) (nhóm 25.30) hoặc nhôm liti florophosphat (amblygonite) (nhóm 25.30). |
(4) Fluorophosphates, for example, those obtained from natural magnesium fluorophosphate (wagnerite) (heading 25.30) or aluminium lithium fluorophosphate (amblygonite) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(5) Florotantalate (thu được trong luyện tantan); florotitanate, florogermanate, floroniobat, florozirconat (thu được trong luyện zircon), florostannat, v.v. |
(5) Fluorotantalates (obtained in the metallurgy of tantalum); fluorotitanates, fluorogermanates, fluoroniobates, fluorozirconates (obtained in the metallurgy of zirconium), fluorostannates. etc. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm kim loại florua oxit (của beri,…) và oxit florua dạng muối phức nhưng nó loại trừ oxit florua của các phi kim (nhóm 28.12). |
This heading includes metal fluoride oxides (of beryllium, etc.) and complex fluoride oxide salts but it excludes fluoride oxides of non-metals (heading 28.12). |
|||||||||||||
Floroformate, floroaxetat hoặc các phức hữu cơ khác của muối flo được loại trừ (Chương 29). |
FIuoroformates, fluoroacetates or other organic complex fluorine salts are excluded (Chapter 29). |
|||||||||||||
28.27 – Clorua, clorua oxit và clorua hydroxit; bromua và oxit bromua; iođua và iođua oxit. |
28.27 – Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides; bromides and bromide oxides; iodides and iodide oxides. |
|||||||||||||
2827.10 – Amoni clorua |
2827.10 – Ammonium chloride |
|||||||||||||
2827.20 – Canxi clorua |
2827.20 – Calcium chloride |
|||||||||||||
– Clorua khác: |
– Other chlorides : |
|||||||||||||
2827.31 – – Của magie |
2827.31 – – Of magnesium |
|||||||||||||
2827.32 – – Của nhôm |
2827.32 – – Of aluminium |
|||||||||||||
2827.35 – – Của niken |
2827.35 – – Of nickel |
|||||||||||||
2827.39 – – Loại khác |
2827.39 – – Other |
|||||||||||||
– Clorua oxit và clorua hydroxit: |
– Chloride oxides and chloride hydroxides : |
|||||||||||||
2827.41 – – Của đồng |
2827.41 – – Of copper |
|||||||||||||
2827.49 – – Loại khác |
2827.49 – – Other |
|||||||||||||
– Bromua và oxit bromua: |
– Bromides and bromide oxides : |
|||||||||||||
2827.51 – – Natri bromua hoặc kali bromua |
2827.51 – – Bromides of sodium or of potassium |
|||||||||||||
2827.59 – – Loại khác |
2827.59 – – Other |
|||||||||||||
2827.60 – Iodua và iodua oxit |
2827.60 – Iodides and iodide oxides |
|||||||||||||
Theo như các loại trừ đã nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm clorua, clorua oxit (oxyclorua), clorua hydroxit (hydroxyclorua), bromua, bromua oxit (oxybromua), iodua và iodua oxit (oxyiodua) của các kim loại hoặc của ion amoni (NH4+). Các halogenua và halogenua oxit của các phi kim được loại trừ (nhóm 28.12). |
Subject to the exclusions specified in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers chlorides, chloride oxides (oxychlorides), chloride hydroxides (hydroxychlorides), bromides, bromide oxides (oxybromides), iodides and iodide oxides (oxyiodides) of metals or of the ammonium ion (NH4+). Halides and halide oxides of non-metals are excluded (heading 28.12). |
|||||||||||||
(A) CLORUA |
(A) CHLORIDES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của hydroxit clorua (nhóm 28.06). |
This group covers the salts of hydrogen chloride (heading 28.06). |
|||||||||||||
Các muối clorua chủ yếu ở đây bao gồm: |
The main chlorides included here are : |
|||||||||||||
(1) Amoni Clorua (muối amoniac, amoni muriate)(NH4Cl). Được điều chế từ sự trung hòa hydro clorua (HCl) với amoniac. Nó có thể tồn tại dạng khối tinh thể hoặc dạng bột, dạng thăng hoa hoặc thỏi sau khi thăng hoa. Không màu khi tinh khiết, nếu không thì hơi vàng; hòa tan trong nước. Nó được sử dụng để đánh bóng kim loại, trong nhuộm vải hoặc công nghiệp in, trong thuộc da, như phân bón, trong sản xuất tế bào Leclanché, làm cứng vecni hoặc glues (keo), trong mạ điện, trong chụp ảnh (dung dịch hãm),… |
(1) Ammonium chloride (sal ammoniac, ammonium muriate) (NH4CI). Results from the neutralisation of hydrogen chloride with ammonia. It may be in crystalline masses or in powder, flowers or cakes obtained by sublimation. Colourless when pure, otherwise yellowish; soluble in water. Its uses include the pickling of metals, in the textile dyeing or printing industry, in tanning, as a fertiliser, in the manufacture of Leclanché cells, for hardening varnishes or glues, in electroplating, in photography (fixing solutions), etc. |
|||||||||||||
Xem Chú giải Chi tiết nhóm 31.02 có liên quan tới các phân bón chứa amoni clorua. |
See Explanatory Note to heading 31.02 regarding fertilisers containing ammonium chloride. |
|||||||||||||
(2) Canxi clorua (CaCl2). Hợp chất này hoặc được chiết từ muối Stassfurt tự nhiên, hoặc thu được như một sản phẩm phụ trong quá trình sản xuất natri carbonat. Nó màu trắng, vàng nhạt hoặc nâu, phụ thuộc vào mức độ tinh khiết. Là sản phẩm hút ẩm (làm khô), nó có thể ở dạng khối hoặc dạng chảy, dạng khối xốp hoặc dạng phiến, hoặc có thể ngậm 6 phân tử nước (dạng tinh thể hoặc dạng hạt). Nó được sử dụng tạo hỗn hợp làm lạnh, cho công trình bê tông trong điều kiện thời tiết lạnh, để làm lớp phủ chống bụi cho đường xá hoặc làm sàn đất cứng, như một chất xúc tác, như một chất khử nước hoặc chất ngưng tụ trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, điều chế amin từ phenol) và dùng để làm khô khí. Nó cũng được sử dụng trong y học. |
(2) Calcium chloride (CaCl2). This compound is either extracted from natural Stassfurt salts, or obtained as a by-product of the manufacture of sodium carbonate. It is white, yellowish or brown in colour, according to the degree of purity. A hygroscopic product, it may be in cast or melted form, in porous masses or in flakes, or may be hydrated with 6 H2O (crystalline or granulated). It is used in refrigerating mixtures, for cold weather concrete work, as an anti-dust dressing for roads or for hard-earth floorings, as a catalyst, as a dehydrating or condensation agent in organic synthesis (e.g., preparation of amines from phenol) and for drying gases. It is also used in medicine. |
|||||||||||||
(3) Magie clorua (MgCl2). Là sản phẩm phụ thu được từ việc chiết tách từ muối kali. Thực tế tồn tại hoặc dạng khối trong mờ khan, ống, viên nén hoặc lăng trụ, hoặc dạng tinh thể hình kim không màu ngậm nước. Hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất xi măng độ cứng cao (ví dụ, để dùng làm tấm phủ sàn dưới dạng một tấm), trong sản xuất vải cotton hoặc các loại vải quần áo khác, như một chất để khử trùng, hoặc sát khuẩn trong y học và trong sản xuất gỗ chống cháy. |
(3) Magnesium chloride (MgCI2). A by-product of the extraction of potassium salts. Occurs either in anhydrous translucent masses, cylinders, tablets or prisms, or hydrated in colourless needles. Soluble in water. Used in the manufacture of very hard cement (e.g., for floor coverings cast in one piece), of cotton or other textile dressings, as a disinfectant or antiseptic in medicine and for fire-proofing wood. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm magie clorua tự nhiên (bischofite) (nhóm 25.30). |
The heading excludes natural magnesium chloride (bischofite) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(4) Nhôm clorua (alumi clorua) (AlCl3). Được điều chế bằng cách cho clo tác dụng với nhôm hoặc hydro clorua (HCl) tác dụng với oxit nhôm (Al2O3) là dạng khan hoặc tinh thể; hoặc dạng dung dịch nước đặc như Xiro. Dạng muối khan bốc khói ngoài không khí. Dạng muối clo rắn được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, cũng như làm chất cẩn màu trong nhuộm,…. Dạng dung dịch nước được sử dụng để bảo quản gỗ, làm bóng len, như một chất khử trùng, v.v. |
(4) Aluminium chloride (AlCl3). Obtained by the action of chlorine on aluminium, or of hydrogen chloride on aluminium oxide. Anhydrous or crystalline; or in aqueous solutions of syrupy consistency. The anhydrous salt fumes on exposure to air. The solid chloride is used in organic synthesis, as a mordant in dyeing, etc. In aqueous solutions it is used for preserving wood, pickling wool, as a disinfectant, etc. |
|||||||||||||
(5) Sắt Clorua. |
(5) Iron chlorides. |
|||||||||||||
(a) Sắt II clorua (FeCl2). Dạng khan (vảy, mảnh hoặc bột màu vàng hơi xanh) hoặc dạng ngậm nước, ví dụ, ngậm 4 H2O (tinh thể xanh hoặc xanh nhạt); hoặc có thể ở dạng dung dịch nước có màu xanh. Bị oxy hóa ngoài không khí và chuyển thành màu vàng. Thường được bảo quản trong chai lọ kín có cho thêm vài giọt cồn để chống oxy hóa. Là tác nhân khử và là chất cẩn màu. |
(a) Ferrous chloride (FeCl2). Anhydrous (scales, flakes or greenish-yellow powder) or hydrated with, for example, 4 H2O (green or bluish crystals); or may be in green aqueous solutions. Oxidises in the air and becomes yellow. Usually presented in carefully stoppered bottles with a few drops of alcohol added to prevent oxidation. A reducing agent and a mordant. |
|||||||||||||
(b) Sắt III clorua (FeCl3). Được điều chế bằng cách hòa tan sắt oxit hoặc carbonat hoặc kim loại sắt trong axit HCl hoặc trong nước cường toan, hoặc thổi khí clo lên sắt nung nóng đỏ. Là dạng khan có màu vàng, nâu hoặc đỏ cánh gián, dạng khối, dễ bị chảy và hòa tan trong nước, hoặc ngậm nước (ngậm 5 hoặc 12 H2O) thì có dạng tinh thể màu vàng da cam, đỏ, hoặc hơi tím; sắt clorua lỏng trên thị trường thường là dung dịch nước màu đỏ tối. Được sử dụng rộng rãi hơn sắt II clorua (FeCl2), ví dụ, cho tinh chế nước công nghiệp, như làm chất cẩn màu, trong nhiếp ảnh và trong ghép ảnh, tạo bóng cho sắt, trong y học (chế phẩm cầm máu hoặc giảm áp mạch) và chủ yếu là một tác nhân oxy hóa. |
(b) Ferric chloride (FeCl3). Prepared by dissolving iron oxide or carbonate or iron metal in hydrochloric acid or in aqua regia, or by passing gaseous chlorine over red-hot iron. Anhydrous, in yellow, brown or garnet-coloured masses, deliquescent and soluble in water, or hydrated (with 5 or 12 H2O) in orange-coloured, red or purple crystals; the liquid iron chloride on the market is a dark red aqueous solution. More widely employed than ferrous chloride, e.g., for purifying industrial water, as a mordant, in photography and photo-engraving, to give a patina to iron, in medicine (haemostatic or vasoconstrictive preparations), and, principally, as an oxidising agent. |
|||||||||||||
(6) Coban diclorua (coban II clorua) (CoCl2.6H2O). Tinh thể tím, đỏ hoặc hồng chuyển sang màu xanh khi bị đun nóng; hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất máy đo độ ẩm, như mực đổi màu hoặc làm chất hấp phụ trong mặt nạ khí. |
(6) Cobalt dichloride (cobaltous chloride) (CoCI2.6H2O). In pink, red or purple crystals turning blue when heated; soluble in water. Used in the manufacture of hygrometers, as a sympathetic ink or as an absorbent in gas masks. |
|||||||||||||
(7) Niken diclorua (NiCl2). Dạng khan, vảy hoặc mảnh màu vàng, hoặc ngậm nước (với 6 H2O) ở dạng tinh thể màu xanh chảy nước, rất dễ hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm, trong điện phân (bể mạ niken) cũng như làm chất hấp phụ trong mặt nạ khí. |
(7) Nickel dichloride (NiCI2). Anhydrous, in yellow scales or flakes, or hydrated (with 6 H2O) in deliquescent green crystals: very soluble in water. Used as a mordant in dyeing, in electrolysis (nickel-plating baths) or as an absorbent in gas masks. |
|||||||||||||
(8) Kẽm clorua (ZnCl2). Kẽm clorua thu được khi thổi khí HCl lên quặng kẽm nung (blende hoặc calamine) (nhóm 26.08); hoặc nó có thể được chiết từ tro và cặn thuộc nhóm 26.20. Dạng khối kết tinh (bơ kẽm), được nung chảy hay được kết dạng hạt. Nó chảy rữa rất mạnh, hòa tan trong nước, ăn da và rất độc. Được sử dụng làm chất sát trùng, diệt nấm, tác nhân khử nước, làm gỗ chống cháy, bảo quản da, làm cứng xelluloza (chế phẩm sợi lưu hóa), và trong tổng hợp hữu cơ. Nó cũng được sử dụng như chất làm chảy trong hàn, làm chất cẩn màu trong nhuộm hoặc in, cho tinh chế dầu và cho sản xuất xi măng hàn răng hoặc trong y học (đốt khử trùng). |
(8) Zinc chloride (ZnCI2). Zinc chloride is obtained by passing hydrogen chloride over roasted zinc ores (blende or calamine) (heading 26.08); or it can be extracted from the ashes and residues classified in heading 26.20. White crystalline masses (butter of zinc), fused or granulated. It is highly deliquescent, soluble in water, caustic and very toxic. Used as an antiseptic, fungicide, dehydrating agent, for fire-proofing wood, preserving hides, hardening cellulose (preparation of vulcanised fibre), and in organic synthesis. Also used as a flux in soldering, as a mordant in dyeing or printing, for purifying oils, and in the manufacture of dental cements or of medicaments (cauterising antiseptics). |
|||||||||||||
(9) Thiếc clorua. |
(9) Tin chlorides |
|||||||||||||
(a) Thiếc II clorua (thiếc diclorua) (SnCl2). Dạng khối với tính dễ gãy giống nhựa cây, hoặc dạng tinh thể trắng hoặc hơi vàng (ngậm 2 H2O). Trong dung dịch cũng có màu giống như vậy. Ăn mòn; bị hư hại khi để ngoài không khí. Được sử dụng làm tác nhân khử hoặc làm chất cẩn màu trong nhuộm vải, trong bể nhuộm (muối thiếc dùng trong bể nhuộm), hồ thiếc cho lụa hoặc mạ điện thiếc. |
(a) Stannous chloride (tin dichloride) (SnCI2). Masses with a resinous fracture, or in white or yellowish crystals (with 2 H2O). Also in solutions of the same colours. Corrosive; deteriorates in the air. Used as a reducing agent or mordant in textile dyeing, in vat dyes (dyers’ tin salt), as tin size for silk or in electrolytic tin-plating. |
|||||||||||||
(b) Thiếc IV clorua (thiếc tetra clorua) (SnCl4). Ở trạng thái khan là chất lỏng không màu hoặc màu vàng nhạt, bốc khói trắng ở không khí ẩm. Khi ngậm nước nó tồn tại dạng tinh thể không màu; nó cũng tồn tại ở dạng khối gelatin (bơ thiếc). Được sử dụng làm chất cẩn màu hoặc hồ vải dệt (hồ thiếc cho lụa), hoặc, trộn với stannous clorua (SnCl2) và muối vàng thành chế phẩm màu tím Cassius dùng cho trang trí đồ sứ. |
(b) Stannic chloride (tin tetrachloride) (SnCl4). In the anhydrous state this is a colourless or yellowish liquid, giving off white fumes in a humid atmosphere. Hydrated it gives colourless crystals; it also occurs in gelatinous masses (butter of tin). Used as a textile mordant or size (tin size for silk), or, mixed with stannous chloride and gold salts, in the preparation of purple of Cassius for decorating porcelain. |
|||||||||||||
(10) Bari clorua (BaCl2). Được điều chế từ bari carbonat tự nhiên (witherite) hoặc muối sulphat (barytes). Hòa tan trong nước; có thể ở dạng khan hoặc nung chảy (bột màu vàng) hoặc dạng ngậm 2H2O (dạng tinh thể lá mỏng hoặc viên). Được sử dụng trong nhuộm, trong gốm, như một chất diệt ký sinh trùng hoặc làm thuốc diệt chuột, cho tinh chế nước công nghiệp,…. |
(10) Barium chloride (BaCl2). Prepared from natural barium carbonate (witherite) or sulphate (barytes). Soluble in water; may be anhydrous or fused (yellow powder), or hydrated with 2 H2O(in lamellar crystals or tablets). Used in dyeing, in ceramics, as a parasiticide or rat-poison, for purifying industrial water, etc. |
|||||||||||||
(11) Titan clorua. Quan trọng nhất là titan tetra clorua (TiCl4) thu được trong luyện titan bởi phản ứng của clo với hỗn hợp cacbon và titan dioxit tự nhiên (rutite, brookite, anatase). Dạng lỏng màu hơi vàng hoặc không màu với mùi cay; bốc hơi ở không khí ẩm; hấp thu và bị thủy phân bởi nước. Được sử dụng trong sản xuất chất cẩn màu cho nhuộm (cẩn màu titan), cho gốm sứ hiện ra màu óng ánh, tạo màn khói hoặc trong tổng hợp hữu cơ. |
(11) Titanium chlorides. The most important is titanium tetrachloride (TiCl4) obtained in the metallurgy of titanium by the action of chlorine on a mixture of carbon and native titanium dioxide (rutile, brookite, anatase). Colourless or yellowish liquid with a pungent odour; fumes in moist air; absorbs and is hydrolysed by water. Used in the manufacture of mordants for dyeing (titanium mordants), for giving ceramics an iridescent appearance, for making smoke-screens or in organic synthesis. |
|||||||||||||
(12) Crom clorua. |
(12) Chromium chlorides. |
|||||||||||||
(a) Crom II clorua (CrCl2). Tinh thể hình kim hoặc dạng dung dịch màu xanh da trời. Là tác nhân khử. |
(a) Chromous chloride (CrCI2). Needle-shaped crystals or azure-blue solutions. Reducing agent. |
|||||||||||||
(b) Crom III clorua (CrCl3). Vảy kết tinh màu hồng hoặc da cam, hoặc dạng ngậm nước (6 hoặc 12H2O) thành tinh thể màu tím hay xanh. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm vải dệt, thuộc da, trong tấm crom mạ điện, trong tổng hợp hữu cơ và chế tạo crom thiêu kết. |
(b) Chromic chloride (CrCl3). Pink or orange crystalline scales, or hydrated (with 6 or 12 H2O) in green or purple crystals. Used as a mordant in textile dyeing, in tanning, in electrolytic chromium plating, in organic synthesis and for preparing sintered chromium. |
|||||||||||||
(13) Mangan diclorua (MnCl2). Thu được bằng cách xử lý muối carbonat, rhodocrosite hoặc dialogite tự nhiên (nhóm 26.02) với HCl. Là dạng màu hồng đỏ, khối kết tinh khi khan; hoặc ngậm nước (ví dụ ngậm 4H2O) ở dạng tinh thể màu hồng đỏ, dễ chảy rữa và hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất chất màu nâu hoặc trong một số loại dược phẩm, như một chất xúc tác và trong in vải dệt. |
(13) Manganese dichloride (MnCI2). Obtained by treating the natural carbonate, rhodocrosite or dialogite (heading 26.02) with hydrogen chloride. Rose-coloured, crystalline masses when anhydrous; or hydrated (e.g., with 4 H2O) in rose-coloured crystals, deliquescent and soluble in water. Used in the manufacture of brown colouring agents or of certain medicaments, as a catalyst and in textile printing. |
|||||||||||||
(14) Đồng clorua. |
(14) Copper chlorides. |
|||||||||||||
(a) Đồng clorua (đồng monoclorua) (CuCl). Dạng bột kết tinh hoặc tinh thể không màu, hầu như không hòa tan trong nước, bị oxy hóa ngoài không khí. Được sử dụng trong luyện niken và bạc, hoặc làm chất xúc tác. |
(a) Cuprous chloride (copper monochloride) (CuCI). Crystalline powder or colourless crystals, practically insoluble in water, oxidising in the air. Used in the metallurgy of nickel and silver, or as a catalyst. |
|||||||||||||
(b) Đồng II Clorua (CuCl2.2H2O). Tinh thể màu xanh chảy rữa, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong in vải dệt, nhiếp ảnh hoặc điện phân; làm chất xúc tác, sát khuẩn, khử trùng hoặc diệt côn trùng; trong công nghiệp sản xuất thuốc nhuộm và trong sản xuất pháo hoa (pháo hoa Bengal). |
(b) Cupric chloride (CuCI2.2H2O). Deliquescent green crystals, soluble in water. Used in textile printing, photography or electrolysis; as a catalyst, an antiseptic, disinfectant or insecticide; in the dyestuff industry and in pyrotechnics (Bengal fires). |
|||||||||||||
Nantokite, dạng đồng clorua tự nhiên, phân loại vào nhóm 25.30. |
Nantokite, natural copper chloride, falls in heading 25.30 |
|||||||||||||
(15) Antimon clorua. |
(15) Antimony chlorides |
|||||||||||||
(a) Antimon triclorua (antimon bơ) (SbCl3). Là chế phẩm thu được bằng cách xử lý từ muối sulphua tự nhiên (stibnite) (nhóm 26.17) với HCl. Thực tế ở dạng không màu, dạng miếng trong mờ; hút ẩm của khí quyển để tạo thành dạng nhờn; nó có tính ăn da. Được dùng để tạo dạng “đồng đỏ” hoặc tẩy gỉ kim loại, như làm chất cẩn màu, làm chất màu đỏ tía, cho các mặt hàng da thuộc, và trong điều chế antimon oxit hoặc làm thuốc thú y. |
(a) Antimony trichloride (butter of antimony) (SbCl3). Prepared by treating natural sulphide (stibnite) (heading 26.17) with hydrogen chloride. Occurs in colourless, translucent lumps; absorbs atmospheric moisture to take on an unctuous appearance, it is caustic. Used for “ bronzing ” or pickling metals, as a mordant, for making lakes, for leather dressing, and in the preparation of antimony oxide or veterinary remedies. |
|||||||||||||
(b) Antimon pentaclorua (SbCl5).Chất lỏng không màu, bốc khói ngoài không khí ẩm; bị phân hủy bởi nước. Được sử dụng như chất mang clo trong tổng hợp hữu cơ và như một loại thuốc xông. |
(b) Antimony pentachloride (SbCl5). Colourless liquid, fuming in moist air; decomposed by water. Used as a chlorine carrier in organic synthesis and as a fumigant. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm natri clorua (NaCl) và kali clorua (KCl), dù thậm chí chúng ở dạng tinh khiết, phân loại vào nhóm 25.01 và 31.04 hoặc 31.05 tương ứng. Nhóm này cũng không bao gồm những hợp chất được hiểu sai như “vôi clorua” một chất với tên thương mại là canxi hypoclorua (nhóm 28.28). Thủy ngân clorua (thủy ngân II clorua và thủy ngân III clorua) phân loại vào nhóm 28.52. |
This group excludes sodium chloride and potassium chloride which, even in the pure state, fall in headings 25.01 and 31.04 or 31.05, respectively. The heading also excludes the compound wrongly known as “chloride of lime” which is commercial calcium hypochlorite (heading 28.28). Mercury chlorides (mercurous chloride and mercuric chloride) fall in heading 28.52. |
|||||||||||||
(B) CLORUA OXIT VÀ CLORUA HYDROXIT |
(B) CHLORIDE OXIDES AND CHLORIDE HYDROXIDES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm clorua oxit (oxyclorua) và clorua hydroxit (hydroxitclorua) của kim loại. |
This group covers chloride oxides (oxychlorides) and chloride hydroxides (hydroxychlorides) of metals. |
|||||||||||||
Nó bao gồm: |
It includes: |
|||||||||||||
(1) Đồng clorua oxit và clorua hydroxit. Là dạng kết tinh, bột màu xanh, được sử dụng làm thuốc trừ sâu bọ, diệt nấm hoặc làm bột màu. |
(1) Copper chloride oxides and chloride hydroxides. Crystalline, blue powders, used as insecticides, fungicides or pigments. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm đồng clorua hydroxit tự nhiên (atacamite) (nhóm 26.03). |
The heading excludes natural copper chloride hydroxide (atacamite) (heading 26.03). |
|||||||||||||
(2) Nhôm clorua hydroxit (Al2Cl(OH)5.xH2O). Dạng bột trắng hơi vàng. Được sử dụng như chất chống ra mồ hôi trong mỹ phẩm. |
(2) Aluminium chloride hydroxide (Al2CI(OH)5.xH2O). Yellowish-white powder. Used as anti-perspirant in cosmetics. |
|||||||||||||
(3) Crom clorua oxit (chromyl clorua) (CrCl2O2). Chất lỏng màu đỏ với mùi kích ứng; bốc khói ngoài không khí ẩm và bị phân hủy bởi nước. Được sử dụng trong thuộc da, làm chất cẩn màu và như tác nhân oxy hóa. |
(3) Chromium chloride oxide (chromyl chloride) (CrCI2O2). Red liquid with an irritating odour; fumes in moist air and decomposed by water. Used in tanning, as a mordant and as an oxidising agent. |
|||||||||||||
(4) Thiếc clorua oxit. Dạng khối xám hoặc trắng vô định hình, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất cẩn màu. |
(4) Tin chloride oxide Grey or white amorphous lumps, soluble in water. Used as a mordant. |
|||||||||||||
(5) Antimon clorua oxit (SbClO). Bột màu trắng được sử dụng trong tạo khói, bột màu, dược phẩm. |
(5) Antimony chloride oxide (SbCIO). A white powder used in the manufacture of smokes, pigments, medicaments. |
|||||||||||||
(6) Chì clorua oxit và clorua hydroxit. Bột màu trắng được tạo ra bằng cách xử lý chì oxit (litharge) với kiềm clorua. Được sử dụng để điều chế chì cromat, như các chất màu (màu vàng Cassel) cho sơn nước, sơn dầu và keo màu, và các chế phẩm khác gồm nhiều phức hợp bột màu. |
(6) Lead chloride oxides and chloride hydroxides. White powders obtained by treating lead oxide (litharge) with an alkaline chloride. Used for preparing lead chromates, as pigments (Cassel yellow) for water paints, oil paints or distempers, and in the preparation of other more complex pigments. |
|||||||||||||
(7) Bismut clorua oxit (bismuthyl clorua oxit) (BiClO). Dạng bột màu trắng được sử dụng làm chất màu (“màu trắng lóng lánh”) trong sản xuất ngọc trai nhân tạo. |
(7) Bismuth chloride oxide (bismuthyl chloride) (BiCIO). White powder used as a pigment (” pearl white ”) in the manufacture of artificial pearls. |
|||||||||||||
(C) BROMUA VÀ BROMUA OXIT |
(C) BROMIDES AND BROMIDE OXIDES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối Hydro bromua (nhóm 28.11) và bromua oxit (oxybromua). |
This group covers the salts of hydrogen bromide (heading 28.11) and bromide oxides (oxybromides). |
|||||||||||||
(1) Natri bromua (NaBr). Được điều chế tương tự như bromua amôniac, hoặc bằng cách xử lý với muối natri sắt bromua thu được bằng cách cho tác dụng trực tiếp brom lên phôi sắt. Nó có thể thu được ở dạng khan nhưng ít bền vững hơn dạng kết tinh khi ở nhiệt độ trên 51°C. Khi nhiệt độ kết tinh thấp hơn nhiệt độ mà nó ngậm nước (ngậm 2H2O), ở dạng tinh thể lập phương lớn. Không màu, hút ẩm, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học và trong chụp ảnh. |
(1) Sodium bromide (NaBr). Prepared in a similar way to ammonium bromide, or by treating with a sodium salt the iron bromide obtained by direct action of bromine on iron turnings. It can be obtained in the rather unstable anhydrous state by crystallisation above 51 °C. When crystallised below that temperature it is hydrated (with 2 H2O), in large cubic crystals. Colourless, hygroscopic, soluble in water. Used in medicine and in photography. |
|||||||||||||
(2) Kali bromua (KBr). Quy trình sản xuất tương tự và cách sử dụng cũng giống natri bromua (NaBr). Dạng khan, ở dạng tinh thể lớn. |
(2) Potassium bromide (KBr). Similar manufacturing processes and same uses as sodium bromide. Anhydrous, in large crystals. |
|||||||||||||
(3) Amoni bromua (NH4Br). Được sản xuất bằng cách cho hydro bromua tác dụng với amoniac. Dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước, chuyển sang màu vàng và bị phân hủy chậm khi để ở ngoài không khí, và bốc hơi khi đun nóng. Được sử dụng trong y học làm thuốc an thần, trong ngành ảnh, (như một chất hãm trong dung dịch rửa phóng ảnh) và làm vật liệu chống cháy. |
(3) Ammonium bromide (NH4Br). Produced by the action of hydrogen bromide on ammonia. Colourless crystals, soluble in water, turning yellow and slowly disintegrating when exposed to air, and volatilised by heat. Used in medicine as a sedative, in photography (as a restrainer in developing solutions), and as a fire-proofing material. |
|||||||||||||
(4) Canxi bromua (CaBr2.6H2O). Được điều chế từ canxi carbonat và hydro bromua; là dạng tinh thể không màu chảy nước, dễ hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học và trong ngành ảnh. |
(4) Calcium bromide (CaBr2.6H2O). Prepared from calcium carbonate and hydrogen bromide; deliquescent colourless crystals, very soluble in water. Used in medicine and in photography. |
|||||||||||||
(5) Đồng bromua. |
(5) Copper bromides. |
|||||||||||||
(a) Đồng I bromua (CuBr). Thu được bằng cách khử đồng II bromua; là dạng tinh thể không màu, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Cuprous bromide (CuBr). Obtained by reduction of cupric bromide; colourless crystals, insoluble in water. Used in organic synthesis. |
|||||||||||||
(b) Đồng II bromua (CuBr2). Điều chế bằng cách cho tác dụng trực tiếp brom lên đồng. Là dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ và trong ngành ảnh. |
(b) Cupric bromide (CuBr2). Prepared by direct action of bromine on copper. Deliquescent crystals, soluble in water. Used in organic synthesis and in photography. |
|||||||||||||
(6) Bromua và bromua oxit khác. Loại này bao gồm stronti bromua (được sử dụng trong y học), và bari bromua. |
(6) Other bromides and bromide oxides. These include strontium bromide (used in medicine), and barium bromide. |
|||||||||||||
(D) IOT VÀ IODUA OXIT |
(D) IODIDES AND IODIDE OXIDES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của hydro iodua (nhóm 28.11) và iodua oxit (oxyiodua). |
This group covers the salts of hydrogen iodide (heading 28.11) and iodide oxides (oxyiodides). |
|||||||||||||
(1) Amoni iodua (NH4I). Thu được bằng cách cho hydro iodua (HI) phản ứng với amoniac (NH3) hoặc amoni carbonat. Dạng kết tinh, màu trắng, bột hút ẩm, rất dễ hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học (để chữa bệnh tuần hoàn máu hoặc tràn khí (khí thũng)) và trong chụp ảnh. |
(1) Ammonium iodide (NH4I). Obtained by the action of hydrogen iodide on ammonia or ammonium carbonate. White, crystalline, hygroscopic powder, very soluble in water. Used in medicine (for circulatory ailments or emphysema) and in photography. |
|||||||||||||
(2) Natri iodua (NaI). Thu được bằng cách cho HI tác dụng với NaOH hoặc carbonat, hoặc bằng xử lý với muối natri và sắt iodua thu được bởi phản ứng trực tiếp của iod lên phôi bào sắt; cũng có thể điều chế bằng nung iodat. Là dạng kết tinh, khan. Dễ chảy rữa và rất dễ hòa tan trong nước, bị phân hủy khi đặt ngoài ánh sáng và không khí. Được sử dụng trong y học, để tạo viên nén iot hoặc dạng muối iot và trong ngành ảnh. |
(2) Sodium iodide (Nal). Obtained by the action of hydrogen iodide on sodium hydroxide or carbonate, or by treating with a sodium salt the iron iodide obtained by the direct action of iodine on iron filings; also prepared by calcining iodates. Crystalline, anhydrous. Deliquescent and very soluble in water, decomposing on exposure to air and light. Used in medicine, to iodise table or kitchen salt and in photography. |
|||||||||||||
(3) Kali iodua (KI). Quy trình sản xuất và cách thức sử dụng cũng tương tự natri iodua (NaI), nhưng bảo quản dễ hơn NaI. Là dạng tinh thể khan, không màu hoặc mờ đục. |
(3) Potassium iodide (Kl). Similar manufacturing processes and similar uses, but keeps better than sodium iodide. Anhydrous, colourless or opaque crystals. |
|||||||||||||
(4) Canxi iodua (CaI2). Được điều chế từ canxi carbonat và hydro iodua. Là dạng tinh thể bóng không màu hoặc dạng vảy màu trắng óng ánh. Hòa tan trong nước và chuyển sang màu vàng khi để ngoài không khí. Được sử dụng trong ngành ảnh. |
(4) Calcium iodide (Cal2). Prepared from calcium carbonate and hydrogen iodide. Colourless shiny crystals or pearly white scales. Soluble in water and turns yellow in the air. Used in photography. |
|||||||||||||
(5) Iodua và iodua oxit khác. Chúng bao gồm: |
(5) Other iodides and iodide oxides. These include : |
|||||||||||||
(a) Iodua của liti (sử dụng trong y học), của stronti, của antimon, của kẽm hoặc của sắt (cả hai được sử dụng trong y học là chất khử trùng), của chì (với sự lấp lánh của kim loại, được sử dụng trong sản xuất cao su màu), của bismut (thuốc thử). |
(a) Iodides of lithium (used in medicine), of strontium, of antimony, of zinc or of iron (both used in medicine and as antiseptics), of lead (with a metallic glint, used in the preparation of rubber colours), of bismuth (reagent). |
|||||||||||||
(b) Antimon iodua oxit, đồng iodua oxit và chì iodua oxit. |
(b) Antimony iodide oxide, copper iodide oxide and lead iodide oxide. |
|||||||||||||
Thủy ngân iodua (thủy ngân I iodua và thủy ngân II iodua) bị loại trừ (nhóm 28.52). |
Mercury iodides (mercurous iodide and mercuric iodide) are excluded (heading 28.52). |
|||||||||||||
28.28 – Hypoclorit; canxi hypoclorit thương phẩm; clorit; hypobromit. |
28.28 – Hypochlorites; commercial calcium hypochlorite; chlorites; hypobromites. |
|||||||||||||
2828.10 – Canxi hypoclorit thương phẩm và canxi hypoclorit khác |
2828.10 – Commercial calcium hypochlorite and other calcium hypochlorites |
|||||||||||||
2828.90 – Loại khác. |
2828.90 – Other |
|||||||||||||
Ngoài những loại trừ đã được nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm hypoclorit, clorit và hyopbromit của các kim loại và canxi hypoclorua thương phẩm. |
Subject to the exclusions specified in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers hypochlorites, chlorites and hypobromites of metals and commercial calcium hypochlorite. |
|||||||||||||
(A) HYPOCLORIT |
(A) HYPOCHLORITES |
|||||||||||||
Đây là những chất quan trọng nhất; chúng thường được sử dụng để tẩy trắng (“tẩy trắng bằng clorit”). Chúng là dạng muối không bền vững, bị biến đổi ngoài không khí; chúng tạo ra axit hypochlorous (HClO) khi chúng tiếp xúc thậm chí với axit yếu. Axit hypoclorous, giải phóng ra khí clo, là tác nhân oxy hóa mạnh và là tác nhân tẩy trắng. |
These are the most important; they are mainly used for bleaching (“bleaching chlorites”). They are unstable salts, which deteriorate in the air; they give hypochlorous acid on contact even with weak acids. Hypochlorous acid, readily giving off chlorine, is a very powerful oxidising and bleaching agent. |
|||||||||||||
(1) Natri hypoclorit (NaClO.6H2O). Là dạng dung dịch nước, hiện nay theo cách hiểu trong thương mại với tên là “nước Javel”. Nó được tạo ra bằng cách điện phân dung dịch nước muối NaCl, hoặc bởi tác dụng của natri sulphat hoặc natri carbonat với canxi hyphoclorit, hoặc bằng cách xử lý natri hydroxit (xút ăn da) với clo. Muối này, rất dễ hòa tan trong nước, không tồn tại dạng khan; nó ít bền vững và dễ bị hỏng khi nóng và ngoài ánh sáng. Dung dịch nước của natri hypoclorit không màu hoặc vàng nhạt, mùi của clo. Chúng thường có một lượng nhỏ tạp chất của NaCl. Được sử dụng cho tẩy trắng sợi thực vật hoặc bột gỗ, tẩy trùng nhà, tinh chế nước hoặc chế tạo hydrazin. Nó cũng được sử dụng trong ngành ảnh như thuốc rửa ảnh nhanh cho đĩa chống quầng sáng, và trong y học như một chất khử trùng (hỗn hợp với axit boric, nó được biết với tên dung dịch Dakin). |
(1) Sodium hypochlorite (NaClO.6H2O). Put up in aqueous solutions, is nowadays commercially known as “ eau de Javel ”. It is prepared by electrolysing an aqueous solution of sodium chloride, or by the action of sodium sulphate or sodium carbonate on calcium hypochlorite, or by treating sodium hydroxide (caustic soda) with chlorine. This salt, very soluble in water, does not exist in the anhydrous state; it is rather unstable and sensitive to heat and light. Aqueous solutions of sodium hypochlorite are colourless or yellowish, smelling of chlorine. They generally contain as impurities a small quantity of sodium chloride. Used for bleaching vegetable fibres or wood pulp, disinfecting premises, purifying water or preparing hydrazine. It is also used in photography as a rapid developer for antihalation plates, and in medicine as an antiseptic (mixed with boric acid, it is known as Dakin’s solution). |
|||||||||||||
(2) Kali hypoclorit (KClO.6H2O). Dạng dung dịch nước của muối này trước đây được hiểu là “nước Javen”; nó tương tự như hợp chất natri về mọi phương diện. |
(2) Potassium hypochlorite (KCIO.6H2O). The aqueous solution of this salt was previously known as “ eau de Javel ”; it is similar in all respects to the sodium compound. |
|||||||||||||
(3) Các hypoclorit khác. Bao gồm hypoclorit của amoni (một chất tẩy trùng mạnh hơn canxi hypoclorit (Ca(ClO)2), của bari, magie hoặc của kẽm; tất cả đều là các tác nhân tẩy trắng hoặc tẩy trùng. |
(3) Other hypochlorites. These include hypochlorites of ammonium (a disinfectant more powerful than calcium hypochlorite), of barium, of magnesium or of zinc: all are bleaching agents or disinfectants. |
|||||||||||||
(B) CANXI HYPOCLORIT THƯƠNG PHẨM |
(B) COMMERCIAL CALCIUM HYPOCHLORITE |
|||||||||||||
Canxi hypoclorit. Sản phẩm bị hiểu sai trong thương mại là “vôi clorua”, bao gồm phần lớn dạng canxi hypoclorit không tinh khiết và canxi clorua và, đôi khi, cả canxi oxit hay hydroxit. Nó được tạo ra bằng cách làm bão hòa canxi hydroxit (Ca(OH)2) với clo. Nó là chất bột trắng vô định hình, hút ẩm khi có chứa caxi clorua (CaCl2), hòa tan trong nước, và nhạy cảm với tác dụng của ánh sáng, nhiệt và cacbon dioxit. Nó tác động lên sợi lông động vật và các chất hữu cơ, và làm mất màu. Nó được sử dụng để tẩy trắng vải dệt thực vật hoặc bột giấy, như một chất sát trùng hoặc khử trùng (làm sạch nước bằng “Javen hóa”), để trải lên trên mặt đất đã bị ô nhiễm bởi hơi ga ngạt. Canxi hypoclorit tinh khiết tồn tại ở dạng khối kết tinh hoặc dung dịch có mùi clo; nó bền vững hơn so với sản phẩm không tinh khiết. |
Calcium hypochlorite. The product, improperly known in commerce as “ chloride of lime ”. consists mainly of impure calcium hypochlorite and calcium chloride and, sometimes, calcium oxide or hydroxide. It is obtained by saturating calcium hydroxide with chlorine. It is a white, amorphous, powdery substance, hygroscopic when containing calcium chloride, soluble in water, and sensitive to the action of light, heat and carbon dioxide. It affects animal fibres and organic matter, and destroys colouring matter. It is used for bleaching vegetable textiles or wood pulp, as a disinfectant or antiseptic (to purify water by “ javellisation ”), for spreading over ground contaminated by lethal gases. Pure calcium hypochlorite occurs in crystalline masses or in solutions smelling of chlorine; it is slightly more stable than the impure product. |
|||||||||||||
Canxi clorua (CaCl2) được loại trừ (nhóm 28.27). |
Calcium chloride (CaCI2) is excluded (heading 28.27). |
|||||||||||||
(C) CLORIT |
(C) CHLORITES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm muối của axit clorous (HClO2) : |
This group covers the salts of chlorous acid (HCIO2): |
|||||||||||||
(1) Natri clorit (NaClO2). Dạng khan hoặc dạng khối ngậm nước (với 3H2O), hoặc dạng dung dịch nước. Bền vững tới 100°C. Là tác nhân oxy hóa mạnh, ăn mòn mạnh. Được sử dụng trong nhuộm hoặc tẩy trắng. |
(1) Sodium chlorite (NaCIO2). Anhydrous or hydrated (with 3 H2O) masses, or aqueous solutions. Stable up to 100 °C. Powerful oxidising agent, very corrosive. Used in dyeing or bleaching. |
|||||||||||||
(2) Nhôm clorit. Cùng công dụng như natri clorit. |
(2) Aluminium chlorite. Same uses as sodium chlorite. |
|||||||||||||
(D) HYPOBROMIT |
(D) HYPOBROMITES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm muối của axit hypobromous (HBrO) (nhóm 28.11). |
This group covers the salts of hypobromous acid (HBrO) (heading 28.11). |
|||||||||||||
Kali hypobromit được sử dụng để đo nồng độ nitơ của một số hợp chất hữu cơ. |
Potassium hypobromite is used for measuring the nitrogen content of certain organic compounds. |
|||||||||||||
28.29 – Clorat và perclorat; bromat và perbromat; iodat và periodat. |
28.29 – Chlorates and perchlorates; bromates and perbromates; iodates and periodates. |
|||||||||||||
– Clorat: |
– Chlorates : |
|||||||||||||
2829.11 – – Của natri |
2829.11 – – Of sodium |
|||||||||||||
2829.19 – – Loại khác |
2829.19 – – Other |
|||||||||||||
2829.90 – Loại khác |
2829.90 – Other |
|||||||||||||
Ngoài những loại trừ đã được nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm clorat và perclorat, bromat và perbromat, và iodat và periodat của kim loại. |
Subject to the exclusions specified in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers chlorates and perchlorates, bromates and perbromates, and iodates and periodates of metals. |
|||||||||||||
(A) CLORAT |
(A) CHLORATES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của axit cloric (HClO3) (nhóm 28.11). |
This group covers the salts of chloric acid (HCIO3) (heading 28.11). |
|||||||||||||
(1) Natri clorat (NaClO3). Thu được bởi điện phân dung dịch nước NaCl. Dạng tinh thể không màu lấp lánh (viên nén); dễ hòa tan trong nước; sẵn sàng giải phóng oxy. Thông thường có chứa tạp chất (ví dụ, clorua của các kim loại kiềm). Được sử dụng làm tác nhân oxy hóa, trong tổng hợp hữu cơ, trong in vải dệt (thuốc nhuộm anilin đen), cho sản xuất kíp nổ (fulminating) và để sản xuất đầu diêm, như một chất diệt cỏ dại,… |
(1) Sodium chlorate (NaCIO3). Obtained by electrolysing an aqueous solution of sodium chloride. Shiny colourless crystals (tablets); very soluble in water; readily gives off its oxygen. Often contains impurities (e.g., chlorides of the alkali metals). Used as an oxidising agent, in organic synthesis, in textile printing (aniline black dyes), for the manufacture of fulminating primers and preparations for match heads, as a weed-killer, etc. |
|||||||||||||
(2) Kali clorat (KClO3). Được điều chế theo cách tương tự như natri clorat. Là dạng tinh thể không màu, ít hòa tan trong nước. Các thuộc tính khác của nó cũng tương tự như của natri clorat. Nó cũng được sử dụng trong y học và trong sản xuất thuốc nổ (ví dụ, cheddite). |
(2) Potassium chlorate (KCIO3). Prepared in a similar manner to sodium chlorate. Colourless crystals, sparingly soluble in water. Its other properties are similar to those of sodium chlorate. It is also used in medicine and in the manufacture of blasting explosives (e.g., cheddite). |
|||||||||||||
(3) Bari clorat (Ba(ClO3)2).Thu được bằng cách điện phân dung dịch bari clorit; tinh thể không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng như chất màu xanh trong pháo hoa, và để sản xuất chất nổ và một vài clorat khác. |
(3) Barium chlorate (Ba(CIO3)2). Obtained by electrolysing a solution of barium chloride; colourless crystals, soluble in water. Used as green colouring matter in pyrotechnics and in the manufacture of explosives and certain other chlorates. |
|||||||||||||
(4) Clorat khác. Các chất này bao gồm amoni clorat, được dùng trong sản xuất thuốc nổ; stronti clorat, được dùng trong sản xuất thuốc nổ và trong sản xuất pháo hoa tạo ánh sáng đỏ; crom clorat, được sử dụng như một chất cẩn màu trong nhuộm; đồng clorat, các tinh thể xanh được dùng trong nhuộm, trong sản xuất thuốc nổ và trong sản xuất ánh sáng xanh của pháo hoa. |
(4) Other chlorates. These include ammonium chlorate, used in the manufacture of explosives; strontium chlorate, used in the manufacture of explosives and in pyrotechnics to produce red lights; chromium chlorate, used as a mordant in dyeing; copper chlorate, green crystals used in dyeing, in the manufacture of explosives and in pyrotechnics to produce green lights. |
|||||||||||||
(B) PERCLORAT |
(B) PERCHLORATES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của axit percloric (HClO4) (nhóm 28.11). Đây là tác nhân oxy hóa mạnh được sử dụng trong sản xuất pháo hoa và trong sản xuất thuốc nổ. |
This group covers the salts of perchloric acid (HCIO4) (heading 28.11). These powerful oxidising agents are used in pyrotechnics and in the manufacture of explosives. |
|||||||||||||
(1) Amoni perclorat (NH4ClO4). Được điều chế từ natri perclorat. Là dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước đặc biệt là nước nóng; bị phân hủy khi nung nóng, đôi khi gây nổ. |
(1) Ammonium perchlorate (NH4CIO4). Prepared from sodium perchlorate. Colourless crystals, soluble in water especially when hot; decomposed by heat, sometimes explosively. |
|||||||||||||
(2) Natri perclorat (NaClO4). Thu được bằng cách điện phân dung dịch lạnh natri clorat; là dạng tinh thể không màu, chảy rữa. |
(2) Sodium perchlorate (NaClO4). Obtained by electrolysing cold solutions of sodium chlorate; deliquescent, colourless crystals. |
|||||||||||||
(3) Kali perclorat (KClO4). Thu được từ natri perclorat. Là dạng bột kết tinh không màu, hòa tan ít, gây nổ khi va chạm. Được sử dụng trong công nghiệp hóa chất như một chất oxy hóa mạnh hơn là clorat. |
(3) Potassium perchlorate (KCIO4). Obtained from sodium perchlorate. Colourless crystalline powder of comparatively low solubility, exploding on shock. Used in the chemical industry as an oxidising agent more powerful than chlorates. |
|||||||||||||
(4) Perclorat khác. Nhóm này bao gồm: bari perclorat (bột hydrat) và chì perclorat; dung dịch bão hòa các chất sau này là chất lỏng nặng (tỷ trọng 2,6) được sử dụng trong quy trình tuyển nổi. |
(4) Other perchlorates. These include : barium perchlorate (hydrated powder) and lead perchlorate; the saturated solution of the latter is a heavy liquid (specific gravity 2.6) used in the flotation process. |
|||||||||||||
(C) BROMAT VÀ PERBROMAT |
(C) BROMATES AND PERBROMATES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của axit bromic (HBrO3) (nhóm 28.11), ví dụ kali bromat (KBrO3), và muối của axit perbromic (HBrO4). |
This group covers the salts of bromic acid (HBrO3) (heading 28.11 ). for example potassium bromate (KBrO3), and the salts of perbromic acid (HBrO4). |
|||||||||||||
(D) IODAT VÀ PERIODAT |
(D) lODATES AND PERIODATES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của axit iodic (HlO3) (nhóm 28.11) và các muối của axit periodic (nhóm 28.11). |
This group covers the salts of iodic acid (HIO3) (heading 28.11) and the salts of periodic acid (heading 28.11). |
|||||||||||||
Natri iodat (NaIO3), kali iodat (KIO3) và kali hydro di-iodat (KH(IO3)2) được sử dụng trong y học và làm thuốc thử trong hóa phân tích. Bari iodat, ở dạng tinh thể, được sử dụng cho sản xuất axit iodic. |
Sodium iodate (NaIO3), potassium iodate (KIO3) and potassium hydrogen di-iodate (KH(IO3)O2) are employed in medicine and as reagents in chemical analysis. Barium iodate, in crystals, is used for manufacturing iodic acid. |
|||||||||||||
Natri periodat (mononatri và dinatri) thu được bằng phản ứng của clo với dung dịch kiềm của muối natri iodat. |
Sodium periodates (monosodium and disodium) are obtained by the action of chlorine on an alkaline solution of sodium iodate. |
|||||||||||||
28.30 – Sulphua; polysulphua, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
28.30 – Sulphides; polysulphides, whether or not chemically defined. |
|||||||||||||
2830.10 – Natri sulphua |
2830.10 – Sodium sulphides |
|||||||||||||
2830.90 – Loại khác |
2830.90 – Other |
|||||||||||||
Theo các loại trừ đã đề cập trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm sulphua kim loại (muối của sulphua hydro (H2S) thuộc nhóm 28.11). Tên cũ “sulphua hydrat” (hydrosulphua) đôi khi được áp dụng chỉ dạng axit sulphua (H2S). Các sulphua của các phi kim được loại trừ (nhóm 28.13). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction of this sub-Chapter, this heading covers metal sulphides (salts of hydrogen sulphide (H2S) of heading 28.11). The old name “sulphydrates” (hydrosulphides) is sometimes applied to the acid sulphides. Sulphides of non-metals are excluded (heading 28.13). |
|||||||||||||
(1) Natri sulphua. |
(1) Sodium sulphides. |
|||||||||||||
(a) Natri sulphua (Na2S). Tạo ra bằng cách khử natri sulphat (Na2SO4) nhờ than. Tồn tại cả dạng khan, dạng khối hoặc phiến màu trắng (sulphua cô đặc hoặc nóng chảy), hòa tan trong nước, bị sulphat hóa ngoài không khí, hoặc ở dạng tinh thể ngậm nước (ngậm 9H2O), có màu xanh nhạt hoặc không màu, phụ thuộc vào mức độ tinh khiết của chúng. Là tác nhân khử trung bình được sử dụng trong điều chế các hợp chất hữu cơ. Trong quy trình tuyển nổi, loại sulphua này thúc đẩy sự hấp thụ dầu trên bề mặt của quặng xỉ bởi sự sulphua hóa. loại sulphua này thúc đẩy sự hấp thụ dầu trên bề mặt của quặng xỉ bởi sự sulphua hóa. Nó cũng được sử dụng làm rụng lông (trong thuộc da hoặc trong các chế phẩm vệ sinh), và như là chất diệt ký sinh trùng. |
(a) Sodium sulphide (Na2S). Prepared by reducing sodium sulphate by means of coal. Either anhydrous, in whitish masses or plates (concentrated or melted sulphide), soluble in water, sulphating in the air, or in hydrated crystals (with 9 H2O), colourless or greenish, according to their degree of purity. Mild reducing agent used in the preparation of organic compounds. In flotation processes, this sulphide promotes the absorption of oil on the surface of ores by sulphiding. Also used as a hair-remover (in tanning or in toilet preparations), and as a parasiticide. |
|||||||||||||
(b) Natri hydro sulphua (hydrosulphua) (NaHS). Thu được bằng phản ứng của hydrosulphua với muối sulphua trung tính. Dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất tẩy rụng lông trong thuộc da, trong nhuộm, cũng như để hấp thụ đồng trong tinh luyện niken, làm tác nhân khử trong tổng hợp hữu cơ,…. |
(b) Sodium hydrogen sulphide (hydrosulphide) (NaHS). Obtained by the action of hydrogen sulphide on the neutral sulphide. Colourless crystals, soluble in water. Used as a de-hairing agent in tanning, in dyeing, as a copper absorbent in nickel refining, as a reducing agent in organic synthesis, etc. |
|||||||||||||
(2) Kẽm sulphua (ZnS). Kẽm sulphua nhân tạo thu được ở dạng hydrat bằng cách cho kết tủa zincat kiềm với sulphua natri. Nó ở dạng bột nhão hoặc dạng bột màu trắng thường có chứa tạp ZnO hoặc các tạp chất khác. Nó được sử dụng, hoặc ở dạng tinh khiết hoặc dạng hỗn hợp với magie carbonat, như bột màu trong công nghiệp cao su. Cũng kết tủa với BaSO4 tạo dạng lithopone (nhóm 32.06). Được hoạt hóa với bạc, đồng,… tạo thành chất phát quang thuộc nhóm 32.06. Tuy nhiên cũng cần lưu ý rằng ZnS được phân loại trong nhóm này chỉ khi không ở dạng hỗn hợp và không hoạt hóa. |
(2) Zinc sulphide (ZnS). Artificial zinc sulphide is obtained in the hydrated form by precipitating an alkali zincate by means of sodium sulphide. White paste or powder often containing zinc oxide or other impurities. It is used, either pure or mixed with magnesia, as a pigment in the rubber industry. Co-precipitated with barium sulphate it forms lithopone (heading 32.06). Activated with silver, copper, etc., it gives a luminophore of heading 32.06. It should, however, be noted that zinc sulphide is classified in this heading only when unmixed and non-activated |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm kẽm blende (một dạng ZnS tự nhiên) (nhóm 26.08) và wurzite (cũng là ZnS tự nhiên) (nhóm 25.30). |
The heading excludes zinc blende (a natural zinc sulphide) (heading 26.08). and wurzite (also a natural zinc sulphide) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(3) Cadimi sulphua (CdS). Dạng sulphua nhân tạo thu được bằng kết tủa dung dịch muối cadimi (ví dụ, muối sulphat) với hydro sulphua (H2S) hoặc sulphua kiềm. Là bột màu vàng (cadimi vàng) được sử dụng trong nghệ thuật và trong sản xuất thủy tinh chống lóa; cũng kết tủa với bari sulphat, nó ở dạng chất màu vàng sáng được sử dụng trong sơn hoặc trong gốm sứ (nhóm 32.06). |
(3) Cadmium sulphide (CdS). The artificial sulphide is obtained by precipitation from a cadmium salt (e.g., sulphate) solution by hydrogen sulphide or an alkali sulphide. Yellow pigment (cadmium yellow) used by artists and in the manufacture of anti-glare glass; co-precipitated with barium sulphate, it forms the bright yellow colouring matter employed in paints or ceramics (heading 32.06). |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ cadimi sulphua tự nhiên (greenokite) (nhóm 25.30). |
The heading excludes natural cadmium sulphide (greenockite) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(4) Amoni hydro sulphua (amoni hydrosulphua) (NH4.HS). Dạng vảy kết tinh hoặc hình kim; rất dễ bay hơi. Được sử dụng trong ngành ảnh và trong tổng hợp hữu cơ. |
(4) Ammonium hydrogen sulphide (ammonium hydrosulphide) (NH4.HS). Crystalline flakes or needles; very volatile. Used in photography and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(5) Canxi sulphua (CaS). Thu được bởi nung hỗn hợp CaSO4 và cacbon. Dạng khối màu vàng nhạt hoặc xám nhạt, đôi khi phát quang, hầu như không tan trong nước. Thường chứa sulphat hoặc tạp chất khác. Được sử dụng hoặc đơn lẻ, hoặc xử lý với oxit arsen hoặc với vôi để khử loại lông của da thuộc. Cũng được sử dụng để làm sạch lông trong các chế phẩm vệ sinh, như một chất khử vi trùng trong y tế, trong luyện kim và trong chế tạo sơn phát quang. |
(5) Calcium sulphide (CaS). Obtained by calcining a mixture of calcium sulphate and carbon. Greyish or yellowish masses, sometimes luminescent, almost insoluble in water. Often contains sulphate or other impurities. Used either alone, or treated with arsenous oxide or with lime for de-hairing hides. Used also as a hair-remover in toilet preparations, as a microbicide in medicine, in metallurgy and in the preparation of luminescent paints. |
|||||||||||||
(6) Sắt sulphua. Loại sắt sulphua nhân tạo quan trọng nhất là FeS thu được từ nung chảy hỗn hợp của lưu huỳnh và mạt sắt. Dạng tấm, thanh hoặc dạng tảng màu đen, với ánh kim loại. Được sử dụng trong sản xuất H2S và trong gốm sứ. |
(6) Iron sulphides. The most important artificial iron sulphide is the ferrous sulphide (FeS) obtained by fusion of a mixture of sulphur and iron filings. Blackish plates, sticks or lumps, with a metallic glint. Used in the manufacture of hydrogen sulphide and in ceramics. |
|||||||||||||
Dạng sắt sulphua tự nhiên được loại trừ – xem nhóm 25.02 (pyrite không nung), hoặc 71.03 hoặc 71.05 (marcasite). FeS2 tự nhiên (natural double sulphides) của sắt với asen (mispickel) hoặc đồng (bornite, chalcopyrite) được phân loại vào nhóm 25.30 và 26.03 tương ứng. |
Natural iron sulphides are excluded– see heading 25.02 (unroasted pyrites), or 71.03 or 71.05 (marcasite). Natural double sulphides of iron with arsenic (mispickel) or copper (bornite, chalcopyrite) fall in headings 25.30 and 26.03, respectively. |
|||||||||||||
(7) Stronti sulphua (SrS). Sản phẩm màu xám nhạt, chuyển sang vàng khi để ngoài không khí. Được sử dụng trong việc làm sạch lông trong công nghiệp thuộc da, trong các sản phẩm mỹ phẩm và trong điều chế sơn phát quang. |
(7) Strontium sulphide (SrS). Greyish product, turning yellow on contact with air. Used as a hair-remover in the tanning industry, in cosmetic products and in the preparation of luminescent paints. |
|||||||||||||
(8) Thiếc sulphua. Sulphua stanic nhân tạo (thiếc disulphua (SrS2) được điều chế bằng cách đốt nóng hỗn hợp của lưu huỳnh và amoni clorua (NH4Cl) với thiếc oxit hoặc hỗn hống. Dạng phiến hoặc dạng bột màu vàng, không hòa tan trong nước và bị thăng hoa khi đun nóng. Được sử dụng mạ đồng cho gỗ, nhựa,… |
(8) Tin sulphides. Artificial stannic sulphide (tin disulphide) (SnS2) is obtained by heating a mixture of sulphur and ammonium chloride with a tin oxide or amalgam. Golden yellow flakes or powder, insoluble in water and subliming when heated. Used for bronzing wood, plaster, etc. |
|||||||||||||
(9) Antimon sulphua. |
(9) Antimony sulphides. |
|||||||||||||
(a) Trisulphua nhân tạo (Sb2S3). Cho axit tác dụng lên sulphua tự nhiên hòa tan trong NaOH tạo ra một chất bột màu đỏ hoặc màu da cam (trisulphua được kết tủa). Được sử dụng hoặc đơn lẻ hoặc hỗn hợp với pentasulphua hoặc các sản phẩm khác như bột màu trong công nghiệp cao su (antimon màu đỏ sẫm, antimon màu đỏ son). Nung chảy sulphua tự nhiên cho trisulphua đen, được sử dụng trong pháo hoa, trong sản xuất hỗn hợp đầu diêm, kíp nổ hoặc ngòi nổ fulminat (với kali clorat), bột đèn nháy cho ngành ảnh (với kali cromat (K2CrO4), v.v. Xử lý nóng với Na2CO3 tạo ra “khoáng kermes”, chứa thành phần cơ bản là antimon trisulphua và natri pyro- antimonat và được sử dụng trong y học (nhóm 38.24). |
(a) Artificial trisulphide (Sb2S3). The action of an acid on the natural sulphide dissolved in sodium hydroxide gives a red or orange-coloured powder (precipitated trisulphide). Used either alone or mixed with pentasulphide or other products as a pigment in the rubber industry (antimony vermilion, antimony crimson). Melted natural sulphide gives black trisulphide, employed in pyrotechnics, in the manufacture of match head mixtures, of fulminating primers or caps (with potassium chlorate), of flashlight powder for photography (with potassium chromate), etc. Hot treatment with sodium carbonate gives “ kermes mineral “, consisting essentially of antimony trisulphide and sodium pyro-antintonate and used in medicine (heading 38.24). |
|||||||||||||
(b) Pentasulphua (antimon sulphua vàng) (Sb2S5). Điều chế bằng cách axit hóa một dung dịch antimon natri sulphua (muối Schlipper). Dạng bột màu đỏ da cam, bị phân hủy theo thời gian, thậm chí trong chỗ tối. Được sử dụng sản xuất ngòi nổ, cho lưu hóa cao su hoặc tạo màu cao su, và trong dược phẩm cho người (thuốc long đờm) hoặc sử dụng trong thú y. |
(b) Pentasulphide (golden antimony sulphide) (Sb2S5). Prepared by acidifying a solution of antimony sodium sulphide (Schlippe’s salt). Orange-coloured powder, decomposing in course of time, even in the dark. Used for manufacturing primers, for vulcanising or colouring rubber, and in medicaments for human (expectorant) or veterinary uses. |
|||||||||||||
Sulphua antimon tự nhiên (stibnite) và oxysulphua (kermesite) được loại trừ (nhóm 26.17). |
Natural antimony sulphide (stibnite) and oxysulphide (kermesite) are excluded (heading 26.17). |
|||||||||||||
(10) Bari sulphua (BaS). Thu được bằng cách khử sulphat tự nhiên (barytes, nhóm 25.11) bằng cách xử lý với than. Dạng bột hoặc miếng màu trắng khi tinh khiết, khi không tinh khiết có màu xám nhạt hoặc hơi vàng. Độc. Sử dụng tương tự như stronti sulphua. |
(10) Barium sulphide (BaS). Obtained by reducing the natural sulphate (barytes, heading 25.11) by means of coal. White powder or lumps when pure, greyish or yellowish when impure. Toxic. Similar uses to strontium sulphide. |
|||||||||||||
(11) Các loại sulphua khác. Chúng bao gồm: |
(11) Other sulphides. These include : |
|||||||||||||
(a) Kali sulphua (trung tính hoặc axit). Kali hydro sulphua được sử dụng trong sản xuất mercaptan. |
(a) Potassium sulphides (neutral and acid). Potassium hydrogen sulphide is used in the manufacture of mercaptans. |
|||||||||||||
(b) Đồng sulphua, được sử dụng trong chế tạo điện cực hoặc sơn chịu được tác dụng của nước biển; đồng sulphua tự nhiên (covellite, chalcoxite) được loại trừ (nhóm 26.03). |
(b) Copper sulphides, used in the preparation of electrodes or of paints resisting the action of sea water; natural copper sulphide (covellite, chalcocite) is excluded (heading 26.03). |
|||||||||||||
(c) Chì sulphua, được sử dụng trong gốm sứ; chì sulphua tự nhiên (galena) được loại trừ (nhóm 26.07). |
(c) Lead sulphide, used in ceramics; natural lead sulphide (galena) is excluded (heading 26.07). |
|||||||||||||
Thủy ngân sulphua tự nhiên (cinnabar, vermilion tự nhiên) và thủy ngân sulphua nhân tạo được loại trừ và được phân loại trong nhóm 26.17 và 28.52 tương ứng. |
Natural mercury sulphide (cinnabar, natural vermilion) and artificial mercury sulphides are excluded and fall in headings 26.17 and 28.52, respectively. |
|||||||||||||
(12) Polysulphua, cũng được phân loại ở đây, là hỗn hợp của các sulphua của cùng một kim loại. |
(12) Polysulphides which are also classified here, are mixtures of sulphides of the same metal. |
|||||||||||||
(a) Natri polysulphua thu được bằng việc nung lưu huỳnh với natri carbonat hoặc natri sulphua trung tính. Chứa chủ yếu natri disulphua (Na2S2), trisulphua và tetrasulphua và các tạp chất (sulphat, sulphit, v.v.). Nó tồn tại ở dạng tấm màu xanh lá cây nhạt, tan trong nước, ôxy hóa trong không khí và rất hút ẩm; nó được bảo quản trong các thùng chứa được đậy kín. Được dùng chủ yếu làm tác nhân khử trong tổng hợp hữu cơ (điều chế thuốc nhuộm lưu huỳnh); trong các quá trình tuyển nổi; trong điều chế etylen polysulphua, thủy ngân sulphua nhân tạo, bể lưu huỳnh hoặc hỗn hợp dùng trị ghẻ. |
(a) Sodium polvsulphide is obtained by heating sulphur with sodium carbonate or neutral sodium sulphide. Contains mainly sodium disulphide (Na2S2), trisulphide and tetrasulphide and impurities (sulphate, sulphite, etc.). It occurs in greenish plates, soluble, oxidising in the air and very hygroscopic; it is kept in well-stoppered containers. Used mainly as a reducing agent in organic synthesis (preparation of sulphur dyes); in flotation processes; in the preparation of ethylene polysulphides, of artificial mercury sulphide, sulphur baths or mixtures for the treatment of scabies. |
|||||||||||||
(b) Kali polysulphua (“gan lưu huỳnh”) được sử dụng cho các mục đích tương tự giống như natri polysulphua và chủ yếu hơn là sử dụng cho bể lưu huỳnh. |
(b) Potassium polysulphide (“liver of sulphur”) is used for the same purposes as sodium polysulphide and more particularly for sulphur baths. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng loại trừ những loại sulphua tự nhiên sau : |
The heading also excludes the following natural sulphides : |
|||||||||||||
(a) Nikel sulphua (millerite) (nhóm 25.30). |
(a) Nickel sulphide (millerite) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Molipden sulphua (molybdenite) (nhóm 26.13). |
(b) Molybdenum sulphide (molybdenite) (heading 26.13). |
|||||||||||||
(c) Vanadi sulphua (patronite) (nhóm 26.15). |
(c) Vanadium sulphide (patronite) (heading 26.15). |
|||||||||||||
(d) Bismuth sulphua (bismuthinite) (nhóm 26.17). |
(d) Bismuth sulphide (bismuthinite) (heading 26.17). |
|||||||||||||
28.31 – Dithionit và sulphoxylat. |
28.31 – Dithionites and sulphoxylates. |
|||||||||||||
2831.10 – Của natri |
2831.10 – Of sodium |
|||||||||||||
2831.90 – Loại khác |
2831.90 – Other |
|||||||||||||
Dithionit (hydrosulphit) là dạng muối của axit dithionous (“hydrosulphurous”) (H2S2O4) là chất không được phân lập ở trạng thái tự do. Chúng thu được bằng cách khử (với bột kẽm) dung dịch hydro sulphit bão hòa với lưu huỳnh dioxit (SO2). Chúng là tác nhân khử được ứng dụng trong công nghiệp hóa, dệt hoặc công nghiệp đường, chủ yếu được dùng để tẩy trắng. |
Dithionites (hydrosulphites) are the salts of dithionous (** hydrosulphurous “) acid (H2S2O4) which has not been isolated in the free state. They are obtained by reducing (with zinc powder) solutions of hydrogen sulphites saturated with sulphur dioxide. They are reducing agents employed in the chemical, textile or sugar industries, mainly for bleaching. |
|||||||||||||
Chất quan trọng nhất là natri dithionit (Na2S2O4), dạng bột màu trắng khan, hòa tan trong nước, hoặc ngậm nước (với 2H2O) ở dạng tinh thể không màu. Nó được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, trong công nghiệp nhuộm và sản xuất giấy. Nó bị phân huỷ khá nhanh, thậm chí khi ở cả dạng kết tinh. Đối với một số cách sử dụng (ví dụ, tẩy màu trong công nghiệp dệt), natri dithionit vì vậy phải được ổn định với formaldehyt, đôi khi thêm ZnO hoặc glyxerin. Nó cũng có thể được ổn định với axeton. |
The most important is sodium dithionite (Na2S2O4), anhydrous white powder, soluble in water, or hydrated (with 2 H2O) in colourless crystals. It is used in organic synthesis, in the dyeing industry and for paper-making. It deteriorates rather rapidly, even when crystallised. For certain uses (e.g., as a discharge in the textile industry ), sodium dithionite must therefore be stabilised with formaldehyde, sometimes with the addition of zinc oxide or glycerol. It may also be stabilised with acetone. |
|||||||||||||
Dithionit của kali, canxi, magie và kẽm, chúng cũng được ổn định bằng quy trình tương tự, là các sản phẩm tương tự natri dithionit về cả tính chất và ứng dụng. |
Dithionites of potassium, calcium, magnesium and zinc, which may be stabilised by similar processes, are products similar to sodium dithionite, with similar properties and uses. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm tất cả các dithionit đã ổn định và các fomaldehyt sulphoxylat như một sản phẩm tương tự. |
The heading includes all these stabilised dithionites and also formaldehyde sulphoxylate which is a similar product. |
|||||||||||||
Sulphit và thiosulphat được loại trừ (nhóm 28.32). |
Sulphites and thiosulphates are excluded (heading 28.32). |
|||||||||||||
28.32 – Sulphit; thiosulphat. |
28.32 – Sulphites; thiosulphates. |
|||||||||||||
2832.10 – Natri sulphit |
2832.10 – Sodium sulphites |
|||||||||||||
2832.20 – Sulphit khác |
2832.20 – Other sulphites |
|||||||||||||
2832.30 – Thiosulphat |
2832.30 – Thiosulphates |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ như đã liệt kê trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm: |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers : |
|||||||||||||
(A) Sulphit kim loại – dạng muối của axit sulphurous (H2SO3) (nó chỉ tồn tại trong dung dịch nước và tương ứng với lưu huỳnh dioxit (SO2) thuộc nhóm 28.11). |
(A) Metal sulphites– salts of sulphurous acid (H2SO3) (which exists only in aqueous solution and corresponds to the sulphur dioxide of heading 28.11). |
|||||||||||||
(B) Thiosulphat kim loại – dạng muối của axit thiosulphuric (H2S2O3) nó không tồn tại ở trạng thái tinh khiết. |
(B) Metal thiosulphates– salts of thiosulphuric acid (H2S2O3) which does not exist in the pure state. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ sulphit kiềm đậm đặc (nhóm 38.04), và sản phẩm công nghiệp được hiểu như “hydrosulphit” được ổn định bằng các chất hữu cơ (nhóm 28.31). |
The heading excludes concentrated sulphite lye (heading 38.04), and the industrial products known as “ hydrosulphites ” stabilised by organic substances (heading 28.31). |
|||||||||||||
(A) SULPHIT |
(A) SULPHITES |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm cả hai dạng sulphit trung tính và axit. |
This heading covers both neutral and acid sulphites. |
|||||||||||||
(1) Natri sulphit. Gồm các loại natri hydro sulphit (NaHSO3), dinatri disulphit (Na2SO3.SO2 hoặc Na2S2O5) hoặc natri sulphit (Na2SO3). |
(1) Sodium sulphites. These include sodium hydrogen sulphite (NaHSO3), disodium disulphite (Na2SO3.SO2 or Na2S2O5) or and sodium sulphite (Na2SO3). |
|||||||||||||
(a) Natri hydro sulphit (“natri bisulphit”, natri axit sulphit) thu được từ phản ứng giữa lưu huỳnh dioxit (SO2) và dung dịch nước của natri carbonat (Na2CO3). Là dạng bột hoặc tinh thể không màu, ít ổn định, có mùi của lưu huỳnh dioxit (SO2) và rất dễ hòa tan trong nước; cũng tồn tại ở dạng dung dịch đậm đặc, có màu hơi vàng. Được sử dụng như tác nhân khử trong tổng hợp hữu cơ, trong sản xuất thuốc nhuộm màu chàm, cho tẩy trắng len hoặc lụa, như một chất lưu hóa để xử lý mủ cao su, trong thuộc da, trong sản xuất rượu nho (làm chất khử trùng để bảo quản rượu vang) và giảm tính nổi của khoáng trong quá trình tuyển nổi. |
(a) Sodium hydrogen sulphite (“ sodium bisulphite”, sodium acid sulphite) results from the action of sulphur dioxide on an aqueous solution of sodium carbonate. Colourless powder or crystals, rather unstable, with a smell of sulphur dioxide and very soluble in water; also presented in concentrated solution, yellowish in colour. Used as a reducing agent in organic synthesis, in the manufacture of indigo, for bleaching wool or silk, as a vulcanising agent for the treatment of latex, in tanning, in oenology (as an antiseptic to preserve wine) and to reduce the buoyancy of minerals in flotation processes. |
|||||||||||||
(b) Dinatri disulphit (natri metabisulphit, pyrosulphit, sulphit khô và, trong một số ngôn ngữ nước ngoài được gọi không đúng là “tinh thể natri bisulphit”). Thu được từ hydro sulphit; oxy hóa khá nhanh, đặc biệt trong không khí ẩm. Được sử dụng cho mục đích tương tự như axit sulphit (H2SO3) và trong trồng nho và chụp ảnh. |
(b) Disodium disulphite (sodium metabisulphite, pyrosulphite, dry sulphite and, in some languages, incorrectly referred to as “ sodium bisulphite crystals ”). Obtained from the hydrogen sulphite; oxidises rather rapidly, especially in a humid atmosphere. Used for the same purposes as the acid sulphite and in viticulture and photography. |
|||||||||||||
(c) Natri sulphit (natri sulphit trung tính), được điều chế bằng cách trung hoà dung dịch hydro sulphit với natri carbonat. Dạng khan (dạng bột) hoặc kết tinh (ngậm 7H2O) không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong ngành ảnh, trong nhà máy sản xuất bia, để xử lý côlôphan, dùng làm chất khử trùng hoặc chất tẩy trắng, trong sản xuất các sulphit hoặc thiosulphat khác và các thuốc nhuộm hữu cơ. |
(d) Sodium sulphite (neutral sodium sulphite), prepared by neutralising a solution of the hydrogen sulphite by means of sodium carbonate. Anhydrous (in powder) or crystallised (with 7 H2O) colourless, soluble in water. Used in photography, in breweries, for treating rosin, as an antiseptic or bleaching agent, in the manufacture of other sulphites or thiosulphates and of organic dyes, etc. |
|||||||||||||
(2) Amoni sulphit ((NH4)2SO3.H2O). Thu được từ phản ứng của lưu huỳnh dioxit (SO2) và amoniac (NH3). Dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước, bị oxy hóa ngoài không khí. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Ammonium sulphite ((NH4)2SO3.H2O). Results from the action of sulphur dioxide on ammonia. Colourless crystals, soluble in water, oxidising in the air. Used in organic synthesis. |
|||||||||||||
(3) Kali sulphit. Xuất hiện ở dạng tương tự như dạng natri sulphit. |
(3) Potassium sulphites. Appear in the same forms as sodium sulphites. |
|||||||||||||
(a) Kali hydro sulphit, dạng kết tinh, được sử dụng trong nhuộm và trong sản xuất rượu nho. |
(a) Potassium hydrogen sulphite, crystalline, used in dyeing and in oenology. |
|||||||||||||
(b) Dikali disulphit (kali metabisulphit), dạng bột trắng hoặc vảy, được sử dụng trong ngành ảnh, cho nhuộm tóc màu hung trong công nghiệp sản xuất mũ dạ hoặc như một chất khử trùng. |
(b) Dipotassium disulphite (potassium metabisulphite), a white powder or in scales, used in photography, for the carroting of hair in the felt hat industry or as an antiseptic. |
|||||||||||||
(c) Sulphit trung tính, dạng kết tinh (với 2 H2O) được sử dụng trong in vải dệt. |
(c) Neutral sulphite, crystallised (with 2 H2O) used in textile printing. |
|||||||||||||
(4) Canxi sulphit, bao gồm: |
(4) Calcium sulphites, which include : |
|||||||||||||
(a) Canxi dihydro bis(sulphit) (canxi bisulphit) (Ca(HSO3)2), được điều chế bằng cách cho phản ứng giữa lưu huỳnh dioxit (SO2) với canxi hydroxit (Ca(OH)2). Được sử dụng để hòa tan lignin trong điều chế bột giấy hóa học, cho tẩy trắng (ví dụ, cao su xốp), như antichlor và chống vẩn đục bia. |
(a) Calcium dihydrogen bis(sulphite) (calcium bisulphite) (Ca(HSO3)2), obtained by the action of sulphur dioxide on calcium hydroxide. Used to dissolve lignin in the preparation of chemical pulp, for bleaching (e.g., sponges), as an antichlor and to prevent cloudiness in beer. |
|||||||||||||
(b) Canxi sulphit trung tính (CaSO3), là dạng bột kết tinh màu trắng hoặc dạng hình kim ngậm nước (ngậm 2 H2O), khó hòa tan trong nước, dễ thăng hoa ngoài không khí. Được sử dụng trong y học hoặc trong sản xuất rượu nho. |
(b) Neutral calcium sulphite (CaSO3), a white crystalline powder or hydrated needles (with 2 H2O), sparingly soluble in water, efflorescing in the air. Used in medicine or in oenology. |
|||||||||||||
(5) Các loại sulphit khác. Bao gồm magie sulphit (sử dụng tương tự như canxi sulphit), kẽm sulphit (khử trùng và làm chất cẩn màu), hoặc crom hydro sulphit (làm chất cẩn màu). |
(5) Other sulphites. These include magnesium sulphites (same uses as calcium sulphites), zinc sulphite (antiseptic and mordant), or chromium hydrogen sulphite (mordant). |
|||||||||||||
(B) THIOSULPHAT |
(B) THIOSULPHATES |
|||||||||||||
(1) Amoni thiosulphat ((NH4)2S2O3). Được điều chế từ natri thiosulphat ((Na)2S2O3). Tinh thể không màu, chảy rữa và hòa tan trong nước. Được sử dụng cho các bồn hãm màu ảnh và như một chất khử trùng. |
(1) Ammonium thiosulphate ((NH4)2S2O3). Prepared from sodium thiosulphate. Colourless crystals, deliquescent and soluble in water. Used for photographic fixing baths and as an antiseptic. |
|||||||||||||
(2) Natri thiosulphat (Na2S2O3.5H2O). Thu được từ phản ứng của lưu huỳnh với dung dịch natri sulphit. Dạng tinh thể không màu, rất dễ hòa tan trong nước, không bị ảnh hưởng bởi không khí. Được sử dụng làm chất hãm màu trong ngành ảnh và antichlor trong tẩy vải sợi hoặc giấy, trong thuộc da crom và trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Sodium thiosulphate (Na2S2O3.5H2O). Results from the action of sulphur on a solution of sodium sulphite. In the form of colourless crystals, very soluble in water, unaffected by air. Used as a fixing agent in photography, as an antichlor in the bleaching of textiles or paper, in chrome tanning and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(3) Canxi thiosulphat (CaS2O3.H2O). Được điều chế bằng cách oxy hóa canxi sulphit. Dạng bột kết tinh màu trắng, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học và điều chế các thiosulphat khác. |
(3) Calcium thiosulphate (CaS2O3.H2O). Prepared by oxidation of calcium sulphide. White crystalline powder, soluble in water. Used in medicine and in the preparation of other thiosulphates. |
|||||||||||||
(4) Thiosulphat khác. Gồm: bari thiosulphat (thuốc màu với màu óng ánh); nhôm thiosulphat (được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ); chì thiosulphat (được sử dụng trong sản xuất diêm không có phospho) |
(4) Other thiosulphates. These include : barium thiosulphate (pigment with a pearly sheen); aluminium thiosulphate (used in organic synthesis); lead thiosulphate (used in the preparation of phosphorus-free matches). |
|||||||||||||
28.33 – Sulphat; phèn (alums); peroxosulphat (persulphat). |
28.33 – Sulphates; alums; peroxosulphates (persulphafes). |
|||||||||||||
– Natri sulphat: |
– Sodium sulphates : |
|||||||||||||
2833.11 – – Dinatri sulphat |
2833.11 – – Disodium sulphate |
|||||||||||||
2833.19 – – Loại khác |
2833.19 – – Other |
|||||||||||||
– Sulphat loại khác: |
– Other sulphates: |
|||||||||||||
2833.21 – – Của magie |
2833.21 – – Of magnesium |
|||||||||||||
2833.22 – – Của nhôm |
2833.22 – – Of aluminium |
|||||||||||||
2833.24 – – Của niken |
2833.24 – – Of nickel |
|||||||||||||
2833.25 – – Của đồng |
2833.25 – – Of copper |
|||||||||||||
2833.27 – – Của bari |
2833.27 – – Of barium |
|||||||||||||
2833.29 – – Loại khác |
2833.29 – – Other |
|||||||||||||
2833.30 – Phèn (alums) |
2833.30 – Alums |
|||||||||||||
2833.40 – Peroxosulphat (persulphat) |
2833.40 – Peroxosulphates (persulphates) |
|||||||||||||
(A) SULPHAT |
(A) SULPHATES |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ như đã liệt kê trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm muối kim loại của axit sulphuric (H2SO4) (nhóm 28.07), nhưng loại trừ sulphat thuỷ ngân được phân loại vào nhóm 28.52, amoni sulphat, thậm chí ở dạng tinh khiết được phân loại vào nhóm 31.02 hoặc 31.05 và kali sulphat, mà ở dạng không tinh khiết hoặc tinh khiết, được phân loại vào nhóm 31.04 hoặc 31.05. |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub- Chapter, this heading covers the metal salts of sulphuric acid (H2SO4) (heading 28.07). but excludes mercury sulphates which fall in heading 28.52, ammonium sulphate which, even pure, falls in heading 31.02 or 31.05 and potassium sulphate, which, whether or not pure, falls in heading 31.04 or 31.05. |
|||||||||||||
(1) Natri sulphat bao gồm: |
(1) Sodium sulphates include : |
|||||||||||||
(a) Dinatri sulphat (sulphat trung tính) (Na2SO4). Tồn tại ở dạng khan hoặc trạng thái ngậm nước như dạng bột hoặc tinh thể lớn trong suốt, thăng hoa ngoài không khí và khi hòa tan trong nước thì làm giảm nhiệt độ. Dạng decahyrat (Na2SO4.10H2O) được biết với tên muối Glauber. Dạng không tinh khiết của dinatri sulphat (Na2SO4) (90 – 99% độ tinh khiết), thường được điều chế như sản phẩm phụ của các quy trình sản xuất khác nhau, thường được miêu tả như “muối đóng bánh” được phân loại trong nhóm này. Dinatri sulphat được sử dụng như chất phụ trợ trong nhuộm; như chất làm chảy trong sản xuất thủy tinh tạo ra hỗn hợp trong suốt (sản xuất chai lọ thủy tinh, thủy tinh tinh thể và thủy tinh quang học); trong thuộc da để bảo quản da sống; trong sản xuất giấy (sản xuất một số loại bột giấy hóa học); cũng như làm nguyên liệu hồ trong công nghiệp dệt; trong y học như làm thuốc tẩy,… |
(a) Disodium sulphate (neutral sulphate) (Na2SO4). Occurs in the anhydrous or hydrated state as a powder or in large transparent crystals, efflorescing in the air and dissolving in water with a fall in temperature. The decahydrate (Na2SO4.10H2O) is known as Glauber’s salt. Impure forms of disodium sulphate (90 – 99 % purity), generally obtained as by-products of various manufacturing processes, are often described as “ salt cake ” and are classified in this heading. Disodium sulphate is used as an adjuvant in dyeing; as a flux in glass-making to obtain vitrifiable mixtures (manufacture of bottle glass, crystal and optical glass); in tanning for preserving hides; in paper-making (preparation of certain chemical pulps); as a sizing material in the textile industry; in medicine as a purgative, etc. |
|||||||||||||
Natri sulphat tự nhiên (glauberite, bloedite, reussin, astrakhanite) được loại trừ (nhóm 25.30). |
Natural sodium sulphates (glauberite, bloedite, reussin, astrakhanile) are excluded (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Natri hydro sulphat (axit sulphat) (NaHSO4). Là cặn muối trong sản xuất axit HNO3 tồn tại ở dạng khối màu trắng, chảy rữa. Được sử dụng để thay thế axit sulphuric (H2SO4), đặc biệt cho tẩy kim loại, tái chế cao su, trong luyện antimon hoặc tantan và như chất diệt cỏ. |
(b) Sodium hydrogen sulphate (acid sulphate) (NaHSO4). This residual salt of the manufacture of nitric acid occurs in deliquescent fused, white masses. Used instead of sulphuric acid, in particular for pickling metal, regenerating rubber, in the metallurgy of antimony or tantalum and as a weed-killer. |
|||||||||||||
(c) Dinatri disulphat (natri pyrosulphat) (Na2S2O7). |
(c) Disodium disulphate (sodium pyrosulphate) (Na2S2O7). |
|||||||||||||
(2) Magie sulphat. Nhóm này bao gồm magie sulphat nhân tạo (MgSO4.7H2O) (muối Epsom, muối Seidlitz) thu được từ tinh chế Kieserite, hoặc bởi phản ứng của H2SO4 với dolomite. Dạng tinh thể không màu, thăng hoa ít ngoài không khí, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất đệm trong hồ vải dệt, trong thuộc da, cho chống cháy và như một chất tẩy. |
(2) Magnesium sulphate. This heading covers artificial magnesium sulphate (MgSO4.7H2O) (Epsom salts, Seidlitz salts) obtained by purifying kieserite, or by the action of sulphuric acid on dolomite. Colourless crystals, slightly efflorescing in air, soluble in water. Used as a filler in sizing textiles, in tanning, for fire-proofing and as a purgative. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ magie sulphat tự nhiên (kieserite) (nhóm 25.30) |
The heading excludes natural magnesium sulphate (kieserite) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(3) Nhôm sulphat (Al2(SO4)3). Thu được bằng cách xử lý boxit, hoặc nhôm silicat tự nhiên, với H2SO4; tạp chất chủ yếu là hợp chất sắt. Ở trạng thái ngậm nước (với 18 H2O) nó ở dạng tinh thể màu trắng, hòa tan trong nước, có thể dễ vỡ và dễ bị cào xước bằng móng tay hoặc cứng và giòn phụ thuộc vào mức độ đậm đặc của dung dịch điều chế; khi đun nóng nhẹ nó mất dần nước và kết tinh, cuối cùng tạo dạng muối sulphat khan. Được sử dụng trong nhuộm như làm chất cẩn màu; trong thuộc da dùng bảo quản da sống và tạo ra phèn tanin; trong sản xuất giấy như là chất hồ bột giấy; trong công nghiệp thuốc nhuộm để tạo màu đỏ tía, xanh metylen hoặc thuốc nhuộm thiazole khác. Cũng được sử dụng cho lọc mỡ động vật, tinh chế nước công nghiệp, chống cháy (dập tắt lửa),…. |
(3) Aluminium sulphate (Al2(SO4)3). Obtained by treating bauxite, or natural aluminium silicates, with sulphuric acid; the impurities are mainly iron compounds. In the hydrated state (with 18 H2O) it appears in white crystals, soluble in water, which can either be crumbly and easily scratched with a fingernail or hard and brittle, according to the degree of concentration of the solution employed; on gentle heating it melts in its water of crystallisation, giving finally the anhydrous sulphate. Used in dyeing as a mordant; in tanning for preserving hides and for alum tanning; in paper-making as a size for paper pulp; in the dyestuffs industry for making lakes, methylene blue or other thiazode dyestuffs. Used also for clarifying tallow, purifying industrial water, in fire extinguishers, etc. |
|||||||||||||
Loại nhôm sulphat cơ bản sử dụng trong nhuộm cũng được phân loại ở đây. |
Basic aluminium sulphate, used in dyeing, is also classified here. |
|||||||||||||
(4) Crom sulphat. Được biết đến nhiều nhất là crom sulphat (Cr2(SO4)3), được điều chế từ Cr(NO3)3 và H2SO4. Dạng bột kết tinh, màu xanh hoặc tím, trong dung dịch nước. Được sử dụng như làm chất cẩn màu trong nhuộm (cẩn màu crom) hoặc thuộc da (thuộc da crom). Sản phẩm chính được sử dụng cho mục đích sau này là dạng dung dịch ít bền vững hơn dạng crom sulphat basic (cơ bản) chuyển hóa từ crom sulphat hoặc từ sulphat crom II (CrSO4). Dạng sulphat này cũng bao gồm ở đây. |
(4) Chromium sulphates. The best known is chromic sulphate (Cr2(SO4)3), prepared from chromium nitrate and sulphuric acid. Crystalline powder, violet or green, in aqueous solution. Used as a mordant in dyeing (chrome mordanting) or in tanning (chrome tanning). The main products used for the latter purpose are rather unstable solutions of basic chromium sulphates derived from chromic sulphate or from chromous sulphate (CrSO4). These sulphates are included here. |
|||||||||||||
(5) Niken sulphat. Dạng chung nhất của các sulphat này có công thức là NiSO4. Khan ở dạng tinh thể vàng, hoặc ngậm nước ở dạng tinh thể màu xanh ngọc (với 7H2O) hoặc dạng tinh thể hơi xanh (với 6 H2O); hòa tan trong nước. Được sử dụng trong tấm niken điện phân, làm chất cẩn màu trong nhuộm, trong các chế phẩm của mặt nạ khí và như một chất xúc tác. |
(5) Nickel sulphates. The most common of these sulphates has the formula NiSO4. Anhydrous in yellow crystals, or hydrated in emerald green crystals (with 7 H2O) or bluish crystals (with 6 H2O); soluble in water. Used in electrolytic nickel-plating, as a mordant in dyeing, in the preparation of gas masks and as a catalyst. |
|||||||||||||
(6) Đồng sulphat. |
(6) Cupper sulphates. |
|||||||||||||
(a) Đồng I sulphat (Cu2SO4). Làm chất xúc tác trong sản xuất ethanol tổng hợp. |
(a) Cuprous sulphate (Cu2SO4). Catalyst used in the preparation of synthetic ethanol. |
|||||||||||||
(b) Đồng II sulphat (CuSO4.5H2O). Là sản phẩm phụ của quá trình điện phân đồng tinh luyện; nó cũng thu được bởi xử lý cặn đồng hoặc vảy đồng với dung dịch loãng H2SO4. Tinh thể màu xanh hoặc dạng bột kết tinh, hòa tan trong nước. Chuyển thành dạng sulphat trắng khan khi bị nung khô (mất nước), nó cũng hút nước mạnh. Được sử dụng làm thuốc diệt nấm trong nông nghiệp (xem Chú giải Chi tiết nhóm 38.08); tạo hỗn hợp phun; tạo đồng oxit hoặc các loại màu của đồng vô cơ; trong nhuộm (cho nhuộm màu đen, tím hoặc hoa cà cho lụa hoặc len); trong điện phân đồng tinh luyện hoặc điện phân tấm đồng; cũng như tác nhân điều tiết tuyến nổi (để phục hồi sự nổi tự nhiên của quặng); như một chất khử trùng,… |
(b) Cupric sulphate (CuSO4.5H2O). By-product of electrolytic copper refining; also obtained by treating copper waste or scrap with a weak solution of sulphuric acid. Blue crystals or crystalline powder, soluble in water. It turns into a white anhydrous sulphate when calcinated, which absorbs water with avidity. Used as a fungicide in agriculture (see Explanatory Note to heading 38.08); for preparing spraying mixtures; to prepare cuprous oxide or inorganic copper colours; in dyeworks (for dyeing silk or wool black, purple or lilac); in electrolytic copper refining or copper-plating; as a flotation regulator (for restoring the natural buoyancy of ores); as an antiseptic, etc. |
|||||||||||||
Sulphat đồng đã hydrat hóa tự nhiên (brochantite) bị loại trừ (nhóm 26.03). |
Natural hydrated copper sulphate (brochantite) is excluded (heading 26.03). |
|||||||||||||
(7) Kẽm sulphat (ZnSO4.7H2O). Thu được bằng phản ứng của H2SO4 loãng với kẽm, ZnO, ZnCO3 hoặc nung quặng blende. Dạng khối trắng trong hoặc tinh thể hình kim. Được sử dụng cho việc làm giảm sự nổi tự nhiên của quặng trong quá trình tuyến nổi; như làm chất cẩn màu trong nhuộm; cho điện phân tấm kẽm; như một chất khử trùng; cho bảo quản gỗ; trong sản xuất các chất làm khô, lithopone (nhóm 32.06), chất phát quang (ZnSO4 được hoạt hóa bởi đồng) (nhóm 32.06) và của các các hợp chất kẽm khác. |
(7) Zinc sulphate (ZnSO4.7H2O). Obtained by the action of dilute sulphuric acid on zinc, zinc oxide, zinc carbonate or roasted blende. White vitreous masses or in needle-shaped crystals. Used for lessening the natural buoyancy of ores in flotation processes; as a mordant in dyeing; for zinc-plating by electrolysis; as an antiseptic; for preserving wood; in the manufacture of driers, of lithopone (heading 32.06), luminophores (zinc sulphate activated by copper) (heading 32.06) and of various other zinc compounds. |
|||||||||||||
(8) Bari sulphat. Nhóm này bao gồm bari sulphat nhân tạo hoặc kết tủa (BaSO4) được điều chế bằng cách cho kết tủa dung dịch BaCl2 với H2SO4 hoặc một sulphat kiềm. Thực tế là dạng bột màu trắng, rất nặng (tỷ trọng khoảng 4,4) và không hòa tan trong nước, hoặc ở dạng bột nhão đặc. Được sử dụng làm chất màu trắng, cũng như làm chất đệm cho hồ vải dệt và trong sản xuất cao su, giấy bồi, bìa catton, matit, chất màu đỏ tía, chất màu,… Nó là chất cản tia X và do đó được sử dụng (dạng tinh khiết) trong ngành phóng xạ (lĩnh vực phóng xạ). |
(8) Barium sulphate. This heading covers artificial or precipitated barium sulphate (BaSO4) obtained by precipitating a solution of barium chloride with sulphuric acid or an alkali sulphate. Occurs as a white powder, very heavy (specific gravity about 4.4) and insoluble in water, or in a thick paste. Used as a white pigment, as a filler for sizing textiles and in the preparation of rubber, coated paper, paperboard, lutings, lakes, colours, etc. It is impervious to X-rays and is therefore used (pure) in radiography. |
|||||||||||||
Bari sulphat tự nhiên (barytes, spar nặng) được loại trừ (nhóm 25.11). |
Natural barium sulphate (barytes, heavy spar) is excluded (heading 25.11). |
|||||||||||||
(9) Sắt sulphat. |
(9) Iron sulphates. |
|||||||||||||
(a) Ferous sulphat (sắt II sulphat) (FeSO4). Thu được bằng cách xử lý sắt bào (phôi sắt) với axit H2SO4 loãng hoặc như sản phẩm phụ từ việc sản xuất titan oxit; loại này thường chứa tạp chất như đồng và Fe2(SO4)3 và asen. Rất dễ hòa tan trong nước; tồn tại chủ yếu ở trạng thái ngậm nước (thông thường với 7 H2O) ở dạng tinh thể màu xanh sáng và chuyển thành màu nâu khi để ngoài không khí; khi đun nóng nó chuyển dạng muối sulphat khan màu trắng. Dung dịch nước màu xanh nhưng chuyển thành màu hơi nâu khi để ngoài không khí. FeSO4 được sử dụng điều chế mực (mực sắt), chất màu (màu xanh Prussian) và dạng hỗn hợp (với vôi tôi và mùn cưa) được sử dụng tinh chế khí than; trong nhuộm; như thuốc tẩy trùng, chất khử trùng và thuốc diệt cỏ. |
(a) Ferrous sulphate (FeSO4). Obtained by treating iron shavings with dilute sulphuric acid or as a by-product from the manufacture of titanium dioxide: it often contains impurities such as copper and ferric sulphates and arsenic. Very soluble in water; occurs mainly in the hydrated state (generally with 7 H2O) in light green crystals and turns brown on exposure to air; the action of heat transforms them into white anhydrous sulphate. Aqueous solutions are green but turn brownish on exposure to air. Ferrous sulphate is used for preparing inks (iron inks), colours (Prussian blue), and the mixture (with slaked lime and sawdust) used for purifying coal gas; in dyeing; as a disinfectant, an antiseptic and a herbicide. |
|||||||||||||
(b) Ferric sulphate (sắt III sulphat) (Fe2(SO4)3). Được điều chế từ FeSO4. Dạng bột hoặc dạng phiến mỏng màu nâu nhạt. Rất dễ hòa tan trong nước, với dạng ngậm nước màu trắng (ngậm 9 H2O). Được sử dụng cho tinh chế nước tự nhiên hoặc nước thải, làm đông máu trong các lò sát sinh, trong thuộc da và làm thuốc diệt nấm. Làm giảm bớt sự nổi của quặng, nó được sử dụng như tác nhân để điều tiết quá trình tuyển nổi. Cũng được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm và trong sản xuất đồng hoặc kẽm bằng phương pháp điện phân . |
(b) Ferric sulphate (Fe2(SO4)3). Prepared from ferrous sulphate. Powder or as brownish slabs. Very soluble in water, with which it forms a white hydrate (with 9 H2O). Used for purifying natural waters or sewage, for coagulating blood in slaughterhouses, in iron-tanning and as a fungicide. As it lessens the buoyancy of ores, it is used as a flotation regulator. Used also as a mordant in dyeing and in the electrolytic production of copper or zinc. |
|||||||||||||
(10) Coban sulphat (CoSO4.7H2O). Được điều chế từ oxit coban và axit sulphuric; dạng tinh thể đỏ hòa tan trong nước. Được dùng cho tấm coban điện phân, như một chất màu gốm sứ, như một chất xúc tác và để điều chế nhựa coban kết tủa (thuốc làm khô). |
(10) Cohalt sulphate (CoSO4.7H2O). Prepared from cobaltous oxide and sulphuric acid; red crystals soluble in water. Used for electrolytic cobalt-plating, as a ceramic colour, as a catalyst and for preparing precipitated cobalt resinales (driers). |
|||||||||||||
(11) Stronti sulphat. Stronti sulphat nhân tạo (SrSO4) được kết tủa từ dung dịch clorua là dạng bột màu trắng, ít hòa tan trong nước. Được sử dụng trong pháo hoa, gốm sứ và sản xuất các muối stronti khác nhau. |
(11) Strontium sulphate. Artificial strontium sulphate (SrSO4) precipitated from chloride solution, is a white powder, sparingly soluble in water. Used in pyrotechnics, ceramics and the preparation of various strontium salts. |
|||||||||||||
Stronti sulphat tự nhiên (celestin) được loại trừ (nhóm 25.30). |
Native strontium sulphate (celestine) is excluded (heading 25.30). |
|||||||||||||
(12) Cadimi sulphat (CdSO4). Dạng bột tinh thể không màu, hòa tan trong nước, tồn tại hoặc ở dạng khan hoặc ở trạng thái ngậm nước (với 8 H2O). Được sử dụng để điều chế cadimi màu vàng (cadimi sulphua) hoặc các chất màu khác, và trong các sản phẩm y học; trong các tế bào điện tiêu chuẩn (tế bào Weston); trong mạ điện và trong thuốc nhuộm. |
(12) Cadmium sulphate (CdSO4). Colourless crystals, soluble in water, either anhydrous or in the hydrated state (with 8 H2O). Used in the manufacture of cadmium yellow (cadmium sulphide) or other colouring matters, and of medicinal products; in standard electric cells (Weston cells); in electroplating and in dyeing. |
|||||||||||||
(13) Chì sulphat. |
(13) Lead sulphates. |
|||||||||||||
(a) Chì sulphat nhân tạo (PbSO4). Thu được từ chì nitrat hoặc axetat chì bằng sự kết tủa với axit H2SO4; dạng bột hoặc tinh thể màu trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất muối chì. |
(a) Artificial lead sulphate (PbSO4). Obtained from lead nitrate or acetate by precipitation with sulphuric acid; white powder or crystals, insoluble in water. Used in the manufacture of lead salts. |
|||||||||||||
(b) Chì sulphat cơ bản. Bột màu xám nhạt điều chế bằng cách nung nóng litharge, NaCl và H2SO4 cùng với nhau. Cũng có thể thu được qua quá trình luyện kim, trong trường hợp này sẽ thu được dạng bột trắng. Được sử dụng trong sản xuất thuốc màu, matit và hỗn hợp cho công nghiệp cao su. |
(b) Basic lead sulphate. Prepared as greyish powder by heating together litharge, sodium chloride and sulphuric acid. May also be obtained by a metallurgical process, in which case it takes the form of a white powder. Used in the preparation of pigments, mastics and mixtures for the rubber industry. |
|||||||||||||
Chì sulphat tự nhiên (anglestic) được loại trừ (nhóm 26.07). |
Natural lead sulphate (anglesite) is excluded (heading 26.07). |
|||||||||||||
(B) PHÈN |
(B) ALUMS |
|||||||||||||
Phèn là muối kép sulphat ngậm nước, trong đó một gốc sulphat kết hợp kim loại hóa trị 3 (nhôm, crom, mangan, sắt hoặc indi) và một gốc sulphat kết hợp với kim loại hóa trị 1 (sulphat kiềm hoặc amoni sulphat ). Được sử dụng trong nhuộm, như một chất khử trùng và trong các chế phẩm hóa chất, mặc dù hiện đang có xu hướng thay chúng bằng các muối sulphat đơn. |
Alums are hydrated double sulphates containing a sulphate of a trivalent metal (aluminium, chromium, manganese, iron or indium) and a sulphate of a monovalent metal (alkali sulphate or ammonium sulphate). Used in dyeing, as antiseptics and in the preparation of chemicals, although there is a tendency to replace them by simple sulphates. |
|||||||||||||
(1) Phèn nhôm. |
( 1 ) Aluminium alums. |
|||||||||||||
(a) Nhôm kali sulphat (phèn thông thường hoặc phèn kali) (Al2(SO4)3.K2SO4.24H2O). Thu được từ alunit tự nhiên (đá phèn) (nhóm 25.30). (nghĩa là hỗn hợp nhôm – kali sulphat basic với nhôm hydroxit (Al(OH)3)). Phèn được điều chế từ sulphat hai thành phần. Dạng kết tinh rắn màu trắng, hòa tan trong nước. Khi nung nóng tạo ra dạng bột màu trắng sáng, khan và kết tinh (phèn nung). Được sử dụng cho mục đích tương tự như nhôm sulphat, đặc biệt ở dạng chế phẩm màu, trong nhuộm và trong thuộc da (phèn – thuộc da). Cũng được sử dụng trong ngành ảnh, chế phẩm vệ sinh, v.v. |
(a) Aluminium potassium sulphate (ordinary alum or potassium alum) (AI2(SO4)3.K2SO4.24H2O). Obtained from natural alunite (alum stone) (heading 25.30), (i.e., basic aluminium- potassium sulphate mixed with aluminium hydroxide). Alum is also prepared from the two constituent sulphates. White crystalline solid, soluble in water. On calcination it gives a light white powder, anhydrous and crystalline (calcined alum). Used for the same purposes as aluminium sulphate, in particular in the preparation of lakes, in dyeing and in tanning (alum-tanning). Used also in photography, toilet preparations, etc. |
|||||||||||||
(b) Amoni nhôm sulphat (phèn amoni) (Al2(SO4)3.(NH4)2SO4.24H2O). Dạng tinh thể không màu, tan trong nước đặc biệt khi đun nóng. Được sử dụng trong điều chế oxit nhôm tinh khiết và trong y học. |
(b) Aluminium ammonium sulphate (ammonium alum) (Al2(SO4)3.(NH4)2SO4.24H2O). Colourless crystals, soluble in water especially when hot. Used in the preparation of pure aluminium oxide and in medicine. |
|||||||||||||
(c) Nhôm natri sulphat (phèn natri) (Al2(SO4)3.Na2SO4.24H2O). Tương tự phèn kali, tồn tại ở dạng tinh thể dạng bông, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong nhuộm làm chất cẩn màu. |
(c) Aluminium sodium sulphate (sodium alum) (Al2(SO4)3.Na2SO4.24H2O). Similar to potassium alum, occurs in efflorescent crystals, soluble in water. Used as a mordant in dyeing. |
|||||||||||||
(2) Phèn crom |
(2) Chromium alums. |
|||||||||||||
(a) Crom kali sulphat (phèn crom) (Cr2(SO4)3.K2SO4.24H2O). Thu được nhờ sự khử dung dịch kali dicromat (K2Cr2O7) trong axit H2SO4 với SO2. Dạng tinh thể đỏ tím, hòa tan trong nước và thăng hoa ngoài không khí. Được sử dụng trong nhuộm như làm chất cẩn màu, trong thuộc da (crom – thuộc da), trong ngành ảnh, v.v. |
(a) Chromium potassium sulphate (chrome alum) (Cr2(SO4)3.K2SO4.24H2O). Obtained by reducing a solution of potassium dichromate in sulphuric acid with sulphur dioxide. Forms purplish-red crystals, soluble in water and efflorescing in the air. Used in dyeing as a mordant, in tanning (chrome-tanning), in photography, etc. |
|||||||||||||
(b) Amoni crom sulphat (phèn crom amoni). Bột kết tinh màu xanh, được sử dụng trong thuộc da và trong gốm sứ. |
(b) Ammonium chromium sulphate (chrome ammonium alum). Crystalline blue powder, used in tanning and in ceramics. |
|||||||||||||
(3) Phèn sắt. Amoni sắt bis (sulphat) ((NH4)2SO4.Fe2(SO4)3.24H2O), dạng tinh thể màu tím khử nước và chuyển thành màu trắng trong không khí; sắt III kali sulphat cũng ở dạng tinh thể tím. Cả hai được sử dụng trong nhuộm. |
(3) Iron alums. Ammonium iron bis (sulphate) ((NH4)2SO4.Fe2(SO4)3.24H2O), in purple crystals dehydrating and turning white in the air; iron (III) potassium sulphate also in purple crystals. Both are used in dyeing. |
|||||||||||||
(C) PEROXOSULPHAT (PERSULPHAT) |
(C) PEROXOSULPHATES (PERSULPHATES) |
|||||||||||||
Thuật ngữ peroxosulphat (persulphat) nói đến muối của axit peroxosulphuric (persulphuric) thuộc nhóm 28.11. Chúng khá bền ở dạng khô nhưng ở dạng dung dịch nước chúng bị phân hủy khi đun nóng. Là tác nhân oxy hóa mạnh. |
The name peroxosulphates (persulphates) is reserved for the salts of the peroxosulphuric (persulphuric) acids of heading 28.11. They are fairly stable in the dry state but in aqueous solution they are decomposed on heating. Powerful oxidising agents. |
|||||||||||||
(1) Diamoni peroxodisulphat ((NH4)2S2O8). Được điều chế từ điện phân dung dịch amoni sulphat đậm đặc và axit H2SO4; dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước, bị phân hủy bởi ẩm và nhiệt. Được sử dụng trong ngành ảnh; trong tẩy vải dệt hoặc quá trình nhuộm; trong sản xuất tinh bột tan; trong điều chế peroxodisulphat khác và trong một số bể điện phân; trong tổng hợp hữu cơ, v.v. |
(1) Dianimonium pcroxodisulphate ((NH4)2S2O8). Prepared by electrolysing concentrated solutions of ammonium sulphate and sulphuric acid: colourless crystals, soluble in water, decomposed by moisture and heat. Used in photography; in textile bleaching or dyeing processes; in the preparation of soluble starches; in the preparation of other peroxodisulphates and of certain electrolytic baths; in organic synthesis, etc. |
|||||||||||||
(2) Dinatri peroxodisulphat (Na2S2O8). Dạng tinh thể không màu, rất dễ hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất tẩy trùng, tẩy trắng, như một chất phân cực (ăc quy) và cho trạm trổ lên các hợp kim đồng. |
(2) Disodium peroxodisulphate (Na2S2O8). Colourless crystals, very soluble in water. Used as a disinfectant, in bleaching, as a depolarising agent (batteries) and for engraving copper alloys. |
|||||||||||||
(3) Dikali peroxodisulphat (K2S2O8). Dạng tinh thể không màu, rất dễ hòa tan trong nước. Được dùng để tẩy trắng, sản xuất xà phòng, trong ngành ảnh, như một chất khử trùng, v.v. |
(3) Dipotassium peroxodisulphate (K2S2O8). Colourless crystals, very soluble in water. Used for bleaching, in soap-making, in photography, as an antiseptic, etc. |
|||||||||||||
Canxi sulphat tự nhiên (thạch cao, anhydrit, karsteine) được loại trừ (nhóm 25.20). |
Natural calcium sulphates (gypsum, anhydrite, karstenite) are excluded (heading 25.20). |
|||||||||||||
28.34 – Nitrit; nitrat. |
28.34 – Nitrites; nitrates. |
|||||||||||||
2834.10 – Nitrit |
2834.10 – Nitrites |
|||||||||||||
– Nitrat: |
– Nitrates : |
|||||||||||||
2834.21 – – Của kali |
2834.21 – – Of potassium |
|||||||||||||
2834.29 – – Loại khác |
2834.29 – – Other |
|||||||||||||
(A) NITRIT |
(A) NITRITES |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ đã nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm nitrit, muối kim loại của axit nitrơ (HNO2) (nhóm 28.11). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading includes nitrites, metal salts of nitrous acid (HNO2) (heading 28.11). |
|||||||||||||
(1) Natri nitrit (NaNO2). Được điều chế bằng phản ứng khử natri nitrat với chì; cũng được tạo ra trong quá trình sản xuất chì oxit. Dạng tinh thể không màu, hút ẩm và rất dễ tan trong nước. Được sử dụng như tác nhân oxy hóa trong bể nhuộm; trong tổng hợp hữu cơ; để tẩy thịt, trong ngành ảnh; như làm thuốc bả chuột,…. |
(1) Sodium nitrite (NaNO2). Obtained by reducing sodium nitrate with lead; also during the manufacture of litharge. Colourless crystals, hygroscopic and very soluble in water. Used as an oxidising agent in vat dyes; in organic synthesis; for pickling meat; in photography; as a rat-poison, etc. |
|||||||||||||
(2) Kali nitrit (KNO2). Được điều chế với phương pháp tương tự natri nitrit, hoặc bằng phản ứng giữa lưu huỳnh dioxit với hỗn hợp CaO và KNO3. Bột kết tinh màu trắng hoặc hình que hơi vàng, thường có các muối khác như các tạp chất. Dễ hòa tan trong nước, rất dễ chảy rữa và bị hỏng trong không khí. Được sử dụng với mục đích tương tự natri nitrit. |
(2) Potassium nitrite (KNO2). Prepared by the same method as sodium nitrite, or by the action of sulphur dioxide on a mixture of calcium oxide and potassium nitrate. A white crystalline powder or in yellowish sticks; often containing other salts as impurities. Soluble in water, very deliquescent and deteriorating in the air. Used for similar purposes to sodium nitrite. |
|||||||||||||
(3) Bari nitrit (Ba(NO2)2). Dạng tinh thể được sử dụng trong pháo hoa. |
(3) Barium nitrite (Ba(NO2)2). Crystals used in pyrotechnics. |
|||||||||||||
(4) Các nitrit khác. Bao gồm amoni nitrit (NH4NO2), là dạng không bền vững và dễ nổ; được sử dụng làm dung môi trong sản xuất nitơ trong phòng thí nghiệm. |
(4) Other nitrites. These include ammonium nitrite, unstable and explosive; used in solution for the production of nitrogen in laboratories. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ cobaltinitrites (nhóm 28.42). |
The heading excludes cobaltinitrites (heading 28.42). |
|||||||||||||
(B) NITRAT |
(B) NITRATES |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ đã nêu trong phần giới thiệu ở Phân Chương này, nhóm này bao gồm nitrat, các muối kim loại của axit HNO3 (nhóm 28.08), trừ amoni nitrat và natri nitrat, tinh khiết hoặc không tinh khiết (nhóm 31.02 hoặc 31.05). (Xem các loại trừ khác dưới đây). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers nitrates, metal salts of nitric acid (heading 28.08), other than ammonium nitrate and sodium nitrate, whether or not pure (heading 31.02 or 31.05). (See other exclusions below.) |
|||||||||||||
Dạng nitrat cơ bản cũng được phân loại ở đây. |
Basic nitrates are also classified here. |
|||||||||||||
(1) Kali nitrat (KNO3) (cũng được gọi là salpetre hoặc nitre). Thu được từ NaNO3 và KCl. Tồn tại ở dạng tinh thể không màu, khối trong hoặc dạng bột kết tinh trắng, dễ hòa tan trong nước và hút ẩm khi không tinh khiết. Sử dụng tương tự NaNO3; cũng để sản xuất thuốc súng, kíp nổ hóa học, pháo hoa, diêm và chất làm chảy trong luyện kim. |
(1) Potassium nitrate (KNO3) (also called saltpetre or nitre). Obtained from sodium nitrate and potassium chloride. Occurs in colourless crystals, in vitreous masses or as a white crystalline powder, soluble in water and hygroscopic when impure. Similar uses to sodium nitrate; also for preparing gunpowder, chemical primers, fireworks, matches and metallurgical fluxes. |
|||||||||||||
(2) Bismut nitrat. |
(2) Bismuth nitrates. |
|||||||||||||
(a) Bismut nitrat trung tính (Bi(NO3)3.5H2O).Thu được từ phản ứng của axit HNO3 với bismut; dạng tinh thể lớn, không màu, chảy rữa. Được dùng để điều chế bismut oxit hoặc muối bismith và một số vecni. |
(a) Neutral bismuth nitrate (Bi(NO3)3.5H2O). Results from the action of nitric acid on bismuth; large crystals, colourless, deliquescent. Used for preparing bismuth oxides or salts and certain varnishes. |
|||||||||||||
(b) Bismut nitrat bazơ (BiNO3(OH)2). Thu được từ bismut nitrat trung tính; bột trắng lấp lánh, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học (trị bệnh đau dạ dày); trong gốm sứ (màu óng ánh); trong mỹ phẩm; trong sản xuất kíp nổ (fulminate primers),…. |
(b) Basic bismuth nitrate (BiNO3(OH)2). Obtained from the neutral bismuth nitrate; pearly white powder, insoluble in water. Used in medicine (for treating gastro-intestinal ailments); in ceramics (iridescent colours); in cosmetics; in the preparation of fulminate primers, etc. |
|||||||||||||
(3) Magie nitrat (Mg(NO3)2.6H2O). Dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất pháo hoa, các sản phẩm chịu nhiệt (với MgO), trong sản xuất mạng đèn măng xông,…. |
(3) Magnesium nitrate (Mg(NO3)2.6H2O). Colourless crystals, soluble in water. Used in pyrotechnics, in the preparation of refractory products (with magnesium oxide), of incandescent gas mantles, etc. |
|||||||||||||
(4) Canxi nitrat (Ca(NO3)2).Thu được bằng cách xử lý từ đá vôi đã nghiền với axit HNO3. Dạng khối màu trắng chảy rữa, hòa tan trong nước, rượu và axeton: được sử dụng trong sản xuất pháo, trong sản xuất thuốc nổ, diêm, phân bón,…. |
(4) Calcium nitrate (Ca(NO3)2). Obtained by treating crushed limestone with nitric acid. White deliquescent mass, soluble in water, alcohol and acetone : used in pyrotechnics, in the manufacture of explosives, matches, fertilisers, etc. |
|||||||||||||
(5) Sắt III nitrat (Fe(NO3)3.6 hoặc 9 H2O). Dạng tinh thể màu xanh. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm và in (độc lập hoặc kết hợp với axetat). Ở dạng dung dịch nước tinh khiết được sử dụng trong y học. |
(5) Ferric nitrate (Fe(NO3)3.6 or 9 H2O). Blue crystals. Used as a mordant in dyeing and in printing (alone or combined with the acetate). The pure aqueous solution is used in medicine. |
|||||||||||||
(6) Coban nitrat (Co(NO3)2.6H2O).Dạng tinh thể tím, hơi đỏ hoặc hơi nâu, hòa tan trong nước, dễ chảy rữa. Được sử dụng sản xuất mực hóa học màu xanh coban hoặc màu vàng; trong trang trí đồ gốm; cho điện phân thanh coban,…. |
(6) Cobalt nitrate (Co(NO3)2.6H2O). Purple, reddish or brownish crystals, soluble in water, deliquescent. Used in the preparation of cobalt blues or yellow and of sympathetic inks; in ceramic decoration; for electrolytic cobalt-plating, etc. |
|||||||||||||
(7) Niken nitrat (Ni(NO3)2.6H2O). Dạng dung dịch nước, tinh thể màu xanh dễ chảy rữa. Được sử dụng trong công nghiệp gốm (bột màu nâu); trong nhuộm (chất cẩn màu); trong mạ điện niken, tạo oxit niken hoặc sản xuất chất xúc tác niken tinh khiết. |
(7) Nickel nitrate (Ni(NO3)2.6H2O). Water-soluble, deliquescent green crystals. Used in the ceramic industry (brown pigments); in dyeing (as a mordant); in electrolytic nickel-plating; for obtaining nickel oxide or for the preparation of the pure nickel catalyst. |
|||||||||||||
(8) Đồng II nitrat (Cu(NO3)2). Đồng hòa tan trong axit HNO3, kết tinh thu được nitrat đồng (ngậm 3 hoặc 6 H2O phụ thuộc vào nhiệt độ). Tinh thể màu xanh hoặc xanh da trời, hòa tan trong nước, hút ẩm, độc. Được sử dụng trong kỹ nghệ sản xuất pháo hoa; trong công nghiệp thuốc nhuộm; trong nhuộm hoặc in vải dệt (chất cẩn màu); trong điều chế CuO và giấy ảnh; trong phiến điện cực, tạo lớp bóng cho kim loại, v.v. |
(8) Cupric nitrate (Cu(NO3)2). Copper dissolved in nitric acid gives, by crystallisation, copper nitrate (with 3 or 6 H2O) according to temperature). Blue or green crystals, soluble in water, hygroscopic, poisonous. Used in pyrotechnics; in the dyestuff industry; in textile dyeing or printing (mordant); in the preparation of cupric oxide and photographic papers; in electroplating, to give metals a patina, etc. |
|||||||||||||
(9) Stronti nitrat (Sr(NO3)2). Cho SrO hoặc SrS tác dụng với axit HNO3 sẽ tạo dạng muối khan khi ấm, và dạng muối ngậm nước (với 4 H2O) khi lạnh. Dạng bột kết tinh không màu, dễ chảy rữa, hòa tan trong nước, bị phân hủy khi đun nóng. Được sử dụng trong kỹ nghệ sản xuất pháo hoa cho ánh sáng đỏ; cũng dùng trong sản xuất diêm. |
(9) Strontium nitrate (Sr(NO3)2). The action of strontium oxide or sulphide on nitric acid gives the anhydrous salt in the warm, and the hydrated salt (with 4 H2O) in the cold. Colourless crystalline powder, deliquescent, soluble in water, decomposed by heat. Used in pyrotechnics for red lights; also in the preparation of matches. |
|||||||||||||
(10) Cadimi nitrat (Cd(NO3)2.4H2O). Điều chế từ oxit. Dạng hình kim không màu, hòa tan trong nước và chảy rữa. Được dùng như một chất pha màu trong gốm sứ hoặc làm thủy tinh. |
(10) Cadmium nitrate (Cd(NO3)2.4H2O). Prepared from the oxide. Colourless needles, soluble in water and deliquescent. Used as a colouring matter in ceramics or glass-making. |
|||||||||||||
(11) Bari nitrat |
(11) Barium nitrate |
|||||||||||||
(Ba(NO3)2).Điều chế từ muối cacbonat tự nhiên (witherite) (nhóm 25.11). Dạng bột kết tinh hoặc tinh thể không màu hoặc màu trắng, hòa tan trong nước, độc. Được sử dụng trong kỹ nghệ sản xuất pháo hoa tạo ánh sáng màu xanh; trong sản xuất thuốc nổ, thủy tinh quang học, men gốm sứ, các muối bari hoặc các nitrat….. |
(Ba(NO3)2). Prepared from natural carbonate (witherite) (heading 25.11). Colourless or white crystals or crystalline powder, soluble in water, poisonous. Used in pyrotechnics for green lights; in the manufacture of explosives, of optical glass, of ceramic glazes, of barium salts or of nitrates, etc. |
|||||||||||||
(12) Chì nitrat (Pb(NO3)2). Nitrat chì thu được như một sản phẩm phụ của việc điều chế chì dioxit bằng cách cho axit HNO3 tác dụng với chì đỏ. Là dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước, độc. Được sử dụng trong kỹ nghệ sản xuất pháo hoa (ánh sáng vàng); trong sản xuất diêm, chất nổ và một số chất tạo màu; trong thuộc da; trong ngành ảnh và in lito; cho điều chế muối chì và như một tác nhân oxy hóa trong tổng hợp hữu cơ. |
(12) Lead nitrate (Pb(NO3)2). Lead nitrate is obtained as a by-product of the preparation of lead dioxide by the action of nitric acid on red lead. Colourless crystals, soluble in water, poisonous. Used in pyrotechnics (yellow lights); in the manufacture of matches, of explosives and of certain colouring matters; in tanning; in photography and lithography; for preparing lead salts and as an oxidising agent in organic synthesis. |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ đã nêu trước đây, các sản phẩm sau cũng bị loại trừ: |
Apart from the exclusions mentioned previously, the following products are also excluded : |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân nitrat (nhóm 28.52). |
(a) Mercury nitrates (heading 28.52). |
|||||||||||||
(b) Axetonitrat (Chương 29) (ví dụ, sắt axetonitrat, được sử dụng như chất cẩn màu). |
(b) Acctonitrales (Chapter 29) (e.g., iron acetonitrate, used as a mordant). |
|||||||||||||
(c) Muối kép, tinh khiết hay không tinh khiết, của (NH4)2SO4 và NH4NO3 (nhóm 31.02 hoặc 31.05) |
(c) Double salts, whether or not pure, of ammonium sulphate and ammonium nitrate (heading 31.02 or 31.05). |
|||||||||||||
(d) Các chất nổ có chứa hỗn hợp của các nitrat kim loại (nhóm 36.02). |
(d) Explosives consisting of mixtures of metal nitrates (heading 36.02). |
|||||||||||||
28.35 – Phosphinat (hypophosphit), phosphonat (phosphit) và phosphat; polyphosphat, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
28.35 – Phosphinates (hypophosphites), phosphonates (phosphites) and phosphates; polyphosphates, whether or not chemically defined. |
|||||||||||||
2835.10 – Phosphinat (hypophosphit) và phosphonat (phosphit) |
2835.10 – Phosphinates (hypophosphites) and phosphonates (phosphites) |
|||||||||||||
– Phosphat: |
– Phosphates : |
|||||||||||||
2835.22 – – Của mono hoặc dinatri |
2835.22 – – Of mono- or disodium |
|||||||||||||
2835.24 – – Của kali |
2835.24 – – Of potassium |
|||||||||||||
2835.25 – – Canxi hydrogenorthophosphat (“dicanxi phosphat) |
2835.25 – – Calcium hydrogenorthophosphate (** dicalcium phosphate “) |
|||||||||||||
2835.26 – – Canxi phosphat khác của canxin |
2835.26 – – Other phosphates of calcium |
|||||||||||||
2835.29 – – Loại khác |
2835.29 – – Other |
|||||||||||||
– Polyphosphat: |
– Polyphosphates : |
|||||||||||||
2835.31 – – Natri triphosphat (natri tri polyphosphat) |
2835.31 – – Sodium triphosphate (sodium tripolyphosphate) |
|||||||||||||
2835.39 – – Loại khác |
2835.39 – – Other |
|||||||||||||
(A) PHOSPHINAT (HYPOPHOSPHIT) |
(A) PHOSPHINATES (HYPOPHOSPHITES) |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ được liệt kê trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm phosphinat (hypophosphit), các muối kim loại của axit phosphinic (hypophosphorous) (H3PO2) (nhóm 28.11). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading includes phosphinates (hypophosphites), metal salts of phosphinic (hypophosphorous) acid (H3PO2) (heading 28.11). |
|||||||||||||
Chúng hòa tan trong nước và phân hủy khi đun nóng với sự tạo ra hydro phosphit H3P – tự bốc cháy. Phosphinat kiềm là tác nhân khử. |
These are soluble in water and decompose on heating with evolution of hydrogen phosphide which ignites spontaneously. Alkali phosphinates are reducing agents. |
|||||||||||||
Các chất quan trọng nhất là: |
The most important are : |
|||||||||||||
(I) Natri phosphinat (hypophosphit) (NaPH2O2), dạng viên hoặc bột kết tinh màu trắng, hút ẩm. |
(I) Sodium phosphinate (hypophosphite) (NaPH2O2), in white tablets or crystalline powder, hygroscopic. |
|||||||||||||
(II) Canxi phosphinat (hypophosphit) (Ca(PH2O2)2), dạng bột màu trắng hoặc tinh thể không màu (thu được do phản ứng của phospho trắng với nước vôi đun nóng). |
(II) Calcium phosphinate (hypophosphite) (Ca(PH2O2)2), colourless crystals or a white powder (obtained by the action of white phosphorus on boiling milk of lime). |
|||||||||||||
Cả hai sản phẩm này được sử dụng trong y học như thuốc bổ hoặc thuốc hồi phục sức khỏe. |
Both these products are used in medicine as tonics or restoratives. |
|||||||||||||
(III) Amoni, sắt, hoặc chì phosphinat (hypophosphit). |
(III) Ammonium, iron or lead phosphinates (hypophosphites). |
|||||||||||||
(B) PHOSPHONAT (PHOSPHIT) |
(B) PHOSPHONATES (PHOSPHITES) |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm phosphonat (phosphit) muối kim loại (trung tính hoặc axit) của axit phosphonic (phosphorous) (H3PO3) (nhóm 28.11). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading includes phosphonates (phosphites), metal salts (neutral or acid) of phosphonic (phosphorous) acid (H3PO3) (heading 28.11 ). |
|||||||||||||
Dạng phosphat quan trọng nhất là dạng amoni, Na, K, Ca của nó, hòa tan trong nước và có tác dụng như tác nhân khử. |
The most important phosphonates are those of ammonium, sodium, potassium or calcium, soluble in water and acting as reducing agents. |
|||||||||||||
(C) PHOSPHAT VÀ POLYPHOSPHAT |
(C) PHOSPHATES AND POLYPHOSPHATES |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm phosphat và polyphosphat kim loại có nguồn gốc từ axit của nhóm 28.09, nghĩa là: |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading includes metal phosphates and polyphosphates derived from the acids of heading 28.09, i.e. : |
|||||||||||||
(I) Phosphat – muối kim loại của axit phosphoric (H3PO4). Đây là những hợp chất quan trọng nhất và thường được gọi với tên “phosphat” mà không cần xác định thêm. Dạng muối này được tạo bởi axit phosphoric với các kim loại có hóa trị 1 có thể là mono-, di- hoặc tribazơ phosphat tương ứng (với các kim loại hóa trị 1 chúng chứa 1 – 2 hoặc 3 nguyên tử kim loại); đó là, ví dụ ba natri phosphat: natri dihydroorthophosphat (monobasic phosphat (NaH2PO4)), dinatri hydroorhophosphat (dibasic phosphat (Na2HPO4))và trinatriorhophosphat (tribasic phosphat (Na3PO4)). |
(I) Phosphates– metal salts of phosphoric acid (H3PO4). These are the most important and are often called “ phosphates” without further qualification. The salts formed by phosphoric acid with monovalent metals may be mono-, di- or tribasic (with monovalent metals they contain one, two or three metal atoms); there are, for example, three sodium phosphates : sodium dihydrogenorthophosphate (monobasic phosphate (NaH2PO4)), disodium hydrogenorthophosphate (dibasic phosphate (Na2HPO4)) and trisodiumorthophosphate (tribasic phosphate (Na3PO4)). |
|||||||||||||
(II) Pyrophosphat (Diphosphat) – Muối kim loại của axit pyrophosphoric (H4P2O7). |
(II) Pyrophosphates (diphosphates) – metal salts of pyrophosphoric acid (H4P2O7). |
|||||||||||||
(III) Metaphosphat – Muối kim loại của axit metaphosphoric (HPO3)n. |
(III) Metaphosphates- metal salts of metaphosphoric acids (HPO3)n. |
|||||||||||||
(IV) Các polyphosphat khác – Muối kim loại của axit polyphosphoric có mức độ Polyme hóa cao. |
(IV) Other polyphosphates– metal salts of polyphosphoric acids having a high degree of polymerisation. |
|||||||||||||
Phosphat và polyphosphat quan trọng nhất là: |
The most important phosphates and polyphosphates are : |
|||||||||||||
(1) Amoni phosphat và polyphosphat. |
(1 ) Ammonium phosphates and polyphosphates. |
|||||||||||||
(a) Triamoni orthophosphat ((NH4)3PO4), bền vững trong dung dịch nước. |
(a) Triammonium orthophosphate ((NH4)3PO4), stable in aqueous solution only. |
|||||||||||||
(b) Amoni polyphosphat. Đây là một vài loại amoni polyphosphat có mức độ polyme hóa trong khoảng từ vài đơn vị đến vài ngàn đơn vị. |
(b) Ammonium polyphosphates. There are several ammonium polyphosphates having a degree of polymerisation ranging from a few units to a few thousand. |
|||||||||||||
Chúng xuất hiện dạng bột kết tinh trắng, hòa tan hoặc không hòa tan trong nước; được sử dụng để chế tạo phân bón hóa học, phụ gia chống cháy cho vecni hoặc cho các chế phẩm chống cháy. |
They occur as white crystalline powders, soluble or insoluble in water; they are used in the preparation of fertilisers, in fire-proofing additives for varnish or in fire-proofing preparations. |
|||||||||||||
Chúng vẫn ở trong nhóm này cho dù mức độ polyme hóa của chúng không được xác định. |
They remain in this heading even though their degree of polymerisation is not defined. |
|||||||||||||
Amoni dihydroorthophosphat (monoamoni phosphat) và diamoni hydroorthophosphat (diamoni phosphat), tinh khiết hay không tinh khiết, và hoặc dạng hỗn hợp của chúng, được loại trừ khỏi nhóm này (nhóm 31.05). |
Ammonium dihydrogenorthophosphate (monoammonium phosphate) and diammonium hydrogenortho- phosphate (diammonium phosphate), whether or not pure, and intermixtures thereof, are excluded from this heading (heading 31.05). |
|||||||||||||
(2) Natri phosphat và polyphosphat. |
(2) Sodium phosphates and polyphosphates. |
|||||||||||||
(a) Natri dihydroorthophosphat (monobasic phosphat) (NaH2PO4.2H2O). Tinh thể không màu, hòa tan trong nước, mà dưới tác động của nhiệt bị mất nước (phosphat phá hủy thành bột) để trở thành pyrophosphat và, cuối cùng là metaphosphat. Được sử dụng trong y học, trong công nghiệp sợi nhân tạo, như chất gây đông cho protein, trong mạ điện, v.v. |
(a) Sodium dihydrogenorthophosphate (monobasic phosphate) (NaH2PO4.2H2O). Colourless crystals, soluble in water, which under the action of heat lose water (pulverised phosphate) to become pyrophosphate and, finally, metaphosphate. Used in medicine, in the man-made textiles industry, as a coagulant of protein substances, in electroplating, etc. |
|||||||||||||
(b) Dinatri hydroorthophosphat (phosphat dibasic) (Na2HPO4), dạng khan (bột trắng) hoặc dạng kết tinh (với 2, 7 hoặc 12 H2O). Hòa tan trong nước. Được sử dụng trong hồ lụa (với thiếc clorua), cho vải, giấy hoặc gỗ chống cháy, như chất cẩn màu cho vải dệt, cho thuộc da bằng crom, trong sản xuất thủy tinh quang học, trong men gốm sứ, trong sản xuất bột nở, trong sản xuất các chất màu và chất hàn chảy, trong mạ điện và trong y học,…. |
(b) Disodium hydrogenorthophosphate (dibasic phosphate) (Na2HPO4), anhydrous (white powder) or crystallised (with 2, 7 or 12 H2O). Soluble in water. Used as a size for silk (with tin chloride), for fire-proofing fabrics, wood or paper, as a textile mordant, in chrome-tanning, in the manufacture of optical glass, for glazing porcelain, in the preparation of baking powder, in the manufacture of colouring matters and soldering fluxes, in electro-plating, in medicine, etc. |
|||||||||||||
(c) Trinatri orthophosphat (tribasic phosphat) (Na3PO4.12H2O). Dạng tinh thể không màu, hoà tan trong nước, giải phóng 1 phần nước kết tinh khi đun nóng. Được sử dụng làm chất trợ dung hòa tan ôxit kim loại, trong ngành ảnh, chất tẩy rửa, làm mềm nước công nghiệp và khử cặn nồi hơi, gạn lọc đường và xăng, trong thuộc da, trong y học, v.v. |
(c) Trisodium orthophosphate (tribasic phosphate) (Na3PO4.12H2O). Colourless crystals, soluble in water, releasing part of their water of crystallisation on warming. Used as a flux for dissolving metal oxides, in photography, as a detergent, for softening industrial water and descaling boilers, to clarify sugar and spirits, in tanning, in medicine, etc. |
|||||||||||||
(d) Natri pyrophosphat (natri diphosphat). Tetranatri pyrophosphat (diphosphat trung tính) (Na4P2O7). Dạng bột trắng không hút ẩm, tan trong nước. Được sử dụng trong giặt là, sản xuất các chế phẩm tẩy rửa, trong hỗn hợp để chống đông máu, sản phẩm làm lạnh và thuốc sát khuẩn, sản xuất phomat, v.v. |
(d) Sodium pyrophosphates (sodium diphosphates). Tetrasodium pyrophosphate (neutral diphosphate) (Na4P2O7). Non-hygroscopic white powder, soluble in water. Used in laundering, in the preparation of detergents, of mixtures to prevent the coagulation of blood, of refrigerating products and of disinfectants, in cheese manufacture, etc. |
|||||||||||||
Dinatri dihydropyrophosphat (axit diphosphat) (Na2H2P2O7), cũng có nhận dạng tương tự, được sử dụng làm chất trợ dung cho men sứ, làm kết tủa casein từ sữa, và trong sản xuất bột nướng, bột sữa mạch nha, v.v. |
Disodium dihydrogenpyrophosphate (acid diphosphate) (Na2H2P2O7), which has the same appearance, is used as a flux in enamelling, for precipitating the casein from milk, and in the preparation of baking powder, of certain malted milk powders, etc. |
|||||||||||||
(e) Natri triphosphat (Na5P3O10) (pentanatri triphosphat cũng được hiểu là natri tripolyphosphat). Bột kết tinh trắng; được sử dụng làm mềm nước, như tạo nhũ dịch hoặc bảo quản đồ ăn. |
(e) Sodium triphosphate (Na5P3O10) (pentasodium triphosphate also known as sodium tripolyphosphate). White cry stalline powder, used as a water-softener, as an emulsifier or to preserve foodstufts. |
|||||||||||||
(f) Natri metaphosphat (công thức cơ bản (NaPO3)n).Hai metaphosphat biết được trong trường hợp này là natri cyclo-triphosphat và natri cyclo- tetraphosphat. |
(f) Sodium metaphosphates (basic formula (NaPO3)n). Two metaphosphates meeting this description are sodium cyclo-triphosphate and sodium cyclo-tetraphosphate. |
|||||||||||||
(g) Natri polyphosphat có mức độ polyme hóa cao. Một vài loại natri polyphosphat được gọi không đúng Natri metaphosphat. Có một số loại natri polyphosphat mạch thẳng có độ polyme hóa cao từ vài chục tới vài trăm đơn vị. Mặc dù chúng thường xuyên xuất hiện ở dạng polyme có độ polyme hóa không đặc trưng, chúng vẫn nằm trong nhóm này. |
(g) Sodium polyphosphates having a high degree of polymerisation. Some sodium polyphosphates are incorrectly called sodium metaphosphates. There are several linear sodium polyphosphates having a high degree of polymerisation ranging from a few dozen to a few hundred units. Although they generally occur as polymers having an unspecified degree of polymerisation, they remain in this heading. |
|||||||||||||
Chúng bao gồm: |
These include : |
|||||||||||||
Sản phẩm được hiểu sai là natri hexametaphosphat (một hỗn hợp trùng hợp có công thức ((NaPO3)n cũng được hiểu là muối Graham. Dạng trong hoặc bột màu trắng, hòa tan trong nước. Ở dạng dung dịch nước, sản phẩm này sẽ cô lập canxi và magie có trong nước, vì vậy nó được sử dụng để làm mềm nước. Nó cũng được sử dụng để điều chế các chất tẩy rửa và keo casein, để nhũ hóa tinh dầu, trong ngành ảnh, công nghiệp sản xuất phomat, v.v. |
The product incorrectly known as sodium hexametaphosphate (a polymeric mixture of formula ((NaPO3)n), also known as Graham’s salt. Vitreous substance or white powder, soluble in water. In aqueous solution, this product sequesters the calcium and the magnesium contained in the water, hence its use as a water-softener. Also used in the preparation of detergents and casein glues, to emulsify essential oils, in photography, in the manufacture of processed cheese, etc. |
|||||||||||||
(3) Kali phosphat. Được biết nhiều nhất là dạng kali dihydroorthophosphat (monokali phosphat) (KH2PO4).Thu được từ việc xử lý phấn phosphat với axit orthophosphoric và kali sulphat. Dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm men dinh dưỡng và làm phân bón. |
(3) Potassium phosphates. The best known is potassium dihydrogenorthophosphate (monopotassium phosphate) (KH2PO4). Obtained by treating phosphated chalk with orthophosphoric acid and potassium sulphate. Colourless crystals, soluble in water. Used as a yeast nutrient and as a fertiliser. |
|||||||||||||
(4) Canxi phosphat. |
(4) Calcium phosphates. |
|||||||||||||
(a) Canxi hydroorthophosphat (“dicanxi phosphat”) (CaHPO4.2H2O). Thu được bằng cách cho dung dịch canxi clorua đã được axit hóa tác dụng với dinatri hydroorthophosphat. Dạng bột màu trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm phân bón; làm chất khoáng bổ sung cho thức ăn chăn nuôi, và trong sản xuất thủy tinh, thuốc, v.v. Canxi hydroorthophosphat có chứa không ít hơn 0,2% khối lượng là flo tính toán theo sản phẩm khô khan được loại trừ (nhóm 31.03 hoặc 31.05). |
(a) Calcium hydrogenorthophosphate (“ dicalcium phosphate **) (CaHPO4.2H2O). Obtained by the action of an acidulated calcium chloride solution on disodium hydrogenorthophosphate. White powder, insoluble in water. Used as a fertiliser; as a mineral supplement to animal fodder, and in the manufacture of glass, medicaments, etc. Calcium hydrogenorthophosphate containing not less than 0.2 % by weight of fluorine calculated on the dry anhydrous product is excluded (heading 31.03 or 31.05). |
|||||||||||||
(b) Canxi tetrahydrobis (orthophosphat) (monocanxi phosphat) (CaH4(PO4)2. 1 or 2 H2O). Thu được từ việc xử lý xương với axit H2SO4 hoặc axit HCl. Xuất hiện ở dạng dung dịch đậm đặc; bị mất nước kết tinh dưới tác dụng nhiệt. Nó là canxi phosphat duy nhất hòa tan trong nước. Được sử dụng trong điều chế bột nướng, như một loại thuốc,…. |
(b) Calcium tetrahydrogenbis (orthophosphate) (monocalcium phosphate) (CaH4(PO4)2. 1 or 2 H2O). Obtained by treating bones with sulphuric acid or hydrogen chloride. Occurs in thick solutions; releases its water of crystallisation under the action of heat. It is the only calcium phosphate soluble in water. Used in the preparation of baking powders, as a medicament, etc. |
|||||||||||||
(c) Tricanxi bis(orthophosphat) (canxi phosphat trung tính) (Ca3(PO4)2). Nhóm này bao gồm canxi phosphat đã kết tủa (tức là, canxi phosphat thông thường). Được điều chế từ việc xử lý tricanxi phosphat có chứa trong xương, đầu tiên với axit HCl và sau đó với NaOH, hoặc bằng cách cho kết tủa dung dịch trinatri orthophosphat bằng CaCl2 với sự có mặt của NH3. Dạng bột trắng vô định hình, không mùi và không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm; làm trong syro; tẩy sạch kim loại; trong sản xuất thủy tinh hoặc đồ gốm; trong điều chế phospho và trong thuốc (ví dụ, lactophosphat, glyxerophosphat),… |
(c) Tricalcium bis(orthophosphate) (neutral calcium phosphate) (Ca3(PO4)2). The heading covers precipitated calcium phosphate (i.e., ordinary calcium phosphate). Obtained by treating the tricalcium phosphate contained in bones, first with hydrochloric acid and then with sodium hydroxide, or by precipitating a solution of trisodium orthophosphate by means of calcium chloride in presence of ammonia. Amorphous white powder, odourless and insoluble in water. Used as a mordant in dyeing; to clarify syrups; for pickling metals; in the manufacture of glass or pottery; in the preparation of phosphorus and medicaments (e.g., lactophosphates, glycerophosphates), etc. |
|||||||||||||
Canxi phosphat tự nhiên bị loại trừ khỏi nhóm này (nhóm 25.10). |
Natural calcium phosphate is excluded (heading 25.10). |
|||||||||||||
(5) Nhôm phosphat. Nhôm orthophosphat nhân tạo (AlPO4), điều chế từ trinatri orthophosphat và Al2(SO4)3, tồn tại ở dạng bột màu trắng, hơi xám hoặc hơi hồng. Được sử dụng làm chất trợ dung trong gốm, cho hồ lụa (với thiếc oxit), và trong chế phẩm xi măng hàn răng. |
(5) Aluminium phosphate. Artificial aluminium orthophosphate (AIPO4), prepared from trisodium orthophosphate and aluminium sulphate, occurs as a white, greyish or pinkish powder. Used as a flux in ceramics, for sizing silk (with tin oxide), and in the preparation of dental cements. |
|||||||||||||
Nhôm phosphat tự nhiên (wavellite) được loại trừ (nhóm 25. 30). |
Natural aluminium phosphate (wavellite) is excluded (heading 25.30). |
|||||||||||||
(6) Mangan phosphat (Mn3(PO4)2.7H2O).Thu được từ MnCl2 và axit H3PO4. Nó là dạng bột màu tím, ở dạng đơn hoặc hỗn hợp với sản phẩm khác, là thành phần tạo nên màu tím Nuremberg, được sử dụng trong nghệ thuật và trong men sứ. Kết hợp với (NH4)3PO4, nó tạo thành dạng màu tím Burgundy. |
(6) Manganese phosphate (Mn3(PO4)2.7H2O). Obtained from manganous chloride and phosphoric acid. It is a purple powder which, alone or mixed with other products, constitutes Nuremberg violet, used by artists and in enamels. Associated with ammonium phosphate, it forms Burgundy violet. |
|||||||||||||
(7) Coban phosphat. Tricoban bis (orthophosphat) (Co3(PO4)2.2 hoặc 8 H2O) được điều chế từ natri octhophosphat và coban axetat. Dạng bột vô định hình màu hồng, không hòa tan trong nước. Khi đun nóng với Al2O3 cho màu xanh Thenard được sử dụng trong men sứ. Kết hợp với AlPO4, nó được sử dụng trong sản xuất các chế phẩm màu tím coban. |
(7) Cobalt phosphates. Tricobalt bis (orthophosphateor) (Co3(PO4)2.2 or 8 H2O) is prepared from sodium orthophosphate and cobalt acetate. Amorphous pink powder, insoluble in water. When heated with aluminium oxide, gives Thenard‘s blue used in enamels. Associated with aluminium phosphate, it is used in the preparation of cobalt purple. |
|||||||||||||
(8) Các Phosphat khác. Chúng bao gồm phosphat của bari (đục mờ), crom (màu gốm) , kẽm (chất màu cho gốm, xi măng hàn răng, điều khiển quá trình lên men, trong y học), sắt (thuốc) và đồng (chất màu cho gốm). |
(8) Other phosphates. These include phosphates of barium (opacifier), chromium (ceramic colours), zinc (ceramic colours, dental cements, fermentation control, medicine), iron (medicine) and copper (ceramic colours). |
|||||||||||||
Nhóm này cũng không bao gồm một số dạng phosphat nhất định: |
The heading also excludes certain phosphates, viz. : |
|||||||||||||
(a) Canxi phosphat tự nhiên, apatit và canxi nhôm phosphat tự nhiên (nhóm 25.10). |
(a) Natural calcium phosphates, apatite and natural aluminium calcium phosphates (heading 25.10). |
|||||||||||||
(b) Các loại khoáng phosphat tự nhiên khác của Chương 25 hoặc 26. |
(b) Other natural mineral phosphates of Chapter 25 or 26. |
|||||||||||||
(c) Amoni dihydroorthophosphat (monoamoni phosphat) và diamomi hydroorthophosphat (diamoni phosphat), tinh khiết hay không tinh khiết (nhóm 31.05). |
(c) Ammonium dihydrogenorthophosphate (monoammonium phosphate) and diammonium hydrogenorthophosphate (diammonium phosphate), whether or not pure (heading 31.05) |
|||||||||||||
(d) Đá quý và bán quý (nhóm 71.03 hoặc 71.05) |
(d) Precious and semi-precious stones (heading 71.03 or 71.05). |
|||||||||||||
28.36- Carbonat; peroxocarbonat (percarbonat); amoni carbonat thương phẩm có chứa amoni carbamat. |
28.36 – Carbonates; peroxocarhonates (percarbonates); commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate. |
|||||||||||||
2836.20 – Dinatri carbonat |
2836.20 – Disodium carbonate |
|||||||||||||
2836.30 – Natri hydrocarbonat (natri carbonat) |
2836.30 – Sodium hydrogencarbonate (sodium bicarbonate) |
|||||||||||||
2836.40 – Kali carbonat |
2836.40 – Potassium carbonates |
|||||||||||||
2836.50 – Canxi carbonat |
2836.50 – Calcium carbonate |
|||||||||||||
2836.60 – Bari carbonat |
2836.60 – Barium carbonate |
|||||||||||||
– Loại khác: |
– Other : |
|||||||||||||
2836.91 – – Liti carbonat |
2836.91 – – Lithium carbonates |
|||||||||||||
2836.92 – – Stronti carbonat |
2836.92 – – Strontium carbonate |
|||||||||||||
2836.99 – – Loại khác |
2836.99 – – Other |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ đã nêu trong phần giới thiệu ở Phân Chương này, nhóm này bao gồm: |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter. this heading covers |
|||||||||||||
(I) Carbonat (carbonat trung tính, hydrocarbonat hoặc bicarbonat, carbonat bazơ) – các muối kim loại của axit carbonic không phân lập được (H2CO3), anhydrit của nó (CO2) được xếp vào nhóm 28.11. |
(I) Carbonates (neutral carbonates, hydrogencarhonates or bicarbonates, basic carbonates)- metal salts of the non-isolated carbonic acid (H2CO3), whose anhydride (CO2) falls in heading 28.11. |
|||||||||||||
(II) Peroxocarbonat (percarbonat), tức là carbonat có chứa một lượng dư oxy như (Na2CO4) (peroxomonocarbonat) hoặc (Na2C2O6) (peroxodicarbonat); thu được là nhờ tác dụng của CO2 với peroxit kim loại. |
(II) Peroxocarhonates (percarhonates), i.e., carbonates containing an excess of oxygen, such as (Na2CO4) (peroxomonocarbonates) or (Na2C2O6) (peroxodicarbonates); these result from the action of carbon dioxide on metal peroxides. |
|||||||||||||
(A) CARBONAT |
(A) CARBONATES |
|||||||||||||
(1) Amoni carbonat. Thu được bằng cách đun nóng hỗn hợp phấn và amoni sulphat (hoặc clorua), hoặc bằng cách trộn CO2 với khí NH3 với sự có mặt của hơi nước. |
1) Ammonium carbonates. Obtained by heating a mixture of chalk and ammonium sulphate (or chloride), or by combining carbon dioxide with gaseous ammonia in presence of steam. |
|||||||||||||
Quá trình này tạo ra amoni carbonat thương phẩm mà, ngoài một số tạp chất khác (clorua, sulphat, chất hữu cơ), Chúng còn có chứa amoni hydro carbonat và amoni carbonat (NH2COONH4). Dạng amoni carbonat thương phẩm (bao gồm cả trong Nhóm này) tồn tại ở dạng khối kết tinh màu trắng hoặc dạng bột, hòa tan trong nước nóng. Nó bị biến chất ở không khí ẩm với sự hình thành bề mặt của axit carbonat, nhưng có thể vẫn được sử dụng ở trạng thái này. |
These processes give commercial ammonium carbonate which, in addition to various impurities (chlorides, sulphates, organic matter), contains ammonium hydrogen carbonate and ammonium carbamate (NH2COONH4). Commercial ammonium carbonate (included in this heading) occurs in white crystalline masses or in powder, soluble in hot water. It deteriorates in a humid atmosphere with superficial formation of the acid carbonate, but may still be used in this state. |
|||||||||||||
Amoni carbonat được sử dụng như chất cẩn màu trong nhuộm hoặc in vải dệt; như chất làm sạch len; làm thuốc long đờm trong y học; trong sản xuất muối ngửi hoặc bột nở, trong thuộc da, trong công nghiệp cao su, trong luyện kim cadimi, trong tổng hợp hữu cơ, v.v. |
Ammonium carbonate is used as a mordant in textile dyeing or printing; as a detergent for wool; an expectorant in medicine; in the manufacture of smelling salts or of baking powders; in tanning; in the rubber industry; in cadmium metallurgy; in organic synthesis, etc. |
|||||||||||||
(2) Natri carbonat. |
2) Sodium carbonates. |
|||||||||||||
(a) Dinatri carbonat (carbonat trung tính) (Na2CO3). Bị gọi tên không đúng là “carbonat soda” hoặc “soda thương phẩm”; Không nên lẫn lộn với NaOH (xút ăn da) thuộc nhóm 28.15. Có thể thu được bởi đun nóng dung dịch NaCl và NH3 với dioxit carbon, và bị phân hủy khi đang đun nóng để tạo ra axit natri carbonat. |
(a) Disodium carbonate (neutral carbonate) (Na2CO3). Improperly called “ carbonate of soda ” or “ commercial soda “; not to be confused with sodium hydroxide (caustic soda) of heading 28.15. May be obtained by heating a solution of sodium chloride and ammonia with carbon dioxide, and decomposing by heating the resulting acid sodium carbonate. |
|||||||||||||
Tồn tại dạng như loại bột khan (hoặc ngậm nước), hoặc tinh thể Hydrat (tinh thể soda, soda giặt), với 10 H2O, nở bông trong không khí tạo ra monohydrat (với 1 H2O). Được sử dụng trong nhiều lĩnh vực công nghiệp như: làm chất chảy trong công nghiệp thủy tinh và trong gốm sứ, trong công nghiệp dệt; trong sản xuất chất giặt rửa; trong nhuộm; trong hồ lụa (với clorua stanic); như sản phẩm chống gỉ (xem Chú giải Chi tiết nhóm 38.24); trong điều chế NaOH, các loại muối Natri và Indigo (xanh chàm); trong luyện Wolfram, bismush, antimon hoặc vanadi; trong ngành ảnh; làm sạch nước công nghiệp (quá trình vôi soda) và, trộn với vôi, để làm sạch khí than. |
Occurs as an anhydrous (or dehydrated) powder, or in hydrated crystals (soda crystals, washing soda) with 10 H2O, efllorescing in the air to give a monohydrate (with 1 H2O). Used in numerous industries : as a flax in glass-making and in ceramics; in the textile industry; in the manufacture of washing preparations; in dyeing; in the tin-sizing of silk (with stannic chloride); as an anti-scaling product (see Explanatory Note to heading 38.24); in the preparation of sodium hydroxide, sodium salts and indigo; in the metallurgy of tungsten, bismuth antimony or vanadium; in photography; for purifying industrial water (lime soda process) and, mixed with lime, for purifying coal gas. |
|||||||||||||
(b) Natri hydrocarbonat (Axit Cacbonat, Natri bicarbonat) (NaHCO3). Thường ở dạng bột kết tinh hoặc dạng tinh thể trắng, tan trong nước, đặc biệt khi đun nóng, và có khả năng bị phân hủy ở môi trường ẩm. Được sử dụng trong y học (cho điều trị sỏi thận); cho sản xuất thuốc viên tiêu hóa và sản xuất đồ uống có ga; trong điều chế bột nướng trong công nghiệp sứ,…. |
(b) Sodium hydrogencarbonate (acid carbonate, sodium bicarbonate) (NaHCO3). Usually a crystalline powder or white crystals, soluble in water, especially when hot, and liable to deteriorate in a humid atmosphere. Used in medicine (for treating gravel); for manufacturing digestive tablets and aerated beverages; in the preparation of baking powders; in the porcelain industry, etc. |
|||||||||||||
Natri carbonat tự nhiên (natron,v.v.) được loại trừ (nhóm 25.30). |
Natural sodium carbonate (natron, etc.) is excluded (heading 25.30). |
|||||||||||||
(3) Kali carbonat. |
(3) Potassium carbonates. |
|||||||||||||
(a) Dikali carbonat (carbonat trung tính) (K2CO3) Tên gọi không đúng là “potass”; không nên lẫn lộn với KOH (potass ăn da) thuộc nhóm 28.15. Được điều chế từ tro thực vật, phần còn lại của beetwash và mỡ lông cừu nhưng phần lớn từ KCl. Khối kết tinh, màu trắng, rất dễ chảy rữa, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất thủy tinh hoặc gốm; cho tẩy trắng vải lanh hoặc tẩy sạch vải dệt; làm sạch sơn; để điều chế các muối kali, xyanua, bột màu xanh phổ; chế phẩm chống gỉ,… |
(a) Dipotassium carbonate (neutral carbonate) (K2CO3). Improperly called “ potash”, not to be confused with potassium hydroxide (caustic potash) of heading 28.15. Obtained from vegetable ashes, residual beetwash and suint but mainly from potassium chloride. White, crystalline masses, very deliquescent, soluble in water. Used in the manufacture of glass or ceramics; for bleaching linen or scouring textiles; to clean paintings; to prepare potassium salts, cyanides. Prussian blue; as an anti-scale preparation, etc. |
|||||||||||||
(b) Kali hydrocarbonat (axit carbonat, kali bicarbonat) (KHCO3). Được điều chế bằng cách cho CO2 tác dụng với carbonat trung tính; dạng tinh thể màu trắng hòa tan trong nước, chảy rữa không đáng kể. Được sử dụng trong các bình chữa cháy; trong sản xuất bột nở; trong y học và trong rượu nho (chống axit). |
(b) Potassium hydrogencarbonate (acid carbonate, potassium bicarbonate) (KHCO3). Prepared by the action of carbon dioxide on the neutral carbonate; white crystals, soluble in water, slightly deliquescent. Used in fire-extinguishers; in the preparation of baking powders; in medicine and in oenology (anti-acid). |
|||||||||||||
(4) Canxi carbonat kết tủa. Canxi carbonat kết tủa (CaCO3) bao gồm trong nhóm này được tạo ra bằng cách xử lý dung dịch muối canxi với CO2. Được sử dụng như một chất độn, trong sản xuất thuốc đánh răng và phấn bôi mặt, trong y học (điều trị bệnh còi xương), v.v. |
(4) Precipitated calcium carbonate. Precipitated calcium carbonate (CaCO3) included in this heading results from the treatment of solutions of calcium salts with carbon dioxide. Used as an extender, in the preparation of toothpastes and face-powder, in medicine (treatment of rickets), etc. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ đá vôi tự nhiên (Chương 25) và phấn (canxi carbonat tự nhiên), có hay không được rửa và có đất (nhóm 25.09) và canxi carbonat ở dạng bột, các hạt được bao với màng không thấm nước của các axit béo (ví dụ, axit steararic) (nhóm 38.24). |
The heading excludes natural limestone (Chapter 25) and chalk (natural calcium carbonate), whether or not washed and ground (heading 25.09) and calcium carbonate in powder form, the particles of which are coated with a water-repellent film of fatty acids (e.g., stearic acid) (heading 58.24). |
|||||||||||||
(5) Bari carbonat kết tủa. Bari carbonat kết tủa (BaCO3) bao gồm trong nhóm này, được điều chế từ Na2CO3 và BaS. Bột màu trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng để làm sạch nước công nghiệp; cho sản xuất thuốc diệt ký sinh trùng, thủy tinh quang học và bari oxit tinh khiết; như một chất màu và chất trợ dung trong men sứ; trong công nghiệp cao su, giấy, xà phòng hoặc đường; trong pháo hoa (tạo ánh sáng màu xanh). |
(5) Precipitated barium carbonate. Precipitated barium carbonate (BaCO3) included in this heading is obtained from sodium carbonate and barium sulphide. White powder insoluble in water. Used for purifying industrial water; for manufacturing parasiticides, optical glass and pure barium oxide; as a pigment and flux in enamels; in the rubber, paper, soap or sugar industries; in pyrotechnics (green lights). |
|||||||||||||
BaCO3 tự nhiên được loại trừ (nhóm 25.11). |
Natural barium carbonate (witherite) is excluded (heading 25.11). |
|||||||||||||
(6) Chì carbonat. |
(6) Lead carbonates. |
|||||||||||||
Chì carbonat nhân tạo, bao gồm trong chương này là: |
Artificiallead carbonates, included in this heading, are : |
|||||||||||||
(a) Chì carbonat trung tính (PbCO3). Bột màu trắng, kết tinh hoặc vô định hình, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong gốm sứ và trong sản xuất bột màu, matit và phẩm chàm (Indigo). |
(a) Neutral lead carbonate (PbCO3). White powder, crystalline or amorphous, insoluble in water. Used in ceramics and in the manufacture of pigments, mastics and indigo. |
|||||||||||||
(b) Chì carbonat bazơ thuộc thể loại 2 PbCO3. Pb(OH2) ở dạng bột, cục, vẩy hoặc bột nhão, được hiểu là “chì trắng”. Chì trắng thu được từ chì acetat khi cho axit acetic tác dụng với chì lá hoặc litharge; một chất màu khô. Được sử dụng trong sản xuất sơn dầu, làm chất trợ dung, làm matit loại đặc biệt (ví dụ, các điểm nối của ống dẫn hơi nước) và tạo chì da cam. Chì trắng (được sử dụng đơn lẻ hoặc hỗn hợp với BaSO4, ZnO, thạch cao hoặc cao lanh) cho màu trắng Krems, trắng Venetian, trắng Hamburg,… |
(b) Basic lead carbonates of the type 2 PbCO3.Pb(OH2) in powder, cakes, scales or paste, are known as “ white lead ”. White lead is obtained from lead acetate resulting from the action of acetic acid on sheet lead or litharge; a drying pigment. Used in the manufacture of oil paints, of fluxes, of special mastics (e.g., for steam-pipe joints) and of orange lead. White lead (used alone or mixed with barium sulphate, zinc oxide, gypsum or kaolin) gives Krems white, Venetian white, Hamburg white, etc. |
|||||||||||||
Chì carbonat tự nhiên (cerussite) được loại trừ (nhóm 26.07). |
Natural lead carbonate (cerussite) is excluded (heading 26.07). |
|||||||||||||
(7) Liti carbonat. Liti carbonat trung tính (Li2CO3), được điều chế bằng cách cho kết tủa Li2SO4 với Na2CO3; dạng bột kết tinh trắng, không mùi, không bị ảnh hưởng ngoài không khí, ít hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học (tạng uric) và trong điều chế hỗn hợp nước khoáng nhân tạo. |
(7) Lithium carbonates. Neutral lithium carbonate (Li2CO3), obtained by precipitating lithium sulphate with sodium carbonate; white crystalline powder, odourless, unaffected by air, sparingly soluble in water. Used in medicine (uric diathesis) and in the preparation of mixtures for artificial mineral waters. |
|||||||||||||
(8) Stronti carbonat kết tủa: Stronti carbonat kết tủa (SrCO3) bao gồm trong nhóm này là bột màu trắng rất mịn, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong pháo hoa (tạo ánh sáng đỏ) và trong sản xuất thủy tinh có màu óng ánh, sơn phát quang, tạo stronti oxit hoặc muối stronti. |
(8) Precipitated strontium carbonate. Precipitated strontium carbonate (SrCO3) included in this heading is a very fine white powder, insoluble in water. Used in pyrotechnics (red lights) and in the preparation of iridescent glass, luminous paints, strontium oxide or strontium salts. |
|||||||||||||
Stronti carbonat tự nhiên (strontianite) được loại trừ (nhóm 25.30). |
Natural strontium carbonate (strontianite) is excluded (heading 25.30) |
|||||||||||||
(9) Bismut carbonat. Bismut carbonat nhân tạo bao gồm trong nhóm này về căn bản là Bismut carbonat bazơ (bismuthyl carbonat) ((BiO)2CO3), dạng bột vô định hình màu hơi vàng hoặc trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học và trong sản xuất mỹ phẩm. |
(9) Bismuth carbonate. Artificial bismuth carbonate included in this heading is essentially basic bismuth carbonate (bismuthyl carbonate) ((BiO)2CO3), white or yellowish amorphous powder, insoluble in water. Used in medicine and in the manufacture of cosmetics. |
|||||||||||||
Bismut hydrocarbonat tự nhiên (bismutite) được loại trừ (nhóm 26.17). |
Natural bismuth hydrocarbonate (bismutite) is excluded (heading 26.17) |
|||||||||||||
(10) Magie carbonat kết tủa. Magie carbonat kết tủa, bao gồm trong nhóm này, là một carbonat bazơ, ngậm nước. Được điều chế bằng cách phân huỷ kép natri carbonat và MgSO4. Sản phẩm màu trắng không mùi, hầu như không hòa tan trong nước. Carbonat nhẹ là dạng muối magie trắng dùng trong dược phẩm, làm thuốc nhuận tràng thường đóng gói dạng viên hình lập phương. Carbonat nặng là ở dạng bột hạt nhỏ màu trắng. Magie carbonat được sử dụng làm màng lọc cho giấy, hoặc cao su, cũng được sử dụng trong mỹ phẩm và làm vật liệu cách nhiệt. |
(10) Precipitated magnesium carbonate. Precipitated magnesium carbonate, included in this heading, is a basic, hydrated carbonate. Obtained by double decomposition of sodium carbonate and magnesium sulphate. Odourless white product, practically insoluble in water. Light carbonate is the pharmacists’ white magnesia, a laxative often presented in cubes. Heavy carbonate is a granular white powder. Magnesium carbonate is used as a filler for paper or rubber; also used in cosmetics and as a heat-insulating material. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ magie carbonat tự nhiên (magnesite) (nhóm 25.19). |
The heading excludes natural magnesium carbonate (magnesite) (heading 25.19). |
|||||||||||||
(11) Mangan carbonat. Carbonat nhân tạo (MnCO3), khan hoặc ngậm nước (với 1 H2O) bao gồm trong nhóm này, là dạng bột mịn, màu vàng, hơi hồng hoặc hơi nâu, không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất màu trong sơn, cao su và gốm, cũng được sử dụng trong y học. |
(11) Manganese carbonates. Artificial carbonate (MnCO3). anhydrous or hydrated (with 1 H2O) included in this heading, is a fine powder, yellow, pinkish or brownish, insoluble in water. Used as a pigment in paints, rubber and ceramics; also in medicine. |
|||||||||||||
Mangan carbonat tự nhiên ((rhodocrosite or dialogite) được loại trừ (nhóm 26.02). |
Natural manganese carbonate (rhodocrositc or dialogite) is excluded (heading 26.02). |
|||||||||||||
(12) Sắt carbonat. Sắt carbonat nhân tạo (FeCO3) khan hoặc ngậm nước (với 1 H2O) bao gồm trong nhóm này, được điều chế khi phân hủy kép sắt sulphat và Na2CO3. Dạng tinh thể hơi xám, không hòa tan trong nước, dễ bị oxy hóa ngoài không khí, đặc biệt ở môi trường ẩm. Được sử dụng điều chế các muối sắt và trong các chế phẩm thuốc. |
(12) Iron carbonates. Artificial carbonate (FeCO3) anhydrous or hydrated (with 1 H2O) included in this heading, is obtained by double decomposition of iron sulphate and sodium carbonate. Greyish crystals, insoluble in water, readily oxidised by air, especially when damp. Used in the preparation of iron salts and of medicaments. |
|||||||||||||
Sắt carbonat tự nhiên (siderite or chalybite) được loại trừ (nhóm 26.01). |
Natural iron carbonate (siderite or chalybite) is excluded (heading 26.01). |
|||||||||||||
(13) Coban carbonat. Coban carbonat CoCO3, khan hoặc ngậm nước (với 6 H2O), là dạng bột tinh thể, hồng, đỏ hoặc hơi xanh, không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất màu trong men sứ và điều chế oxit hoặc muối coban. |
(13) Cobalt carbonates. Cobalt carbonate (CoCO3), anhydrous or hydrated (with 6 H2O) is a crystalline powder, pink, red or greenish, and insoluble in water. Used as a pigment in enamels and for preparing cobalt oxides or salts. |
|||||||||||||
(14) Niken carbonat. Niken carbonat nhân tạo thông thường (NiCO3) là bột màu xanh sáng, không hòa tan trong nước, được sử dụng làm bột màu trong gốm và trong điều chế niken oxit. Carbonat bazơ hydrat (ngậm nước) là tinh thể màu hơi xanh, được sử dụng trong gốm, làm thủy tinh, mạ điện, v.v. |
(14) Nickel carbonates. Normal artificial nickel carbonate (NiCO3) is a light green powder, insoluble in water; used as a pigment in ceramics and in the preparation of nickel oxide. Hydrated basic carbonate, in greenish crystals, is used in ceramics, glass-making, electroplating, etc. |
|||||||||||||
Niken carbonat bazơ tự nhiên (zaratite) được loại trừ (nhóm 25.30). |
Natural basic nickel carbonate (zaratite) is excluded (heading 25.30). |
|||||||||||||
(15) Đồng carbonat. Carbonat nhân tạo, cũng được gọi là malachite nhân tạo hoặc đồng xanh nhân tạo (màu xanh azure của đồng), là bột màu xanh, độc và không hòa tan trong nước, bao gồm carbonat trung tính (CuCO3) hoặc carbonat bazơ của nhiều loại khác nhau. Được điều chế từ Na2CO3 và CuSO4. Được sử dụng làm chất màu, dạng tinh khiết hoặc hỗn hợp (CuCO3 xanh hoặc xanh da trời…); làm thuốc diệt côn trùng hoặc diệt nấm; trong y học (được làm chất giải độc phospho); trong mạ điện; trong kỹ nghệ pháo hoa,… |
(15) Copper carbonates. Artificial carbonates, also called artificial malachite or artificial azure copper, are greenish-blue powders, poisonous and insoluble in water, consisting of neutral carbonate (CuCO3) or of basic carbonates of various kinds. Prepared from sodium carbonate and copper sulphate. Used as pigments, pure or mixed (blue or green copper carbonate, mountain blue or green); as insecticides or fungicides; in medicine (astringents and antidotes against phosphorus poisoning); in electroplating; in pyrotechnics, etc. |
|||||||||||||
Đồng carbonat tự nhiên, dạng ngậm nước hoặc không (malachite, azurite) được loại trừ (nhóm 26.03). |
Natural copper carbonate, hydrated or not (malachite, azurite) is excluded (heading 26.03). |
|||||||||||||
(16) Kẽm carbonat kết tủa. Kẽm carbonat kết tủa (ZnCO3) bao gồm trong nhóm này là được điều chế bằng cách phân hủy kép Na2CO3 và ZnSO4; dạng bột trắng kết tinh, hầu như không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất màu trong sơn, cao su, gốm và mỹ phẩm. |
(16) Precipitated zinc carbonate. Precipitated zinc carbonate (ZnCO3) included in this heading is obtained by double decomposition of sodium carbonate and zinc sulphate; white crystalline powder, practically insoluble in water. Used as a pigment in paints, rubber, ceramics and cosmetics. |
|||||||||||||
ZnCO3 tự nhiên (smithsonite) được loại trừ (nhóm 26.08). |
Natural zinc carbonate (smithsonite) is excluded (heading 26.08). |
|||||||||||||
(B) PEROXOCARBONAT (PERCARBONAT) |
(B) PEROXOCARBONATES (PERCARBONATES) |
|||||||||||||
(1) Natri peroxocarbonat. Được điều chế bằng cách xử lý natri peroxit, ngậm nước hoặc không, với CO2 lỏng. Dạng bột màu trắng, hòa tan trong nước tạo ra oxy tự do và Na2CO3 trung tính. Được sử dụng để tẩy trắng; trong điều chế các chất tẩy rửa gia dụng và trong ngành ảnh. |
(1) Sodium peroxocarbonates. Prepared by treating sodium peroxide, hydrated or not, with liquid carbon dioxide. White powders, dissolving in water to form oxygen and neutral sodium carbonate. Used for bleaching, in the preparation of domestic detergents and in photography. |
|||||||||||||
(2) Kali peroxocarbonat. Thu được bằng cách điện phân ở nhiệt độ – 10°C hoặc – 15°C dung dịch bão hòa K2CO3 trung tính. Dạng tinh thể trắng, rất hút ẩm, chuyển sang xanh ở môi trường ẩm và hòa tan trong nước. Là tác nhân oxy hóa mạnh đôi khi được sử dụng cho tẩy trắng. |
(2) Potassium peroxocarbonates. Obtained by electrolysing at -10 °C or -15 °C a saturated solution of neutral potassium carbonate. White crystals, very hygroscopic, turning blue in a humid atmosphere and soluble in water. Strong oxidising agents sometimes used for bleaching. |
|||||||||||||
(3) Các loại peroxocarbonat khác, ví dụ, amoni hoặc bari peroxocarbonat. |
(3) Other peroxocarbonates. e.g., ammonium or barium peroxocarbonates. |
|||||||||||||
28.37 – Xyanua, xyanua oxit và xyanua phức. |
28.37 – Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides. |
|||||||||||||
– Xyanua và xyanua oxit: |
– Cyanides and cyanide oxides : |
|||||||||||||
2837.11 – – Của natri |
2837.11 – – Of sodium |
|||||||||||||
2837.19 – – Loại khác |
2837.19 – – Other |
|||||||||||||
2837.20 – Xyanua phức |
2837.20 – Complex cyanides |
|||||||||||||
Ngoài những loại trừ đã nêu ra trong phần giới thiệu trong Phân Chương này, nhóm này bao gồm xyanua, xyanua oxit (oxyxyanua) và xyanua phức. |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers cyanides, cyanide oxides (oxycyanides) and complex cyanides. |
|||||||||||||
(A) XYANUA |
(A) CYANIDES |
|||||||||||||
Xyanua là dạng muối kim loại của hydro xyanua (axit cyanhydric) (HCN) (nhóm 28.11). Những muối này rất độc. |
Cyanides are the metal salts of hydrogen cyanide (hydrocyanic acid) (HCN) (heading 28.11). These salts are very poisonous. |
|||||||||||||
(1) Natri xyanua (NaCN). Thu được bởi tác dụng của than cốc hoặc khí hydrocacbon và nitơ khí quyển với Na2CO3, bằng xử lý canxi xyanamit (xem nhóm 31.02) với than hoặc bởi phản ứng giữa bột than đá, natri và khí amoniac. Dạng bột, dạng phiến hoặc nhão, màu trắng, kết tinh, hút ẩm, rất dễ hòa tan trong nước và có mùi vị hơi đắng hạnh nhân. Khi đun nóng tới nhiệt độ nóng chảy nó hấp thụ oxy; cũng có thể cho dạng hydrat. Được bảo quản trong bình đậy kín. Được sử dụng trong tính luyện vàng hoặc bạc, trong mạ vàng hoặc bạc, trong ngành ảnh, trong thuật in thạch bản, như làm chất diệt ký sinh trùng và côn trùng,… Cũng được sử dụng trong điều chế hydro xyanua, xyanua khác và phẩm màu Indigo; trong quy trình tuyển nổi (đặc biệt cho tách gelena từ blende (khoáng) và pyrit từ chalcopyrite). |
(1) Sodium cyanide (NaCN). Obtained by the action of coke or hydrocarbon gases and atmospheric nitrogen on sodium carbonate, by treating calcium cyanamide (see heading 31.02) with charcoal or by the interaction of pulverised coal, sodium and gaseous ammonia. White powder, plates or paste, crystalline, hygroscopic, very soluble in water and with an odour of bitter almonds. When brought to the melting-point it absorbs oxygen; may also give hydrates. Is presented in sealed vessels. Used in the metallurgy of gold or silver, in gold- or silver-plating, in photography, in lithography, as a parasiticide or insecticide, etc. Also used in the preparation of hydrogen cyanide, other cyanides and indigo; in flotation processes (in particular for separating galena from blende and pyrites from chalcopyrite). |
|||||||||||||
(2) Kali xyanua (KCN). Thu được bằng phương pháp tương tự, có tính chất và cách sử dụng tương tự NaCN. |
(2) Potassium cyanide (KCN). Obtained by similar methods, has similar characteristics and uses to sodium cyanide. |
|||||||||||||
(3) Canxi xyanua Ca(CN)2. Bột trắng hoặc hơi xám tùy thuộc vào mức độ tinh khiết, hòa tan trong nước. Được sử dụng để diệt côn trùng, nấm và động vật gây hại. |
(3) Calcium cyanide (Ca(CN)2). White or greyish powder according to its degree of purity, soluble in water. Used for destroying insects, fungus and noxious animals. |
|||||||||||||
(4) Niken xyanua Ni(CN)2. Bột hoặc phiến màu hơi xám, ngậm nước; bột màu hơi vàng vô định hình. Được sử dụng trong luyện kim và trong mạ điện. |
(4) Nickel cyanide (Ni(CN)2). Hydrated, greenish plates or powder; amorphous, a yellow powder. Used in metallurgy and in electroplating. |
|||||||||||||
(5) Đồng xyanua. |
(5) Copper cyanides. |
|||||||||||||
(a) Đồng I xyanua (CuCN). Bột màu trắng hoặc hơi xám, không hòa tan trong nước. Được sử dụng với mục đích tương tự như Cu(CN)2 và trong y học. |
(a) Cuprous cyanide (CuCN). White or greyish powder, insoluble in water. Used tor the same purposes as cupric cyanide and in medicine. |
|||||||||||||
(b) Đồng II xyanua Cu(CN)2. Bột vô định hình, không hòa tan trong nước, dễ bị phân hủy. Được sử dụng để mạ sắt với đồng và trong tổng hợp hữu cơ. |
(b) Cupric cyanide (Cu(CN)2). Amorphous powder, insoluble in water, easily decomposed. Used for plating iron with copper and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(6) Kẽm xyanua Zn(CN)2. Bột màu trắng, không hòa tan trong nước, được sử dụng trong mạ điện. |
(6) Zinc cyanide (Zn(CN)2). White powder, insoluble in water, used in electroplating. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm xyanua của thủy ngân (nhóm 28.52) và xyanua của á kim, như brom xyanua (nhóm 28.53). |
The heading excludes cyanides of mercury (heading 28.52) and cyanides of non-metals, such as bromine cyanide (heading 28.53). |
|||||||||||||
(B) HEXACYANOFERRATES (II) (FERROCYANIDES) |
(B) HEXACYANOFERRATES (II) (FERROCYANIDES) |
|||||||||||||
Hexacyanoferrates (II) (ferroxyanua) là muối kim loại của hydro hexacyanoferrate (II) (H4Fe(CN)6) (nhóm 28.11). Thu được từ oxit spent được xử lý với Ca(OH)2 hoặc từ phản ứng của Fe(OH)2 với xyanua. Bị phân hủy bởi nhiệt. |
Hexacyanoferrates (II) (ferrocyanides) are the metal salts of hydrogen hexacyanoferrate (II) (H4Fe(CN)6) (heading 28.11). Obtained from spent oxide treated with calcium hydroxide or from the action of ferrous hydroxide on cyanides. Decomposed by heat. |
|||||||||||||
Quan trọng nhất là: |
The most important are : |
|||||||||||||
(1) Tetraamoni hexacyanoferrate ((NH4)4Fe(CN)6). Dạng tinh thể hòa tan trong nước. Được sử dụng cho “mạ niken đen” và dùng làm chất xúc tác trong tổng hợp amoniac. |
(1) Tetrammonium hexacyanoferrate ((NH4)4Fe(CN)6). Crystals soluble in water. Used for ” black nickel-plating “ and as a catalyst in the synthesis of ammonia. |
|||||||||||||
(2) Tetranatri hexacyanoferrate (Na4Fe(CN)6.10H2O). Dạng tinh thể màu vàng, không bị ảnh hưởng bởi không khí, hòa tan trong nước, đặc biệt khi đun nóng. Được sử dụng điều chế HCN và chất màu xanh phổ, thio – indigo,…; làm cứng thép; trong ngành ảnh; trong nhuộm (làm chất cẩn màu hoặc tạo màu xanh nhẹ); trong in ấn (như tác nhân oxy hóa trong in đen anilin) và làm thuốc diệt nấm. |
(2) Tetrasodium hexacyanoferrate (Na4Fe(CN)6.10H2O). Yellow crystals, unaffected by air, soluble in water, especially when hot. Used for preparing hydrogen cyanide and Prussian blue, thio-indigo, etc.; to case-harden steel; in photography; in dyeing (as a mordant or as a blue tint); in printing (as an oxidising agent in aniline black printing) and as a fungicide. |
|||||||||||||
(3) Tetrakali hexacyanoferrate (K4Fe(CN)6.3H2O) Dạng tinh thể màu vàng, tạo bông, hòa tan trong nước, đặc biệt khi đun nóng. Được sử dụng tương tự như tetranatri hexacyanoferrate. |
(3) Tetrapotassium hexacyanoferrate (K4Fe(CN)6.3H2O). Yellow crystals, efflorescent, soluble in water, especially when hot. Same uses as tetrasodium hexacyanoferrate. |
|||||||||||||
(4) Dicopper hexacyanoferrate (Cu2Fe(CN)6.xH2O) Dạng bột nâu tím, không hòa tan trong nước. Được dùng để điều chế bột màu nâu Florentine hay Vandyck để làm thuốc vẽ trong nghệ thuật. |
(4) Dicopper hexacyanoferrate (Cu2Fe(CN)6.xH2O). Purplis brown powder, insoluble in water. Used for preparing Florentine or Van Dyck brown for artists’ paints. |
|||||||||||||
(5) Muối kép hexacyanoferrates (ví dụ, diliti, dikali hexacyanoferrate Li2K2(Fe(CN)6).3H2O). |
(5) Double hexacyanoferrates (e.g., dilithium dipotassium hexacyanoferrate Li2K2(Fe(CN)6).3H2O). |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ màu xanh Prussian (xanh Berlin) và các chất màu khác trên cơ sở của hexacyanoferrates (nhóm 32.06). |
The heading excludes Prussian blue (Berlin blue) and other pigments based on hexacyanoferrates (heading 32.06). |
|||||||||||||
(C) HEXACYANOFERRATES (III) (FERRICYANIDES) |
(C) HEXACYANOFERRATES (III) (FERRICYANIDES) |
|||||||||||||
Hexacyanoferrates (III) (ferricyanides) là dạng muối của hydro hexacyanoferrate (III) (H3Fe(CN)6) (nhóm 28.11). |
Hexacyanoferrates (III) (ferricyanides) are the salts of hydrogen hexacyanoferrate (III) (H3Fe(CN)6) (heading 28.11). |
|||||||||||||
Quan trọng nhất là: |
The most important are : |
|||||||||||||
(1) Trinatri hexacyanoferrate (Na3Fe(CN)6.H2O). Thu được bằng cách cho clo tác dụng với hexacyanoferrates (II); tinh thể nâu đỏ, dễ chảy rữa, hòa tan trong nước và độc, dạng dung dịch nước có màu hơi xanh và bị phân hủy bởi ánh sáng. Được sử dụng trong nhuộm và in ấn; trong ngành ảnh; làm cứng thép; trong mạ điện; và là tác nhân oxy hóa trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Trisodium hexacyanoferrate (Na3Fe(CN)6.H2O). Obtained by the action of chlorine on hexacyanoferrates (II); garnet-coloured crystals, deliquescent, soluble in water and toxic; in aqueous solution it is greenish and decomposed by light. Used in dyeing and printing; in photography; for case-hardening; in electroplating; and as an oxidising agent in organic synthesis. |
|||||||||||||
(2) Trikali hexacyanoferrate (K3Fe(CN)6). Bên ngoài tương tự như trinatri hexacyanua – ferrat nhưng ít chảy rữa. Ứng dụng tương tự như vậy. |
(2) Tripotassium hexacyanoferrate (K3Fe(CN)6). Similar appearance to trisodium hexacyano- ferrates but less deliquescent. Same uses. |
|||||||||||||
(D) CÁC HỢP CHẤT KHÁC |
(D) OTHER COMPOUNDS |
|||||||||||||
Bao gồm Pentacyanonitrosylferrat (II), pentacyanonitrosylferrates (III), cyanocadmat, cyanochromat, cyanomanganat, cyanocobaltat, cyanoniccolat, cyanocuprat,…, của các bazơ vô cơ. |
These include pentacyanonitrosylferrates (II). pentacyanonitrosylferrates (III), cyanocadmates, cyanochromates, cyanomanganates, cyanocobaltates, cyanoniccolates, cyanocuprates, etc., of inorganic bases. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm, ví dụ, natripentacyanonitrosylferrate (III) (natri nitroprusside hoặc natri nitroferricyanide) (Na2Fe(CN)5NO.2H2O), được sử dụng trong phân tích hóa học. |
This group includes, for example, sodium pentacyanonitrosylferrate (III) (sodium nitroprusside or sodium nitroferricyanide) (Na2Fe(CN)5NO.2H2O), used in chemical analysis. |
|||||||||||||
Cyanomercurates bị loại trừ (nhóm 28.52). |
Cyanomercurates are, however, excluded (heading 28.52). |
|||||||||||||
28.39 – Silicat; silicat kim loại kiềm thương phẩm. |
28.39 – Silicates; commercial alkali metal silicates. |
|||||||||||||
– Của natri: |
– Of sodium : |
|||||||||||||
2839.11 – – Natri metasilicat |
2839.11 – – Sodium metasilicates |
|||||||||||||
2839.19 – – Loại khác |
2839.19 – Other |
|||||||||||||
2839.90 – Loại khác |
2839.90 – Other |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ như đã nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm silicat, muối kim loại của các dạng axit silicic khác nhau, không phân lập được ở trạng thái tự do và được chuyển hóa từ SiO2 (nhóm 28.11). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers silicates, metal salts of the various silicic acids, non-isolated in the free state and derived from silicon dioxide (heading 28.11). |
|||||||||||||
(1) Natri silicat. Thu được bằng cách nung chảy cát và Na2CO3 hoặc Na2SO4. Thành phần của chúng là rất đa dạng (monosilicat, metasilicat, polysilicat,…), và mức độ hydrat hóa của chúng và độ hòa tan của chúng cũng phụ thuộc vào phương pháp điều chế và mức độ tinh khiết của chúng. Xuất hiện ở dạng tinh thể hoặc dạng bột không màu, dạng khối đục (thủy tinh nước) hoặc ít nhiều ở dạng dung dịch sền sệt. Chúng được sử dụng để khử keo tụ quặng và được sử dụng để điều khiển quá trình tuyển nổi. Cũng được sử dụng để làm chất độn cho sản xuất xà phòng silicat; làm chất kết dính trong sản xuất giấy bìa hoặc trong than kết tụ; làm nguyên liệu chống cháy; cho bảo quản trứng; trong sản xuất chất kết dính không bị thối rữa; cũng như là tác nhân làm đông cứng trong chế phẩm xi măng chống ăn mòn, matit hoặc đá nhân tạo; cho sản xuất các chế phẩm tẩy rửa; tẩy sạch kim loại; các sản phẩm chống gỉ (xem Chủ giải Chi tiết nhóm 38.24). |
(1) Sodium silicates. Obtained by melting sand and sodium carbonate or sulphate. Their composition is very diverse (monosilicate, metasilicate, polysilicate, etc.), and their degree of hydration and their solubility vary with the method of manufacture and the degree of purity. Occur in colourless crystals or in powder, in vitreous masses (water-glass) or in more or less viscous aqueous solutions. They deflocculate the gangues of ores and are used as notation regulators. Also employed as fillers for manufacturing silicate soaps; as binders or adhesives in the manufacture of paperboard or agglomerated coal; as fire-proofing materials; for preserving eggs; in the manufacture of non-putrefying adhesives; as hardening agents in the preparation of corrosion-resistant cements, of lutings or of artificial stones; for the manufacture of washing preparations; for pickling metals; as anti-scaling products (see Explanatory Note to heading 38.24). |
|||||||||||||
(2) Kali silicat. Được sử dụng với mục đích tương tự natri silicat. |
(2) Potassium silicates. Used for similar purposes to sodium silicates. |
|||||||||||||
(3) Mangan silicat (MnSiO3). Bột màu da cam, không hoà tan trong nước. Được sử dụng tạo màu trong gốm và như một chất làm khô cho sơn hoặc vecni. |
(3) Manganese silicate (MnSiO3). Orange-coloured powder, insoluble in water. Used as a ceramic colour and as a drier for paints or varnishes. |
|||||||||||||
(4) Canxi silicat kết tủa. Bột màu trắng thu được từ kali hoặc natri silicat. Được sử dụng trong sản xuất pisés chống cháy và xi măng hàn răng. |
(4) Precipitated calcium silicates. White powders obtained from sodium or potassium silicates. Used for manufacturing fire-proof pises, and dental cements. |
|||||||||||||
(5) Bari silicat. Chất bột trắng được dùng để sản xuất oxit bari và thủy tinh quang học. |
(5) Barium silicates. White powders used for manufacturing barium oxide and optical glass. |
|||||||||||||
(6) Chì silicat. Xuất hiện ở dạng bột hoặc khối màu trắng trong; được sử dụng làm men trong gốm sứ. |
(6) Lead silicates. Occur as powder or in vitreous white masses; used as a glaze in ceramics. |
|||||||||||||
(7) Các silicat khác, bao gồm các silicat kim loại kiềm thương phẩm trừ các loại đã liệt kê ở trên. Chúng bao gồm xeri silicat (bột màu vàng, được sử dụng trong gốm sứ), kẽm silicat (lớp phủ ngoài các bóng đèn huỳnh quang), nhôm silicat (sản xuất sứ và các sản phẩm chịu nhiệt). |
(7) Other silicates, including commercial alkali metal silicates other than those mentioned above. These include caesium silicate (yellow powder, used in ceramics), zinc silicate (coating of fluorescent tubes), aluminium silicate (manufacture of porcelain and refractory products). |
|||||||||||||
Các silicat tự nhiên bị loại trừ trong nhóm này, ví dụ: |
Natural silicates are excluded from the heading, e.g. : |
|||||||||||||
(a) Wollastonite (canxi silicat), rhodonite (mangan silicat), phenacite (hoặc phenakite) (berili silicat), và titanite (titan silicat) (nhóm 25.30). |
(a) Wollastonite (calcium silicate), rhodonite (manganese silicate), phenacite (or phenakite) (beryllium silicate), and titanitc (titanium silicate) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Các quặng như đồng silicat (chrysocolla, dioptase), kẽm hydrosilicat (hemimorphite) và zirconi silicat (ziron) (nhóm 26.03, 26.08 và 26.15). |
(b) Ores such as copper silicates (chrysocolla, dioptase), zinc hydrosilicate (hemimorphite), and zirconium silicate (zircon) (headings 26.03. 26.08 and 26.15). |
|||||||||||||
(c) Các loại đá quý của Chương 71 |
(c) The precious stones of Chapter 71 |
|||||||||||||
28.40 – Borat; peroxoborat (perborat). |
28.40 – Borates; peroxoborates (perborates). |
|||||||||||||
– Dinatri tetraborat (borat tinh chế – hàn the): |
– Disodium tetraborate (refined borax): |
|||||||||||||
2840.11 – – Dạng khan |
2840.11 – – Anhydrous |
|||||||||||||
2840.19 – – Loại khác |
2840.19 – – Other |
|||||||||||||
2840.20 – Borat khác |
2840.20 – Other borates |
|||||||||||||
2840.30 – Peroxoborat (perborat) |
2840.30 – Peroxoborates (perborates) |
|||||||||||||
(A) BORAT |
(A) BORATES |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm borat, muối kim loại của các dạng axit boric khác nhau, phần lớn là axit boric thông dụng hoặc axit orthoboric (H3BO3) (nhóm 28.10). |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers borates, metal salts of the various boric acids, principally normal or orthoboric acid (H3BO3) (heading 28.10). |
|||||||||||||
Borat thu được bằng cách kết tinh hoặc bằng quá trình hóa học được kể ra trong nhóm này, cũng là các loại borat tự nhiên, thu được bằng cách cho bay hơi nước muối phức từ một số hồ muối. |
Borates obtained by crystallisation or by a chemical process are covered by this heading, as are also natural borates obtained by evaporating complex brines from certain salt lakes. |
|||||||||||||
(1) Natri borat. Quan trọng nhất là tetraborat (dinatri tetraborat, borac (natri tetraborat) tinh chế) (Na2B4O7).Thu được bằng cách kết tinh các dung dịch borat tự nhiên, hoặc bằng cách xử lý canxi borat tự nhiên hoặc axit boric với Na2CO3. Là dạng khan hoặc ngậm nước với 5 H2O hoặc 10 H2O. Đun nóng và sau đó làm lạnh, sẽ thu được khối trong (borat nóng chảy, borat thủy tinh, borat hạt). Được sử dụng để hồ vải lanh hoặc giấy; trong que hàn (làm hạ độ chảy trong que hàn cứng); làm chảy men sứ; trong sản xuất các chất màu đục, thủy tinh đặc biệt (thủy tinh quang học, thủy tinh cho bóng đèn điện), keo hoặc làm chất đánh bóng; và cho tinh chế vàng; và điều chế borat và thuốc nhuộm anthraquinon. |
(1) Sodium borates. The most important is the tetraborate (disodium tetraborate, refined borax) (Na2B4O7). Obtained by crystallisation of solutions of natural borates, or by treating natural calcium borates or boric acid with sodium carbonate. Anhydrous or hydrated with 5 H2O or 10 H2O. Heated and then cooled down, it gives a vitreous mass (melted borax, borax glass, borax bead). Used for stiffening linen or paper; in soldering metals (flux for hard solder); as a flux for enamels; in the manufacture of vitrifiable colours, special glass (optical glass, glass for electric bulbs), glue or polish; for refining gold; and for preparing borates and anthraquinone dyes. |
|||||||||||||
Đó là các loại natri borat khác (metaborat, hydro diborat) sử dụng trong phòng thí nghiệm. |
There are other sodium borates (metaborates, hydrogen diborate) for laboratory- uses. |
|||||||||||||
(2) Amoni borat. Quan trọng nhất trong số các borat này là metaborat (NH4BO2.2H2O). Tinh thể không màu, dễ hòa tan trong nước, dạng bông. Bị phân hủy bởi nhiệt để cho một lớp vecni nóng chảy của anhydrit boric; vì vậy nó được sử dụng như một vật liệu chống cháy. Cũng được sử dụng như một chất hãm trong các dung dịch nhuộm tóc; như một thành phần của chất điện phân cho tụ điện điện phân và trong tráng phủ giấy. |
(2) Ammonium borates. The most important of these is metaborate (NH4BO2.2H2O). Colourless crystals, very soluble in water, efflorescent. Decomposed by heat to give a fusible varnish of boric anhydride; hence its use as a fire-proofing material. Also used as a fixative in hair-lotions; as a component of electrolytes for electrolytic capacitors and in the coating of paper. |
|||||||||||||
(3) Borat canxi kết tủa. Thu được bằng cách xử lý borat tự nhiên với clorua canxi; dạng bột trắng dùng trong các chất làm chậm cháy, trong các chế phẩm chống đông và trong các đồ cách điện bằng sứ. Nó cũng có thể được dùng như một chất khử trùng. |
(3) Precipitated calcium borates. Obtained by treating natural borates with calcium chloride; white powder used in fire retardant compositions, in anti-freezing preparations and in ceramic insulators. It can also be used as an antiseptic. |
|||||||||||||
(4) Mangan borat. Chủ yếu là tetraborat (MnB4O7), dạng bột màu hồng nhạt, ít tan. Được dùng như một chất làm khô trong sơn hoặc vecni. |
(4) Manganese borates. Mainly tetraborate (MnB4O7), pinkish powder, sparingly soluble. Used as a drier in paints or varnishes. |
|||||||||||||
(5) Niken borat. Tinh thể xanh nhạt, được dùng như một chất xúc tác. |
(5) Nickel borate. Pale green crystals, used as a catalyst. |
|||||||||||||
(6) Đồng borat. Tinh thể xanh, rất rắn, không tan trong nước. Được dùng như một chất màu (các màu gốm sứ) và như một chất khử trùng và thuốc trừ sâu. |
(6) Copper borate. Blue crystals, very hard, insoluble in water. Used as a pigment (ceramic colours) and as an antiseptic and insecticide. |
|||||||||||||
(7) Chì borat. Chất bột xám, không hòa tan trong nước. Nó được dùng để chế các chất làm khô, trong làm kính, như một chất màu cho sứ và trong mạ điện. |
(7) Lead borate. Greyish powder, insoluble in water. It is used to prepare driers, in glass-making, as a pigment for porcelain and in electroplating. |
|||||||||||||
(8) Các borat khác. Cadimi borat được dùng để tráng phủ cho các ống huỳnh quang, Coban borat được dùng như một chất làm khô; kẽm borat như một chất khử trùng, trong vải chống cháy hoặc như một chất gây chảy trong gốm sứ, zircon borat như một chất làm mờ đục. |
(8) Other borates. Cadmium borate is used as a coating for fluorescent tubes. Cobalt borate is used as a drier; zinc borate as an antiseptic, in fire-proofing textiles or as a flux in ceramics, zirconium borate as an opacifier. |
|||||||||||||
Các natri borat tự nhiên (kernite, tincal), được dùng để chế các borat của nhóm này, và các canxi borat tự nhiên (pandermite, priceite), được dùng trong sản xuất axit boric, chúng đều được loại trừ (nhóm 25.28). |
Natural sodium borates (kernite, tincal), used to prepare the borates of this heading, and natural calcium borates, (pandermite, priceite), used in the manufacture of boric acid, are excluded (heading 25.28). |
|||||||||||||
(B) PEROXOBORAT (PERBORAT) |
(B) PEROXOBORATES (PERBORATES) |
|||||||||||||
Theo các loại trừ nêu trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm các peroxoborat kim loại, chứa nhiều oxy hơn borat và dễ dàng giải phóng ôxy của chúng. |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading covers metal peroxoborates, which are more oxygenated than borates and readily release their oxygen. |
|||||||||||||
Chúng là các sản phẩm phức hợp thông thường mà công thức của chúng ứng với một số axit chẳng hạn như HBO3 hoặc HBO4. |
They are generally complex products the formula of which corresponds to several acids such as HBO3 or HBO4. |
|||||||||||||
Các peroxoborat chủ yếu là: |
The main peroxoborates are : |
|||||||||||||
(1) Peroxoborat natri (perborac). Thu được bằng cách cho peroxit natri tác dụng với dung dịch nước của axit boric, hoặc bằng xử lý một dung dịch nước borat natri với peroxit hydro. Dạng bột vô định hình màu trắng hoặc tinh thể màu trắng (với 1 hoặc 4 H2O). Được dùng cho tẩy trắng vải và rơm rạ; để bảo quản da sống; trong sản xuất các chế phẩm giặt tẩy gia đình, bột giặt và chất khử trùng. |
(1) Sodium peroxoborate (perborax). Obtained by the action of sodium peroxide on an aqueous solution of boric acid, or by treating an aqueous solution of sodium borate with hydrogen peroxide. White amorphous powder or crystals (with 1 or 4 H2O). Used for bleaching linen, textiles and straw; for preserving hides; in the manufacture of household washing preparations, detergents and antiseptics. |
|||||||||||||
(2) Peroxoborat magie. Chất bột trắng, không tan trong nước, dùng trong y học hoặc trong sản xuất thuốc đánh răng. |
(2) Magnesium peroxoborate. White powder, insoluble in water, used in medicine or in the manufacture of toothpastes. |
|||||||||||||
(3) Peroxoborat kali. Có đặc tính và cách sử dụng tương tự như peroxoborat natri. |
(3) Potassium peroxoborate. Similar characteristics and uses to sodium peroxoborate. |
|||||||||||||
(4) Các Peroxoborat khác. Peroxoborat của amoni, nhôm, canxi hoặc kẽm, chúng tồn tại ở dạng bột trắng, được dùng trong y học và trong sản xuất thuốc đánh răng. |
(4) Other peroxohorates. Ammonium, aluminium, calcium or zinc peroxoborates, which occur as white powders, are used in medicine and in the manufacture of tooth-pastes. |
|||||||||||||
28.41 – Muối của axit oxometalic hoặc axit peroxometalic. |
28.41 – Salts of oxometallic or peroxometallic acids. |
|||||||||||||
2841.30 – Natri dicromat |
2841.30 – Sodium dichromate |
|||||||||||||
2841.50 – Cromat và dicromat khác; peroxocromat |
2841.50 – Other chromates and dichromates; peroxochromates |
|||||||||||||
– Manganit, manganat và permanganat: |
– Manganites, manganates and permanganates : |
|||||||||||||
2841.61 – – Kali permanganat |
2841.61 – – Potassium permanganate |
|||||||||||||
2841.69 – – Loại khác |
2841.69 – – Other |
|||||||||||||
2841.70 – Molipdat |
2841.70 – Molybdates |
|||||||||||||
2841.80 – Vonframat |
2841.80 – Tungstates (wolframates) |
|||||||||||||
2841.90 – Loại khác |
2841.90 – Other |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các muối của oxometallic và peroxomatalic axit (tương ứng với oxit kim loại mà tạo nên anhydrit). |
This heading covers the salts of oxometallic and peroxometallic acids (corresponding to metal oxides which constitute anhydrides). |
|||||||||||||
Các nhóm chính của các hợp chất được giới hạn trong nhóm này là: |
The main groups of compounds covered by this heading are : |
|||||||||||||
(1) Aluminat. Là dẫn xuất của nhôm hydroxit |
(1) Aluminales. Derivatives of aluminium hydroxide. |
|||||||||||||
(a) Natri aluminat. Thu được bằng cách xử lý bôxit với dung dịch NaOH. Tồn tại ở dạng bột trắng hòa tan trong nước, dạng dung dịch nước hoặc dạng nhão. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm (chất cẩn màu kiềm); trong chế phẩm của chất màu đỏ; cho hồ giấy; như một chất phụ gia cho xà phòng; để tạo nhựa cứng; cho sản xuất thủy tinh mờ; làm sạch nước công nghiệp,…. |
(a) Sodium aluminate. Obtained by treating bauxite with sodium hydroxide solution. Occurs as a white powder soluble in water, in aqueous solutions or in paste form. Used as a mordant in dyeing (alkaline mordant); in the preparation of lakes; for sizing paper; as a filler for soap; for hardening plaster; for manufacturing opaque glass; for purifying industrial water, etc. |
|||||||||||||
(b) Kali aluminat. Được điều chế bằng cách hòa bôxit trong KOH. Đó là dạng khối vi tinh thể màu trắng, hút ẩm và hòa tan trong nước. Được sử dụng tương tự như Natri Aluminat. |
(b) Potassium aluminate. Prepared by dissolving bauxite in potassium hydroxide. White, micro-crystalline masses, hygroscopic and soluble in water. Same uses as sodium aluminate. |
|||||||||||||
(c) Canxi aluminat. Thu được bằng cách nung hỗn hợp gồm Boxit và canxi oxit trong lò nung điện; dạng bột trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong nhuộm (cẩn màu); làm sạch nước công nghiệp (chất trao đổi ion); trong làm giấy (hồ giấy); trong sản xuất thủy tinh, xà phòng, xi măng đặc biệt, chế phẩm đánh bóng và các dạng aluminat khác. |
(c) Calcium aluminate. Obtained by the fusion of bauxite and calcium oxide in an electric furnace; white powder, insoluble in water. Used in dyeing (mordant); for purifying industrial water (ion exchanger); in paper-making (sizing) ; in the manufacture of glass, soap, special cements, polishing preparations and other aluminales. |
|||||||||||||
(d) Crom alumiat. Thu được bằng cách nung nóng hỗn hợp của oxit nhôm (Al2O3), canxi florua (CaF2) và amoni dicromat. Được sử dụng làm màu gốm. |
(d) Chromium aluminate. Obtained by heating a mixture of aluminium oxide, calcium fluoride and ammonium dichromale. Ceramic colour. |
|||||||||||||
(e) Coban aluminat. Được điều chế từ natri aluminat và muối coban. Nó tạo thành, hoặc dạng tinh khiết hoặc hỗn hợp với nhôm oxit, xanh coban (xanh Thenard). Được sử dụng trong điều chế phẩm màu xanh lơ (với kẽm aluminat), màu xanh azure, xanh smalt, xanh Saxony, xanh Sévres,… |
(e) Cobalt aluminate. Prepared from sodium aluminate and a cobalt salt. It constitutes, either pure or mixed with aluminium oxide, cobalt blue (Thenard’s blue). Used in the preparation of cerulean blue (with zinc aluminate), azure blue, smalt blue, Saxony blue, Sèvres blue, etc. |
|||||||||||||
(j) Kẽm aluminat. Dạng bột trắng được sử dụng với mục đích tương tự natri aluminat. |
(f) Zinc aluminate. White powder used for similar purposes to sodium aluminate. |
|||||||||||||
(g) Bari aluminat. Được điều chế từ bôxit, barytes và than đá; dạng khối màu nâu hoặc trắng. Được sử dụng để làm sạch nước công nghiệp và làm các hợp chất chống gỉ. |
(g) Barium aluminate. Prepared from bauxite, barytes and coal; white or brown masses. Used for purifying industrial water and as an anti-scale compound. |
|||||||||||||
(h) Chì aluminat. Thu được bằng cách nung nóng hỗn hợp của chì oxit và nhôm oxit. Dạng rắn, không dễ nóng chảy, được sử dụng làm bột màu trắng và cho sản xuất gạch chịu lửa và lớp lót chịu lửa. |
(h) Lead aluminate Obtained by heating a mixture of lead oxide and aluminium oxide. Solid, not easily melted, used as a white pigment and for manufacturing refractory bricks and linings. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm beri aluminat tự nhiên (chrysoberyl) (nhóm 25.30, 71.03 hoặc 71.05 tùy trường hợp). |
The heading excludes natural beryllium aluminate (chrysoberyl) (heading 25.30. 71.03 or 71.05 as the case may be). |
|||||||||||||
(2) Cromat. Cromat trung tính hoặc axit (dicromat), tri-, tetra- và percromat được chế từ các axit cromic khác nhau, đặc biệt axit thông thường (H2CrO4) hoặc từ axit dicromic (H2Cr2O7), các axit này không phân lập được ở dạng tinh khiết. |
(2) Chromates. Neutral or acid chromates (dichromates), tri-, tetra- and perchromates derive from the various chromic acids, in particular the normal acid (H2CrO4) or from the dichromic acid (H2Cr2O7) not isolated in the pure state. |
|||||||||||||
Các loại muối độc của nhóm này chủ yếu này là: |
The principal of these mostly toxic salts are : |
|||||||||||||
(a) Kẽm cromat. Xử lý muối kẽm với kali dicromat (K2Cr2O7) cho dạng muối ngậm nước hoặc kẽm cromat bazơ. Là dạng bột, không hòa tan trong nước. Làm chất màu, dạng đơn lẻ hay hỗn hợp, chứa màu vàng kẽm. Trộn với xanh phổ, nó tạo thành dạng màu xanh lá cây kẽm. |
(a) Zinc chromate. The treatment of zinc salts with potassium dichromate gives hydrated or basic zinc chromate. Powder, insoluble in water. Pigment which, alone or in mixture, constitutes zinc yellow. Mixed with Prussian blue, it forms zinc green. |
|||||||||||||
(b) Chì cromat. |
(b) Lead chromate. |
|||||||||||||
Chì cromat nhân tạo trung tính được điều chế từ phản ứng giữa chì axetat và natri dicromat (Na2Cr2O7). Là dạng bột màu vàng hoặc đôi khi màu da cam hoặc đỏ tùy thuộc vào phương pháp kết tủa. Tồn tại dạng đơn lẻ hoặc hỗn hợp, các chất màu này chứa màu vàng crom, được sử dụng trong men sứ, trong gốm và trong sản xuất sơn hoặc vecni, v.v. |
Neutral artificial lead chromate results from the action of lead acetate on sodium dichromate. Yellow or sometimes orange-coloured or red powder according to the method of precipitation. Alone or mixed, this pigment constitutes chrome yellow, used in enamelling, in ceramics, in the manufacture of paints or varnishes, etc. |
|||||||||||||
Cromat bazơ, đơn lẻ hoặc hỗn hợp, chứa màu đỏ crom hoặc màu đỏ Batư. |
Basic chromate, alone or mixed, constitutes chrome red or Persian red. |
|||||||||||||
(c) Natri cromat. Natri cromat (Na2CrO4.10H2O) thu được trong quá trình sản xuất crom bằng cách nung hỗn hợp sắt crom oxit tự nhiên (cromit) với than và natri cacbonat (Na2CO3). Đó là dạng tinh thể lớn màu vàng, chảy rữa và rất dễ hòa tan trong nước. Được ứng dụng trong nhuộm (chất cẩn màu); trong thuộc da; để sản xuất mực, bột màu hoặc cromat khác hoặc dicromat khác. Được sử dụng trong hỗn hợp với antimon sunphua để sản xuất bột đèn nháy để chụp ảnh. |
(c) Sodium chromates. Sodium chromate (Na2CrO4.10H2O) is obtained during the manufacture of chromium by roasting natural iron chromium oxide (chromite) mixed with coal and sodium carbonate. Large yellow crystals, deliquescent and very soluble in water. Used in dyeing (mordant); in tanning; for preparing inks, pigments or other chromates or dichromates. Used in mixture with antimony sulphide for preparing photographic flashlight powders. |
|||||||||||||
Natri dicromat (Na2Cr2O7.2H2O), được điều chế từ natri cromat, dạng tinh thể đỏ chảy rữa, hòa tan trong nước. Bị chuyển thành dạng khan khi đun nóng và ít bị chảy rữa hơn dicromat (tức là, cromat nấu chảy hoặc đổ khuôn) thường chứa một lượng nhỏ natri sunphat (Na2SO4). Được sử dụng trong thuộc da (tananh – crom); trong nhuộm (cẩn màu và oxy hóa); như làm tác nhân oxy hóa trong tổng hợp hữu cơ; trong ngành ảnh; trong in ấn; trong sản xuất pháo hoa; trong tinh chế và khử màu chất béo; cho sản xuất pin dicromat và keo gelatin dicromat (mà dưới tác động của ánh sáng, chuyển thành các sản phẩm không hòa tan trong nước nóng); trong quá trình tuyển nổi (khử, giảm sức nổi); trong nhà máy lọc dầu; như một chất khử trùng. |
Sodium dichromate (Na2Cr2O7.2H2O), prepared from sodium chromate, forms deliquescent red crystals, soluble in water. Transformed by heat into the anhydrous and less deliquescent dichromate (i.e., melted or cast chromate) often containing a small quantity of sodium sulphate. Used in tanning (chrome-tanning); in dyeing (mordant and oxidiser); as an oxidising agent in organic synthesis; in photography; in printing; in pyrotechnics; for purifying or decolourising fats; for preparing dichromate batteries and dichromate gelatins (which, under the influence of light, are converted into products insoluble in hot water); in flotation processes (to reduce buoyancy); in petroleum refineries; as an antiseptic. |
|||||||||||||
(d) Kali cromat. Kali cromat (K2CrO4) (Kali cromat có màu vàng) được điều chế từ cromite. Là dạng tinh thể màu vàng, hòa tan trong nước và độc. |
(d) Potassium chromates. Potassium chromate (K2CrO4) (yellow- potassium chromate) is prepared from chromite. Yellow crystals, soluble in water and poisonous. |
|||||||||||||
Kali dicromat (K2Cr2O7) (kali cromat có màu đỏ) cũng được điều chế từ cromit. Là dạng tinh thể màu da cam, hòa tan trong nước và rất độc. Bụi và hơi dicromat, tác dụng lên xương mũi và sụn mũi; dạng dung dịch của nó dễ gây nhiễm trùng các vết xước. |
Potassium dichromate (K2Cr2O7) (red potassium chromate) is also obtained from chromite. Orange-coloured crystals, soluble in water and very toxic. Dichromate dust and vapours attack the nasal bone and cartilages; its solutions infect scratches. |
|||||||||||||
Kali cromat (K2CrO4) và kali dicromat (K2Cr2O7) được sử dụng với mục đích tương tự như natri cromat và natri dicromat. |
Potassium chromate and dichromate are used for similar purposes to sodium chromate and dichromate. |
|||||||||||||
(e) Amoni cromat. Amoni cromat ((NH4)2CrO4), được điều chế bằng cách làm bão hòa dung dịch của crom trioxit với amoniac. Là dạng tinh thể màu vàng, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong ngành ảnh và trong nhuộm. |
(c) Ammonium chromates. Ammonium chromate ((NH4)2CrO4), prepared by saturating a solution of chromium trioxide with ammonia. Yellow crystals, soluble in water. Used in photography and in dyeing. |
|||||||||||||
Amoni dicromat ((NH4)2Cr2O7), thu được từ crom oxit sắt tự nhiên (cromit); Dạng tinh thể màu đỏ, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong ngành ảnh; nhuộm (cẩn màu); trong thuộc da; để tinh chế dầu hoặc mỡ; trong tổng hợp hữu cơ,…. |
Ammonium dichromate ((NH4)2Cr2O7), obtained from natural iron chromium oxide (chromite); red crystals, soluble in water. Used in photography; in dyeing (mordant); in tanning; for purifying fats or oils; in organic synthesis, etc. |
|||||||||||||
(f) Canxi cromat (CaCrO4.2H2O). Được điều chế từ natri dicromat (Na2Cr2O7) và phấn; trở thành mất nước và chuyển thành màu vàng khi đun nóng. Được sử dụng điều chế các màu vàng chẳng hạn như “màu xanh vàng”, một cái tên cũng được áp dụng cho một mình canxi cromat (CaCrO4). |
(f) Calcium chromate (CaCrO4.2H2O). Prepared from sodium dichromate and chalk; becomes anhydrous and turns yellow when heated. Used in the preparation of yellow colours such as “ yellow ultramarine “, a name also applied to calcium chromate alone. |
|||||||||||||
(g) Mangan cromat. Cromat trung tính (MnCrO4), được điều chế từ mangan oxit (MnO2) và anhydrit crom (Cr2O3). Dạng tinh thể màu hơi nâu, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm. |
(g) Manganese chromate. Neutral chromate (MnCrO4), prepared from manganous oxide and chromic anhydride. Brownish crystals, soluble in water. Used as a mordant in dyeing. |
|||||||||||||
Cromat bazơ, dạng bột màu nâu, không hòa tan trong nước, được sử dụng trong sơn nước. |
Basic chromate, brown powder, insoluble in water, is used in water paints. |
|||||||||||||
(h) Sắt cromat. Sắt III cromat (Fe2(CrO4)3), (được điều chế từ dung dịch của FeCl3 và K2CrO4, dạng bột màu vàng, không hòa tan trong nước. |
(h) Iron chromates. Ferric chromate (Fe2(CrO4)3), (prepared from solutions of ferric chloride and potassium chromate, is a yellow powder, insoluble in water. |
|||||||||||||
Cũng có dạng sắt cromat bazơ, dạng đơn lẻ hoặc hỗn hợp, được sử dụng làm sơn với tên màu vàng Siderin. Kết hợp với màu xanh phổ tạo ra màu xanh giả màu xanh lá cây của kẽm. Cũng được sử dụng trong luyện kim. |
There is also a basic iron chromate which, alone or as a mixture, is used in painting under the name of siderine yellow. Associated with Prussian blue it gives greens imitating zinc green. Also used in metallurgy. |
|||||||||||||
(ij) Stronti cromat (SrCrO4). Tương tự như canxi cromat; dạng đơn lẻ hoặc hỗn hợp tạo thành màu vàng stronti. Được sử dụng trong các chế phẩm sơn nghệ thuật. |
(ij) Strontium chromate (SrCrO4). Analogous to calcium chromate; alone or in mixture constitutes strontium yellow. Emploved in the preparation of artists’ paints. |
|||||||||||||
(k) Bari chromat (BaCrO4). Thu được bằng cách làm kết tủa dung dịch của BaCl2 và Na2CrO4; dạng bột màu vàng sáng, không hòa tan trong nước và độc. Dạng đơn lẻ hoặc hỗn hợp, nó tạo nên màu vàng bari, giống như sản phẩm tương tự thu được từ canxi cromat, đôi khi hiểu như “vàng ultramarine”. Được sử dụng cho sơn nghệ thuật và trong men sứ và công nghiệp thủy tinh; cũng được sử dụng trong sản xuất diêm và làm chất cẩn màu trong nhuộm. |
(k) Barium chromate (BaCrO4). Obtained by precipitating solutions of barium chloride and sodium chromate; bright yellow powder, insoluble in water and poisonous. Alone or mixed, it constitutes barium yellow which, like the similar product obtained from calcium chromate, is sometimes known as “ yellow ultramarine ”. Used for artists’ paints and in the enamel and glass industries; also in the manufacture of matches and as a mordant in dyeing. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes : |
|||||||||||||
(a) Chì cromat tự nhiên (crocoisite) (nhóm 25.30). |
(a) Natural lead chromate (crocoisite) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Các chất màu được điều chế với cromat (nhóm 32.06). |
(b) Pigments prepared with chromates (heading 32.06). |
|||||||||||||
(3) Manganat, permanganat. Các muối này tương ứng với axit manganic (H2MnO4) (không phân lập), axit permanganic (HMnO4) chỉ tồn tại trong dung dịch nước. |
(3) Manganates, permanganates. These salts correspond to manganic acid (H2MnO4) (not isolated), permanganic acid (HMnO4) existing only in aqueous solution. |
|||||||||||||
(a) Manganat. Natri manganat (Na2MnO4), được điều chế bằng cách nấu chảy hỗn hợp của mangan dioxit tự nhiên (nhóm 26.02 – pyrolusite) và NaOH; dạng tinh thể màu xanh, hòa tan trong nước lạnh, bị phân hủy bởi nước nóng; được sử dụng trong luyện vàng. |
(a) Manganates. Sodium manganate (Na2MnO4), prepared by fusion of a mixture of natural manganese dioxide (heading 26.02- pyrolusite) and sodium hydroxide; green crystals, soluble in cold water, decomposed by hot water; used in gold metallurgy. |
|||||||||||||
Kali manganat (K2MnO4), dạng tinh thể màu xanh đen nhỏ. Được sử dụng cho điều chế permanganat. |
Potassium manganate (K2MnO4), in small greenish-black crystals. Used for preparing the permanganate. |
|||||||||||||
Bari manganat (BaMnO4), thu được bằng cách nung nóng hỗn hợp MnO2 với Ba(NO3)2. Dạng bột màu xanh lục. Trộn với BaSO4, nó tạo màu xanh mangan. Được sử dụng làm sơn nghệ thuật. |
Barium manganate (BaMnO4), obtained by heating manganese dioxide mixed with barium nitrate. Emerald green powder. Mixed with barium sulphate, it constitutes manganese blue. Used for artists’ paints. |
|||||||||||||
(b) Permanganat. Natri permanganat (NaMnO4.3H2O), được điều chế từ manganat; dạng tinh thể đen hơi đỏ, chảy rữa và hòa tan trong nước. Được sử dụng như một chất khử trùng, trong tổng hợp hữu cơ và tẩy trắng len. |
(b) Permanganates. Sodium permanganate (NaMnO4.3H2O), prepared from the manganate; reddish-black crystals, deliquescent and soluble in water. Used as a disinfectant, in organic synthesis and for bleaching wool. |
|||||||||||||
Kali permanganat (KMnO4), được điều chế từ manganat, hoặc bằng cách oxy hóa một hỗn hợp gồm MnO4 và KOH. Dạng tinh thể tím ánh màu kim loại, hòa tan trong nước, làm màu cho da; cũng có thể ở dạng dung dịch nước màu tím đỏ hoặc dạng viên nén. Là tác nhân oxy hóa mạnh, được sử dụng trong hóa học làm thuốc thử, trong tổng hợp hữu cơ (sản xuất Saccharin); trong luyện kim (tinh chế niken); để tẩy trắng các chất có mỡ, nhựa, sợi lụa hoặc vải hoặc rơm; để tinh chế nước; như một chất khử trùng; như một chất nhuộm (len dạ, gỗ và trong nhuộm tóc); trong mặt nạ khí; trong y học. |
Potassium permanganate (KMnO4), prepared from the manganate, or by oxidising a mixture of manganese dioxide and potassium hydroxide. Purple crystals with a metallic sheen, soluble in water, colouring the skin; also in purplish-red aqueous solutions or in tablets. Powerful oxidising agent, used in chemistry as a reagent, in organic synthesis (manufacture of saccharin); in metallurgy (nickel refining); for bleaching fatty substances, resins, silk yarn or fabrics or straw; for purifying water; as an antiseptic; as a dye (for wool, wood and in hair-dyes); in gas masks; in medicine. |
|||||||||||||
Canxi permanganat (Ca(MnO4)2.5H2O), được điều chế bằng cách điện phân dung dịch muối kiềm manganat và CaCl2; hình thành tinh thể màu tím sẫm, hòa tan trong dung dịch nước. Là tác nhân oxy hóa và chất tẩy uế, được sử dụng trong nhuộm, trong tổng hợp hữu cơ, để tinh chế nước, cho tẩy trắng bột giấy. |
Calcium permanganate (Ca(MnO4)2.5H2O), prepared by electrolysing solutions of alkali manganates and calcium chloride; forms dark purple crystals, soluble in water. Oxidising agent and disinfectant, used in dyeing, in organic synthesis, for purifying water, for bleaching paper pulp. |
|||||||||||||
(4) Molybdat. Molybdat, paramolydat và polymolybdat (di-, tri-, tetra-) chuyển hóa từ axit molypdic thông thường (H2MoO4) hoặc từ các axit molybdic khác. Có một số điểm tương tự cromat. |
(4) Molybdates. Molybdates, paramolybdates and polymolybdates (di-, tri-, tetra-) are derived from normal molybdic acid (H2MoO4) or from the other molybdic acids. Similar in some respects to chromates. |
|||||||||||||
Có các muối chính sau: |
The principal of these salts are : |
|||||||||||||
(a) Amoni molybdat. Thu được trong luyện molybden. Dạng tinh thể ngậm nước, có ánh xanh hoặc vàng sáng nhẹ và bị phân hủy bởi nhiệt. Được sử dụng làm thuốc thử hóa học, trong sản xuất chất màu hoặc vật liệu chống cháy, trong công nghiệp thủy tinh,.. |
(a) Ammonium molybdate. Obtained in the metallurgy of molybdenum. Hydrated crystals, slightly tinted with green or yellow and decomposed by heat. Used as a chemical reagent, in the preparation of pigments or fire-proofing materials, in the glass industry, etc. |
|||||||||||||
(b) Natri molybdat. Dạng tinh thể ngậm nước, lóng lánh và hòa tan trong nước. Được dùng làm thuốc thử, sản xuất bột màu và trong y học. |
(b) Sodium molybdate. Hydrated crystals, shiny and soluble in water. Used as a reagent, in the manufacture of pigments and in medicine. |
|||||||||||||
(c) Canxi molybdat. Bột trắng, không hòa tan trong nước, được sử dụng trong luyện kim. |
(c) Calcium molybdate. White powder, insoluble in water; used in metallurgy. |
|||||||||||||
(d) Chì molybdat. Chì molybdat nhân tạo được kết tủa chung với chì cromat cho dạng chất màu crom đỏ tươi. |
(d) Lead molybdate. Artificial lead molybdate co-precipitaled with lead chromate gives the scarlet chrome pigments. |
|||||||||||||
Chì molybdat tự nhiên (wulfenite) được loại trừ (nhóm 26.13). |
Natural lead molybdate (wulfenite) is excluded (heading 26.13). |
|||||||||||||
(5) Tungstat (Vonframat). Tungstat, paratungstat và pertungstat được chuyển hóa từ axit tungstic thông thường (H2WO4)và các axit tungstic khác. |
(5) Tungstates (wolframates). Tungstates, paratungstates and pertungstates are derived from the normal tungstic acid (H2WO4) and other tungstic acids. |
|||||||||||||
Có các dạng muối chính sau: |
The principal of these salts are : |
|||||||||||||
(a) Amoni tungstat. Thu được bởi hòa tan axit tungstic trong amoniac; bột kết tinh màu trắng, ngậm nước, hòa tan trong nước; được sử dụng làm vải chống cháy và điều chế các tungstat khác. |
(a) Ammonium tungstate. Obtained by dissolving tungstic acid in ammonia; white crystalline powder, hydrated, soluble in water; used for fire-proofing fabrics and in the preparation of other tungstates. |
|||||||||||||
(b) Natri tungstat. Thu được từ luyện tungsten, từ vonframit (nhóm 26.11) và Na2CO3; dạng hình lá hoặc tinh thể trắng, ngậm nước, với ánh màu ngọc trai, hòa tan trong nước. Sử dụng giống như amoni tungstat; cũng được sử dụng làm chất cẩn màu trong in vải dệt, làm chế phẩm màu đỏ tím và chất xúc tác và trong tổng hợp hữu cơ. |
(b) Sodium tungstate. Obtained in tungsten metallurgy, from wolframite (heading 26.11) and sodium carbonate; white leaflets or crystals, hydrated, with a pearly sheen, soluble in water. Same uses as ammonium tungstate; also used as a mordant in textile printing, for preparing lakes and catalysts and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(c) Canxi tungstat. Màu trắng, dạng vảy bóng loáng, không tan trong nước; được dùng để tạo màn hình tia X hoặc ống huỳnh quang. |
(c) Calcium tungstate. White, glossy scales, insoluble in water; used for preparing X-ray screens or fluorescent tubes. |
|||||||||||||
(d) Bari tungstat. Bột trắng, dùng trong sơn nghệ thuật, dạng đơn lẻ hoặc hỗn hợp, dưới cái tên màu trắng tungxten hoặc màu trắng tungstat. |
(d) Barium tungstate. White powder, used in artists’ paints, alone or mixed, under the name of tungsten white or tungstate white. |
|||||||||||||
(e) Các tungstat khác. Bao gồm cả tungstat của kali (cho vải chống cháy), của magie (màn hình chắn tia X), của crom (bột màu xanh), hoặc của chì (bột màu). |
(e) Other tungstates. These include tungstates of potassium (for fire-proofing fabrics), magnesium (for X-ray screens), chromium (green pigment), or lead (pigment). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes : |
|||||||||||||
(a) Canxi tungstat tự nhiên (scheelite) một loại quặng (nhóm 26.11). |
(a) Native calcium tungstate (schcelite). an ore (heading 26.11). |
|||||||||||||
(b) Mangan tungstat tự nhiên (hubnerite) hoặc sắt tungstat tự nhiên (ferberite) nhóm 26.11). |
(b) Natural tungstates of manganese (hubnerite) or of iron (ferberite) (heading 26.11). |
|||||||||||||
(c) Tungstat phát quang (ví dụ, của canxi hoặc magie), được phân loại như các chất vô cơ phát quang (nhóm 32.06). |
(c) Luminescent tungstates (e.g., of calcium or magnesium), classified as inorganic luminophores (heading 32.06). |
|||||||||||||
(6) Titanat (ortho-, meta- và peroxotitanat, trung tính hoặc axit) được chuyển hóa từ các axit titanic và hydroxit khác nhau, nhưng có cơ sở chung là titan dioxit (TiO2). |
(6) Titanates (ortho-, meta- and peroxotitanates, neutral or acid) are derived from the various titanic acids and hydroxides, based on titanium dioxide (TiO2). |
|||||||||||||
Bari và chì titanat là dạng bột trắng được sử dụng làm chất màu. |
Barium and lead titanates are white powders used as pigments. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm sắt titanat tự nhiên (Ilmerite) (nhóm 26.14), và các florotitanat vô cơ (nhóm 28.26). |
The heading excludes natural iron titanate (ilmenite) (heading 26.14). and inorganic fluorotitanates (heading 28.26). |
|||||||||||||
(7) Vanadat. (orto-, meta-, pyro-, hypovanadat, trung tính hoặc axit) được điều chế từ các axit vanadic khác nhau được chuyển hóa từ vanadi pentaoxit (V2O5) hoặc từ các oxit vanadi khác. |
(7) Vanadates (ortho-, meta-, pyro-, hypovanadates, neutral or acid) are obtained from the various vanadic acids derived from vanadium pentaoxide (V2O5) or from other vanadium oxides. |
|||||||||||||
(a) Amoni vanadat (metavanadat) (NH4VO3). Bột kết tinh màu trắng hơi vàng, ít hòa tan trong nước lạnh, rất dễ hòa tan trong nước nóng và tạo dung dịch màu vàng. Được sử dụng làm chất xúc tác; như một chất cẩn màu trong in hoặc nhuộm vải dệt; như chất làm khô cho sơn hoặc vecni; như làm chất màu trong đồ gốm, và trong sản xuất mực in hoặc mực viết, v.v. |
(a) Ammonium vanadate (metavanadate) (NH4VO3). Yellowish-white crystalline powder, sparingly soluble in cold water, very soluble in hot water and giving a yellow solution. Used as a catalyst; as a mordant in textile dyeing or printing; as a drier in paints or varnishes; as a colouring matter in pottery, and in the preparation of writing or printing inks, etc. |
|||||||||||||
(b) Natri vanadat (Ortho- và meta-). Dạng bột trắng ngậm nước, kết tinh và hòa tan trong nước. Được sử dụng làm thuốc nhuộm đen anilin và trong in ấn. |
(b) Sodium vanadates (ortho- and meta-). Hydrated white powders, crystalline and soluble in water. Used in aniline-black dyeing and printing. |
|||||||||||||
(8) Ferrates and ferrites. Ferrates và ferrites được chuyển hóa từ sắt III hydroxit (Fe(OH)3) và từ sắt II hydroxit (Fe(OH)2) tương ứng. Kali ferrate là dạng bột màu đen, hòa tan trong nước cho dung dịch màu đỏ. |
(8) Ferrates and ferrites. Ferrates and ferrites are derived from ferric hydroxide (Fe(OH)3) and from ferrous hydroxide (Fe(OH)2), respectively. Potassium ferrate is a black powder, dissolving in water to give a red liquid. |
|||||||||||||
Cái tên “ferrates” là gọi một cách lầm lẫn cho hỗn hợp của oxit sắt và oxit kim loại khác tạo ra các chất màu gốm và được phân loại ở nhóm 32.07. |
The name “ ferrates ” is erroneously given to simple mixtures of iron oxides and other metal oxides constituting ceramic colours and classified in heading 32.07. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng không bao gồm sắt II ferrite mà chất này trong thực tế là oxit sắt từ (sắt từ) (Fe3O4) (nhóm 26.01), và vẩy sắt (nhóm 26.19). |
The heading also excludes ferrous ferrite which is in fact magnetic iron oxide (Fe3O4) (heading 26.01), and hammer scale (heading 26.19). |
|||||||||||||
(9) Zincat. Các hợp chất được chuyển hóa từ kẽm hydroxit lưỡng tính (Zn(OH)2). |
(9) Zincates. Compounds derived from amphoteric zinc hydroxide (Zn(OH)2). |
|||||||||||||
(a) Natri zincat. Được điều chế nhờ phản ứng giữa Na2CO3 với ZnO, hoặc từ NaOH với Zn. Được sử dụng để điều chế ZnS dùng trong sơn. |
(a) Sodium zineate. Results from the action of sodium carbonate on zinc oxide, or of sodium hydroxide on zinc. Used in the preparation of zinc sulphide employed in paints. |
|||||||||||||
(b) Sắt zincat. Được sử dụng làm màu gốm. |
(b) Iron zineate. Used as a ceramic colour. |
|||||||||||||
(c) Coban zincat, dạng tinh khiết hoặc hỗn hợp với coban oxit hoặc các muối khác, tạo nên coban xanh hoặc xanh Riman. |
(c) Cobalt zineate, pure or mixed with cobalt oxide or other salts, constitutes cobalt green or Rinmann’s green. |
|||||||||||||
(d) Bari Zincat. Được điều chế bằng cách cho kết tủa dung dịch nước của Ba(OH)2 với dung dịch amoniac của kẽm sunphat; là dạng bột màu trắng, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong sản xuất ZnS dùng trong sơn. |
(d) Barium zineate. Prepared by precipitating an aqueous solution of barium hydroxide with an ammoniacal solution of zinc sulphate; white powder, soluble in water. Used in the manufacture of zinc sulphide employed in paints. |
|||||||||||||
(10) Stannat (ortho- và meta-) được chuyển hóa từ các axit stannic. |
(10) Stannates (ortho- and meta-) are derived from stannic acids. |
|||||||||||||
(a) Natri stannat (Na2SnO3.3H2O). Thu được bằng cách nung chảy hỗn hợp của thiếc, natri hydroxit, clorua và nitrat; dạng khối rắn hoặc tảng lộn xộn, hòa tan trong nước, màu trắng hoặc có màu sắc phụ thuộc vào các thành phần tạp chất (muối natri hay sắt). Được sử dụng trong in hoặc nhuộm vải dệt (làm chất cẩn màu); trong công nghiệp thủy tinh hoặc gốm; trong tách chì ra khỏi asen; trong hồ thiếc cho tơ lụa và trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Sodium stannate (Na2SnO3.3H2O). Obtained by fusion of a mixture of tin, sodium hydroxide, chloride and nitrate; hard masses or irregular lumps, soluble in water, white or coloured according to the proportion of impurities (sodium or iron salts). Used in textile dyeing or printing (mordant); in the glass or ceramic industries; in the separation of lead from arsenic; in tin sizes for silk and in organic synthesis. |
|||||||||||||
(b) Nhôm stannat. Được điều chế bằng nung nóng hỗn hợp của thiếc sunphat và nhôm sunphat; dạng bột màu trắng. Được sử dụng làm chất mờ trong men sứ hoặc công nghiệp gốm. |
(b) Aluminium stannate. Prepared by heating a mixture of tin sulphate and aluminium sulphate; white powder. Used as an opacifier in the enamel or ceramic industries. |
|||||||||||||
(c) Crom stannat. Thành phần chính của màu hồng được sử dụng cho gốm và sơn nghệ thuật. Cũng được sử dụng trong hồ tơ lụa. |
(c) Chromium stannate. Main component of pink colours for ceramics or artists’ paints. Also used in tin sizes for silk. |
|||||||||||||
(d) Coban stannat. Dạng đơn lẻ hay hỗn hợp, tạo thành bột màu xanh da trời, được sử dụng làm sơn. |
(d) Cobalt stannate. Alone or mixed, constitutes a sky-blue pigment, used in paints. |
|||||||||||||
(e) Đồng stannat, dạng đơn lẻ hay hỗn hợp, nó được biết như “thiếc xanh”. |
(e) Copper stannate, alone or mixed, it is known as “ tin green ”. |
|||||||||||||
(11) Antimonat. Muối của các axit khác nhau tương ứng với antimonic oxit (Sb2O5); một mặt nào đó giống với asenat. |
(11) Antimonates. Salts of the various acids corresponding to antimonic oxide (Sb2O5); somewhat similar to arsenates. |
|||||||||||||
(a) Natri meta – antimonat (leuconine). Được điều chế từ natri hydroxit và antimon pentaoxit; dạng bột kết tinh màu trắng, ít hòa tan trong nước. Làm chất mờ cho công nghiệp men sứ hoặc thủy tinh; được sử dụng trong điều chế Natri thioantimonat (muối Shchlippe) (nhóm 28.42). |
(a) Sodium meta-antimonate (leuconine). Prepared from sodium hydroxide and antimony pentaoxide; a white crystalline powder, sparingly soluble in water. Opacifier for the enamel or glass industries; used in the preparation of sodium thioantimonate (Schlippe’s salt) (heading 28.42). |
|||||||||||||
(b) Kali antimonat. Quan trọng nhất là kali hydro antimonat, được điều chế bằng cách nung kim loại này trộn với KNO3; là dạng bột kết tinh, màu trắng. Được sử dụng trong y học (làm thuốc tẩy) và như làm bột màu gốm sứ. |
(b) Potassium antimonates. The most important is potassium hydrogen antimonate, prepared by calcining the metal mixed with potassium nitrate; a while, crystalline powder. Used in medicine (as a purgative) and as a ceramic pigment. |
|||||||||||||
(c) Chì antimonat. Thu được bằng cách nung nóng antimonat pentaoxit với chì đỏ; là dạng bột màu vàng, không hòa tan trong nước. Dạng đơn lẻ hay hỗn hợp với chì oxyclorua, nó tạo ra màu vàng Naples (antimon vàng), một chất bột màu cho gốm, thủy tinh hoặc sơn nghệ thuật. |
(c) Lead antimonate. Obtained by the fusion of antimony pentaoxide with red lead; yellow powder, insoluble in water. Alone or mixed with lead oxychloride, it constitutes Naples yellow (antimony yellow), a pigment for ceramics, glass or artists’ paints. |
|||||||||||||
Antimonit được loại trừ (nhóm 28.53). |
Antimonides are excluded (heading 28.53). |
|||||||||||||
(12) Plumbat. Được chuyển hóa từ dioxit chì lưỡng tính (PbO2). |
(12) Plumbates. Derived from amphoteric lead dioxide (PbO2). |
|||||||||||||
Natri plumbat được sử dụng làm chất màu. Plumbat của canxi (màu vàng), stronti (màu hạt dẻ) hoặc bari (màu đen) được sử dụng trong sản xuất diêm và pháo hoa. |
Sodium plumbate is used as a colouring matter. Plumbates of calcium (yellow), strontium (chestnut) or barium (black) are used in the manufacture of matches and in pyrotechnics. |
|||||||||||||
(13) Các muối khác của oxometalic axit hoặc axit peroxometalic |
(13) Other salts of oxometallic acids or peroxometallic acids. |
|||||||||||||
Chúng bao gồm: |
These include : |
|||||||||||||
(a) Tantalat và niobat. |
(a) Tantalates and niobates. |
|||||||||||||
(b) Germanat. |
(b) Germanates. |
|||||||||||||
(c) Rhenate và Perrhenat. |
(c) Rhenates and perrhenates. |
|||||||||||||
(d) Zirconat. |
(d) Zirconates. |
|||||||||||||
(e) Bismuthat. |
(e) Bismuthates. |
|||||||||||||
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm, các hợp chất của: |
The heading excludes, however, compounds of : |
|||||||||||||
(a) Kim loại quý (nhóm 28.43). |
(a) Precious metals (heading 28.43). |
|||||||||||||
(b) Các nguyên tố hóa học mang tính phóng xạ hoặc các đồng vị phóng xạ (nhóm 28.44). |
(b) Radioactive chemical elements or radioactive isotopes (heading 28.44). |
|||||||||||||
(c) Ytri, scandi hoặc các kim loại đất hiếm (nhóm 28.46). |
(c) Yttrium, scandium or rare-earth metals (heading 28.46). |
|||||||||||||
(d) Thủy ngân (nhóm 28.52). |
(d) Mercury (heading 28.52). |
|||||||||||||
Các muối flo phức, như florotitanat được xếp vào nhóm 28.26. |
Complex fluorine salts, such as fluorotitanates fall in heading 28.26. |
|||||||||||||
28.42 – Muối khác của axit vô cơ hay peroxoaxit (kể cả nhôm silicat đã hoặc chưa xác định về mặt hoá học), trừ các chất azit. |
28.42 – Other salts of inorganic acids or peroxoacids (including aluminosilicates whether or not chemically defined), other than azides. |
|||||||||||||
2842.10 – Silicat kép hay phức, kể cả nhôm silicat đã hoặc chưa xác định về mặt hoá học |
2842.10 – Double or complex silicates, including aluminosilicates whether or not chemically defined |
|||||||||||||
2842.90 – Loại khác |
2842.90 – Other |
|||||||||||||
Ngoài các loại trừ đã được kể ra trong phần giới thiệu của Phân Chương này, nhóm này bao gồm: |
Subject to the exclusions mentioned in the introduction to this sub-Chapter, this heading includes: |
|||||||||||||
(I) MUỐI CỦA AXIT VÔ CƠ PHI KIM LOẠI HOẶC PEROXO AXIT KHÔNG CHI TIẾT Ở NƠI KHÁC. |
(I) SALTS OF NON-METAL INORGANIC ACIDS OR PEROXOACIDS NOT SPECIFIED ELSEWHERE |
|||||||||||||
Ví dụ các muối này bao gồm: |
Examples of these salts include : |
|||||||||||||
(A) Fulminat, cyanat, isocyanat vaf thiocyanat, các muối kim loại của axit cyanic non- isolat (HO-C≡N) hoặc của axit isocyanic (HN=C=O) hoặc của axit fulminic (H-C≡N+-O-) chất đồng phân của axit cyanic, hoặc của axit thiocyanic (HS-C≡N). |
(A) Fulminates, cyanates, isocyanates and thiocyanates, metal salts of the non-isolated cyanic acid (HO-C≡N) or of isocyanic acid (HN=C=O) or of fulminic acid (H-C≡N+-O–) another isomer of cyanic acid, or of thiocyanic acid (HS-C≡N). |
|||||||||||||
(1) Fulminat. Fulminat là hợp chất ít hay nhiều thành phần cấu tạo chưa được biết, rất không bền vững, gây nổ khi có va chạm nhẹ hoặc dưới tác động của nhiệt (ví dụ, tia lửa). Chúng tạo thành mồi nổ và được sử dụng trong sản xuất cáp nổ hoặc ngòi nổ. |
(1) Fulminates. Fulminates are compounds of more or less unknown composition, very unstable, exploding at a slight shock or under the action of heat (for example, a spark). They constitute priming explosives and are used in the manufacture of fulminating caps or detonators. |
|||||||||||||
(2) Xyanat. Amoni, natri của kali cyanat được sử dụng cho sản xuất hợp chất hữu cơ khác nhau. Đó cũng là Xyanat của kiềm thổ. |
(2) Cyanates. Ammonium, sodium or potassium cyanates are used for manufacturing various organic compounds. There are also cyanates of alkaline-earths. |
|||||||||||||
(3) Thiocyanat. Thiocyanat (sulphocyanides) là các muối kim loại của axit thiocyanic không phân lập (HS-C≡N). Quan trọng nhất là: |
(3) Thiocyanates. Thiocyanates (sulphocyanides) are the metal salts of the non-isolated thiocyanic acid (HS-C=N). The most important are: |
|||||||||||||
(a) Amoni thiocyanat (NH4SCN). Dạng tinh thể không màu, chảy rữa, dễ hòa tan trong nước, chuyển thành màu đỏ dưới tác động của không khí và ánh sáng, và bị phân hủy bởi nhiệt. Được sử dụng trong mạ điện; trong ngành ảnh; trong nhuộm hoặc in (đặc biệt ngăn ngừa sự hư hỏng của hồ vải lụa); để điều chế các hỗn hợp làm lạnh, cyanua hoặc hexacyanoferrat II, thiourea, guanidine, nhựa, keo, chất diệt cỏ, v.v. |
(a) Ammonium thiocyanate (NH4SCN). Colourless crystals, deliquescent, very soluble in water, turning red under the action of air and light, and decomposed by heat. Used in electroplating; in photography; in dyeing or printing (in particular to prevent the deterioration of sized silk fabrics); for preparing refrigerating mixtures, cyanides or hexacyanoferrates (II), thiourea, guanidine, plastics, adhesives, weed-killers, etc. |
|||||||||||||
(b) Natri thiocyanat (NaSCN). Tồn tại giống như amoni thiocyanat hoặc như dạng bột. Độc. Được sử dụng trong ngành ảnh; trong nhuộm hoặc in (chất cẩn màu); trong y học; như một thuốc thử phòng thí nghiệm; trong mạ điện; làm dầu mù tạt nhân tạo; trong công nghiệp cao su, v.v. |
(b) Sodium thiocyanate (NaSCN). Same appearance as ammonium thiocyanate or as a powder. Poisonous. Used in photography; in dyeing and printing (mordant); in medicine; as a laboratory reagent; in electroplating; for preparing artificial mustard oil; in the rubber industry , etc. |
|||||||||||||
(c) Kali thiocyanate (KSCN). Có đặc điểm giống như natri thiocyanat. Được sử dụng trong công nghiệp dệt; trong ngành ảnh; trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, thioure, dầu mù tạt nhân tạo và vật liệu nhuộm), trong điều chế thiocyanat, hỗn hợp làm lạnh, chất diệt ký sinh trùng,… |
(c) Potassium thiocyanate (KSCN). Having the same characteristics as sodium thiocyanate. Used in the textile industry; in photography; in organic synthesis (e.g., thiourea, artificial mustard oil and dyestuffs), in the preparation of thiocyanates, refrigerating mixtures, parasiticides, etc. |
|||||||||||||
(d) Canxi thiocyanat (Ca(SCN)2.3H2O). Dạng tinh thể không màu, chảy rữa và hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm và in, và như một dung môi cho xenlulo; cho vải cotton ngâm kiềm; để thay thế thuốc kali iodua (chống lại chứng cơ xương động mạch); cho chế phẩm hexacyanoferrat (II) hoặc thiocyanat khác; trong sản xuất giấy da. |
(d) Calcium thiocyanate (Ca(SCN)2.3H2O). Colourless crystals, deliquescent and soluble in water. Used as a mordant in dyeing or printing, and as a solvent for cellulose; for mercerising cotton; in medicine instead of potassium iodide (against arteriosclerosis); for preparing hexacyanoferrates (II) or other thiocyanates; in the manufacture of parchment. |
|||||||||||||
(e) Đồng thiocyanat. |
(e) Copper thiocyanates. |
|||||||||||||
Đồng I thiocyanat (CuSCN), dạng bột hoặc bột nhão có màu hơi trắng, hơi xám hoặc hơi vàng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng như một chất cẩn màu trong in vải dệt, trong sản xuất sơn tàu biển và trong tổng hợp hữu cơ. |
Cuprous thiocyanate (CuSCN), whitish, greyish or yellowish powder or paste, insoluble in water. Used as a mordant in textile printing, in the manufacture of marine paints and in organic synthesis. |
|||||||||||||
Đồng II thiocyanat (Cu(SCN)2), dạng bột đen, không hòa tan trong nước, dễ dàng chuyển thành đồng I cyanat. Được sử dụng trong sản xuất kíp nổ và trong sản xuất diêm. |
Cupric thiocyanate (Cu(SCN)2), black powder, insoluble in water, readily turning into cuprous thiocyanate. Used in the manufacture of detonating caps and of matches. |
|||||||||||||
Thủy ngân fulminat và thủy ngân II thiocyanat được loại trừ (nhóm 28.52). |
Mercury fulminate and mercuric thiocyanate are excluded (heading 28.52). |
|||||||||||||
(B) Asenit và asenat. |
(B) Arsenites and arsenates. |
|||||||||||||
Đây là dạng muối kim loại của axit asenic; asenit là các muối của axit asenious, và asenat là muối của asenic (nhóm 28.11). Chúng là chất độc mạnh. Ví dụ là: |
These are the metal salts of acids of arsenic; arsenites are the salts of arsenious acids, and arsenates are the salts of arsenic acids (heading 28.11). They are violently poisonous. Examples are : |
|||||||||||||
(1) Natri asenit (NaAsO2). Được điều chế bằng cách nấu chảy natri cacbonat với oxit asenious. Dạng phiến hoặc bột màu trắng hoặc hơi xám, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong trồng nho (thuốc trừ sâu); cho bảo quản da sống; trong y học; trong sản xuất xà phòng và chất khử trùng, v.v. |
(1) Sodium arsenite (NaAsO2). Prepared by the fusion of sodium carbonate with arsenious oxide. White or greyish slabs or powder, soluble in water. Used in viticulture (insecticide); for preserving hides; in medicine; in the manufacture of soap and antiseptics, etc. |
|||||||||||||
(2) Canxi asenit (CaHAsO3). Dạng bột màu trắng, không hòa tan trong nước. Được dùng làm thuốc trừ sâu. |
(2) Calcium arsenite (CaHAsO3). White powder, insoluble in water. Used as an insecticide. |
|||||||||||||
(3) Đồng asenit (CuAsO3). Thu được từ natri asenit và đồng sunphat. Dạng bột màu xanh, không hòa tan trong nước. Được sử dụng như thuốc trừ sâu, như một chất màu được biết dưới tên xanh Scheele và để điều chế một số bột màu xanh (xem Chú giải Chi tiết nhóm 32.06). |
(3) Copper arsenite (CuAsO3). Obtained from sodium arsenite and copper sulphate. Green powder, insoluble in water. Used as an insecticide, as a colouring matter known as Scheele’s green and for preparing certain green pigments (see Explanatory Note to heading 32.06). |
|||||||||||||
(4) Kẽm asenit (Zn(AsO2)2).Có các tính chất và sử dụng tương tự canxi asenit. |
(4) Zinc arsenite (Zn(AsO2)2). Similarappearance and uses to calcium arsenite. |
|||||||||||||
(5) Chì asenit (Pb(AsO2)2). Dạng bột trắng, chỉ hòa tan một phần trong nước. Được sử dụng trong trồng nho (thuốc trừ sâu). |
(5) Lead arsenite (Pb(AsO2)2). White powder, only sparingly soluble in water. Used in viticulture (insecticide). |
|||||||||||||
(6) Natri asenat (ortho-, meta- và pyroasenat). Hợp chất quan trọng nhất là dinatri hydro orthoasenat (Na2HAsO4) (với 7 hoặc 12 H2O, phụ thuộc vào nhiệt độ kết tinh) và trinatri orthoasenat (khan hoặc với 12 H2O). Được điều chế từ asenious oxit và natri nitrat. Dạng tinh thể không màu hoặc dạng bột màu hơi xanh. Được sử dụng trong các chế phẩm thuốc chữa bệnh (dung dịch Pearson), hoặc dùng làm thuốc khử trùng, thuốc trừ sâu, và điều chế các asenat khác; cũng được sử dụng trong in vải dệt. |
(6) Sodium arsenates (ortho-, meta- and pyroarsenates). The most important are di sodium hydrogen orthoarsenate (Na2HAsO4) (with 7 or 12 H2O, according to the temperature of crystallisation) and trisodium orthoarsenate (anhydrous or with 12 H2O). Prepared from arsenious oxide and sodium nitrate. Colourless crystals or greenish powder. Used in the preparation of medicaments (Pearson’s solution), of antiseptics, insecticides, and of other arsenates; also used in textile printing. |
|||||||||||||
(7) Kali asenat. Mono- và dibasic kali orthoasenat, được điều chế bằng phương pháp tương tự như natri asenat. Dạng tinh thể không màu, hòa tan trong nước. Được dùng làm thuốc khử trùng hoặc thuốc trừ sâu; cho thuộc da; cho in vải dệt,… |
(7) Potassium arsenates. Mono- and dibasic potassium orthoarsenates, prepared by the same method as sodium arsenates. Colourless crystals, soluble in water. Used as antiseptics or insecticides; for tanning; for printing textiles, etc. |
|||||||||||||
(8) Canxi asenat. Tricanxi diorthoasenat Ca3(AsO4)2, thường chứa tạp chất là canxi asenat. Thu được bởi phản ứng của CaCl2 và natri asenat. Bột trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng trong nông nghiệp như thuốc trừ sâu. |
(8) Calcium arsenates. Tricalcium diorthoarsenate (Ca3(AsO4)2), often containing other calcium arsenates as impurities. Obtained by the interaction of calcium chloride and sodium arsenate. White powder, insoluble in water. Used in agriculture as an insecticide. |
|||||||||||||
(9) Đồng asenat. Đồng II orthoasenat (Cu3(AsO4)2).Thu được từ natri orthoasenat và đồng sunphat (hoặc clorua). Bột màu xanh, không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm chất diệt ký sinh trùng trong trồng nho và cho các chế phẩm sơn chống bẩn. |
(9) Copper arsenates. Cupric orthoarsenate (Cu3(AsO4)2). Obtained from sodium orthoarsenate and copper sulphate (or chloride). Green powder, insoluble in water. Used as a parasiticide in viticulture and for preparing anti-fouling paints. |
|||||||||||||
(10) Chì asenat. Tri chì diorthoasenat (Pb3(AsO4)2), và axit orthoasenat. Chỉ hòa tan một phần trong nước. Dạng bột, bột nhão hoặc nhũ dịch màu trắng. Được sử dụng trong điều chế thuốc trừ sâu. |
(10) Lead arsenates. Trilead diorthoarsenate (Pb3(AsO4)2), and the acid orthoarsenate. Only sparingly soluble in water. White powders, pastes or emulsions. Used in the preparation of insecticides. |
|||||||||||||
(11) Các asenat khác. Chúng bao gồm asenat của nhôm (thuốc trừ sâu) hoặc của coban (bột màu hồng, được sử dụng trong gốm). |
(11) Other arsenates. These include arsenates of aluminium (insecticide) or of cobalt (pink powder, used in ceramics). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|||||||||||||
(a) Niken asenat tự nhiên (ví dụ, annabergite) (nhóm 25.30). |
(a) Natural nickel arsenates (e.g., annabergite, etc.) (heading 25.30). |
|||||||||||||
(b) Arsenides (nhóm 28.53). |
(b) Arsenides (heading 28.53) |
|||||||||||||
(c) Acetoarsenites (Chương 29). |
(c) Acetoarsenites (Chapter 29). |
|||||||||||||
(C) Các muối của axit selen : selenua, selenit, selenate. Chúng bao gồm: |
(C) The salts of selenium acids : sclenides, selenites, selenates. These include : |
|||||||||||||
(1) Cadimi selenua. Được sử dụng trong sản xuất thủy tinh chống lóa và các chất màu. |
(1) Cadmium selenide. Used in the manufacture of anti-glare glass and of pigments. |
|||||||||||||
(2) Natri selenit. Được sử dụng chế tạo thủy tinh có màu đỏ tươi, hoặc để che bớt màu xanh của thủy tinh. |
(2) Sodium selenite. Used for giving glass a red tint, or for masking its greenish hue. |
|||||||||||||
(3) Amoni và natri selenat. Được sử dụng làm thuốc trừ sâu; muối natri cũng được sử dụng trong y học. |
(3) Ammonium and sodium selenates. Used as insecticides; the sodium salt is also used in medicine. |
|||||||||||||
(4) Kali selenat. Được sử dụng trong ngành ảnh. |
(4) Potassium selenate. Used in photography. |
|||||||||||||
Zorgite, một dạng đồng chì selenua tự nhiên, được loại trừ (nhóm 25.30). |
Zorgite, a natural copper lead selenide, is excluded (heading 25.30) |
|||||||||||||
(D) Muối của axit telua (telluridies, tellurites, tellurates). |
(D) The salts of tellurium acids : tellurides, tellurites, tellurates. |
|||||||||||||
Chúng bao gồm: |
These include : |
|||||||||||||
(1) Bismut telluride. Là chất bán dẫn cho pin nhiệt điện. |
(1) Bismuth telluride. A semi-conductor for thermopiles. |
|||||||||||||
(2) Natri hoặc kali tellurates: Được sử dụng trong y học. |
(2) Sodium or potassium tellurates. Used in medicine. |
|||||||||||||
(II) CÁC MUỐI KÉP HOẶC PHỨC |
(II) DOUBLE OR COMPLEX SALTS |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm muối kép hoặc phức trừ loại đã được chi tiết ở nơi khác. |
This group covers double or complex salts other than those specifically included elsewhere. |
|||||||||||||
Các muối kép và phức chính được phân loại trong nhóm này bao gồm: |
The principal double or complex salts classified in this heading include : |
|||||||||||||
(A) Muối kép hoặc phức clorua (muối clo). |
(A) Double or complex chlorides (chlorosalts). |
|||||||||||||
(1) Clorua amoni với: |
(1) Chloride of ammonium with: |
|||||||||||||
(a) Magie. Dạng tinh thể chảy rữa; được sử dụng trong hàn. |
(a) Magnesium. Deliquescent crystals; used in soldering. |
|||||||||||||
(b) Sắt (amoni sắt II clorua và amoni sắt II clorua). Ở dạng khối hoặc tinh thể hút ẩm; được sử dụng trong y học và trong mạ. |
(b) Iron (ammonium ferrous chloride and ammonium ferric chloride). In masses or hygroscopic crystals; used in plating and in medicine. |
|||||||||||||
(c) Niken. Bột màu vàng hoặc tinh thể màu xanh ngậm nước. Được sử dụng làm chất cẩn màu và trong mạ kẽm. |
(c) Nickel. Yellow powder or, hydrated, green crystals. Used as a mordant and in galvanising. |
|||||||||||||
(d) Đồng (amoni đồng clorua). Dạng tinh thể màu xanh hoặc xanh nhạt, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm tác nhân tạo màu và trong pháo hoa. |
(d) Copper (ammonium copper chloride). Blue or greenish crystals, soluble in water. Used as a colouring agent and in pyrotechnics. |
|||||||||||||
(e) Kẽm (amoni kẽm clorua). Bột kết tinh trắng, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong hàn (“muối hàn”), trong pin khô và trong mạ kẽm (mạ kẽm điện phân). |
(e) Zinc (ammonium zinc chloride). White crystalline powder, soluble in water. Used in soldering (“ soldering salts ”), in dry batteries, and in galvanising (electrolytic zinc-plating). |
|||||||||||||
(f) Thiếc. Đặc biệt là amoni clorostannate; dạng tinh thể màu trắng hoặc hồng hoặc dạng dung dịch nước. Đôi khi được gọi là “muối hồng”; được sử dụng trong nhuộm và để hồ vải tơ lụa. |
(f) Tin. In particular ammonium chlorostannate; white or pink crystals or in aqueous solution. Sometimes called “ pink salt ”; used in dyeing and as a size for silk. |
|||||||||||||
(2) Clorua natri với nhôm. Dạng bột kết tinh màu trắng, hút nước. Được sử dụng trong thuộc da. |
(2) Chloride of sodium with aluminium. White crystalline powder, hygroscopic. Used in tanning. |
|||||||||||||
(3) Clorua canxi với magie. Dạng tinh thể chảy rữa màu trắng. Được sử dụng trong công nghiệp giấy, dệt, tinh bột khoai tây hoặc sơn. |
(3) Chloride of calcium with magnesium. While deliquescent crystals. Used in the paper, textile, potato-starch or paint industries. |
|||||||||||||
(4) Muối clorua, ví dụ, cloruabromua, cloruaiodua, cloruaiodat, cloruaphosphat, cloruacromat và cloruavanadat. |
(4) Chlorosalts, e.g., chlorohromides, chloroiodides, chloroiodates, chlorophosphates, chlorochromates and chlorovanadates. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm kali cloruacromat (muối Peligot). Dạng tinh thể đỏ, bị phân hủy trong nước. Nó là tác nhân oxi hóa được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
These include potassium chlorochromate (Peligot’s salt). Red crystals, decomposing in water. It is an oxidising agent used in organic synthesis. |
|||||||||||||
Pyromorphite (phosphat và clorua chì) và vanadinite (vanadat và clorua chì) được loại trừ vì chúng là quặng kim loại tự nhiên của nhóm 26.07 và 26.15 tương ứng. |
Pyromorphite (phosphate and chloride of lead) and vanadinite (vanadate and chloride of lead) are excluded since they are natural metallic ores of headings 26.07 and 26.15, respectively. |
|||||||||||||
(B) Iodua phức hoặc kép (muối iodua). |
(B) Double or complex iodides (iodosalts). |
|||||||||||||
(1) Bismut natri iodua. Dạng tinh thể đỏ, bị phân hủy trong nước. Được sử dụng trong y học. |
(1) Bismuth sodium iodide. Red crystals, decomposed by water. Used in medicine. |
|||||||||||||
(2) Cadimi kali iodua. Dạng bột chảy rữa màu trắng, chuyển thành màu vàng khi để ngoài không khí. Cũng được sử dụng trong y học. |
(2) Cadmium potassium iodide. A while deliquescent powder which turns yellow on exposure to air. Also used in medicine. |
|||||||||||||
(C) Muối kép hoặc phức có chứa sulphua (muối thio). |
(C) Double or complex salts containing sulphur (thiosalts). |
|||||||||||||
(1) Sulphat amoni với: |
(1) Sulphate of ammonium with : |
|||||||||||||
(a) Sắt (amoni sắt II sulphat, “muối Mohr” (FeSO4.(NH4)2SO4.6H2O). Dạng tinh thể xanh sáng, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong luyện kim và trong y học. |
(a) Iron (ammonium ferrous sulphate, Mohr’s salt) (FeSO4.(NH4)2SO4.6H2O). Light green crystals, soluble in water. Used in metallurgy and in medicine. |
|||||||||||||
(b) Coban (CoSO4.(NH4)2SO4.6H2O).Dạng tinh thể màu đỏ, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong mạ coban và trong gốm. |
(b) Cobalt (CoSO4.(NH4)2SO4.6H2O). Red crystals, soluble in water. Used in cobalt-plating and in ceramics. |
|||||||||||||
(c) Niken (NiSO4.(NH4)2SO4.6H2O). Dạng tinh thể màu xanh, bị phân hủy bởi nhiệt; rất dễ hòa tan trong nước. Được sử dụng chủ yếu trong mạ niken điện phân. |
(c) Nickel (NiSO4.(NH4)2SO4.6H2O). Green crystals, decomposed by heat; very soluble in water. Used mainly for electrolytic nickel-plating. |
|||||||||||||
(d) Đồng. Dạng bột kết tinh màu xanh hòa tan trong nước, tạo bông ngoài không khí. Được sử dụng làm chất diệt ký sinh trùng, trong in vải dệt, điều chế đồng asenit,… |
(d) Copper. Blue crystalline powder soluble in water, efflorescing in air. Used as a parasiticide, in textile printing and processing, in the preparation of copper arsenite, etc. |
|||||||||||||
(2) Natri zircon sulphat. Dạng rắn màu trắng. Được sử dụng trong luyện kẽm. |
(2) Sodium zirconium sulphate. White solid. Used in zinc metallurgy. |
|||||||||||||
(3) “Muối thio” và các muối kép hoặc phức có chứa lưu huỳnh, ví dụ: selenosunphua và selenosunphat, thiotellurat, thioasenat, thioasenit và asenosunphua, thiocacbonat, germanosunphua, thioantimonat, thiomolybdat, thiostannat, reineckat. |
(3) “Thiosalts” and other double or complex salts containing sulphur, e.g. : selenosulphides and selenosulphates, thiotellurates, thioarsenates, thioarsenites and arsenosulphides, thiocarhonates, germanosulphides, thioantimonates, thiomolybdates, thiostannates, reineckates. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm : |
This group includes : |
|||||||||||||
(a) Kali trithiocacbonat. Dạng tinh thể vàng, hòa tan trong nước. Được sử dụng trong nông nghiệp (chống rệp rễ nho) và trong hóa phân tích. |
(a) Potassium trithiocarbonate. Yellow crystals, soluble in water. Used in agriculture (against phylloxera) and in chemical analysis. |
|||||||||||||
(b) Kiềm thiomolybdat. Được sử dụng làm tác nhân tăng tốc trong các bể phosphat hóa kim loại (parkerising) . |
(b) Alkali thiomolyhdates. Used as accelerating agents in metal phosphatising (parkerising) baths. |
|||||||||||||
(c) Amoni tetrathiocyanatdiaminocromat (amoni diaminetetrakisthiocyanato cromat, amoni reineckat hoặc muối reinecke (NH4[Cr(NH3)2(SCN4)].H2O). Dạng bột kết tinh hoặc tinh thể đỏ sẫm. Được sử dụng làm thuốc thử. |
(c) Ammonium tetrathiocyanatodiamminochromate (ammonium diamminetetrakisthiocyanatochromate, ammonium reineckate or reinecke salt) (NH4[Cr(NH3)2(SCN4)].H2O). Crystalline powder or dark red crystals. Used as a reagent. |
|||||||||||||
(d) Ferro kali thiocyanat và ferric kali thiocyanat. |
(d) Ferrous potassium thiocyanate and ferric potassium thiocyanate. |
|||||||||||||
Cobaltite (sunphua và asenua của coban) và germanit (đồng germano- sunphua) được loại trừ khỏi nhóm này vì chúng là quặng tự nhiên của nhóm 26.05 và 26.17 tương ứng. |
Cobaltite (sulphide and arsenide of cobalt) and germanite (copper germano-sulphide) are excluded from this heading since they are natural ores of headings 26.05 and 26.17, respectively. |
|||||||||||||
(D) Muối kép hoặc phức của selen (selenocacbonat, selenocyanat,…). |
(D) Double or complex salts of selenium (selenocarbonates, selenocyanates, etc.). |
|||||||||||||
(E) Muối kép hoặc phức của tellua (tellurocacbonat, tellurocyanat,…). |
(E) Double or complex salts of tellurium (tellurocarbonates, tellurocyanates, etc.). |
|||||||||||||
(F) Cobaltinitrites (nitrocobaltates). |
(F) Cobaltinitrites (nitrocobaltates). |
|||||||||||||
Kali cobaltinitrite (coban kali nitrit, màu vàng Fischer) (K3Co(NO2)6). Bột vi kết tinh, hòa tan tốt trong nước. Dạng bột màu, đơn lẻ hoặc hỗn hợp, được biết với tên màu vàng coban. |
Potassium cobaltinitrite (cobalt potassium nitrite, Fischer’s yellow) (K3Co(NO2)6). Microcrystalline powder, fairly soluble in water. A pigment which, alone or mixed, is known as cobalt yellow. |
|||||||||||||
(G) Muối nitrat kép hoặc phức (tetra- và hexa- aminonicken nitrat). |
(G) Double or complex nitrates (tetra- and hexa-amminonickel nitrates). |
|||||||||||||
Amoniac niken nitrat. Dạng tinh thể màu xanh hoặc xanh lơ hòa tan trong nước. Được sử dụng làm tác nhân oxy hóa và cho điều chế chất xúc tác niken tinh khiết. |
Ammoniacal nickel nitrates. Blue or green water soluble crystals. Used as oxidants and for the preparation of the pure nickel catalyst. |
|||||||||||||
(H) Muối phosphat kép hoặc phức (phosphosalts). |
(H) Double or complex phosphates (phosphosalts). |
|||||||||||||
(1) Amoni natri orthophosphat (NaNH4HPO4.H2O) (muối vi mô). Dạng tinh thể bông không màu, hòa tan trong nước. Được sử dụng làm tuyển nổi hòa tan các oxit kim loại. |
(1) Ammonium sodium orthophosphate (NaNH4HPO4.H2O) (microcosmic salt). Colourless efflorescent crystals, soluble in water. Used as a llux for dissolving metal oxides. |
|||||||||||||
(2) Amoni magiê orthophosphat. Dạng bột trắng, rất ít hòa tan trong nước. Được sử dụng cho vải chống cháy và trong y học. |
(2) Ammonium magnesium orthophosphate. White powder, only very slightly soluble in water. Used for fire-proofing textiles and in medicine. |
|||||||||||||
(3) Muối phức có chứa phospho, ví dụ, molybdophosphat, silicophosphat, tungsto phosphat, stannophosphat. |
(3) Complex salts containing phosphorus, e.g., molybdophosphates, silicophosphates, tungstophosphates, stannophosphates. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm: |
This group includes : |
|||||||||||||
(a) Molybdophosphat. Được sử dụng trong nghiên cứu vi mô. |
(a) Molybdophosphates. Used in microscopic research. |
|||||||||||||
(b) Silicophosphat và stannophosphat. Được sử dụng trong hồ tơ lụa. |
(b) Silicophosphates and stannophosphates. Used for sizing silk. |
|||||||||||||
(IJ) Tungstoborat (borotungstat). Cadimi borotungstat. |
(IJ) Tungstoborates (borotungstates). |
|||||||||||||
Cadmium borotungstate. Dạng tinh thể màu vàng hoặc ở dạng dung dịch nước. Được sử dụng để tách các loại khoáng bằng tỷ trọng. |
Cadmium borotungstate. Yellow crystals or in aqueous solution. Used for separating minerals by density. |
|||||||||||||
(K) Cyanat kép hoặc phức. |
(K) Double or complex cyanates. |
|||||||||||||
(L) Silicat kép hoặc phức. |
(L) Double or complex silicates. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm nhôm silicat, chúng là hợp chất đã hoặc không được xác định hóa học riêng biệt. Nhôm silicat được sử dụng trong công nghiệp thủy tinh và như làm chất cách điện, chất trao đổi ion, chất xúc tác, rây phân tử,… |
This group includes aluminosilicates, whether or not they are separate chemically defined compounds. Aluminosilicates are used in the glass industry and as insulators, ion-exchangers, catalysts, molecular sieves, etc. |
|||||||||||||
Bao gồm trong phạm trù này là zeolit tổng hợp với công thức chung M2/nO.Al2O3.ySiO2.wH2O, ở đây M là cation của hóa trị n (thường là Na, K, Mg hoặc Ca), y là hai hoặc lớn hơn và w là số phân tử nước. |
Included in this category are synthetic zeolites with the generic formula M2/nO.Al2O3.ySiO2.wH2O, where M is a cation of valency n (usually sodium, potassium, magnesium or calcium), y is two or more and w is the number of water molecules. |
|||||||||||||
Tuy nhiên, nhôm silicat chứa chất gắn (ví dụ, zeolit chứa đất sét silica -bazơ) bị loại trừ (nhóm 38.24). Kích thước hạt có thể thường được sử dụng để nhận biết zeolit chứa chất gắn (thường trên 5 micron). |
Aluminosilicates containing binders (e.g., zeolites containing silica- based clay) are, however, excluded (heading 38.24). Particle size can usually be used to identify zeolites containing binders (usually above 5 microns). |
|||||||||||||
(M) Muối kép hoặc phức của oxit kim loại. |
(M) Double or complex salts of metal oxides |
|||||||||||||
Đây là những loại muối như cromat kali canxi. |
These are salts such as calcium potassium chromate. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes : |
|||||||||||||
(a) Muối flo phức (nhóm 28.26). |
(a) Complex fluorine salts (heading 28.26). |
|||||||||||||
(b) Phèn (nhóm 28.33). |
(b) Alums (heading 28.33). |
|||||||||||||
(c) Cyanua phức (nhóm 28.37). |
(c) Complex cyanides (heading 28.37). |
|||||||||||||
(d) Muối của axit hydrazoic (azit) (nhóm 28.50). |
(d) Salts of hydrazoic acid (azides) (heading 28.50). |
|||||||||||||
(e) Clorua của amoni với thủy ngân (amoni thủy ngân II clorua hoặc amoni cloromercurat) và đồng thủy ngân iodua (nhóm 28.52). |
(e) Chloride of ammonium with mercury (ammonium mercuric chloride or ammonium chloromercurate) and copper mercury iodide (heading 28.52). |
|||||||||||||
(f) Magie kali sunphat, tinh khiết hoặc không tinh khiết (Chương 31). |
(f) Magnesium potassium sulphate, whether or not pure (Chapter 31 ). |
|||||||||||||
PHÂN CHƯƠNG VI |
SUB-CHAPTER VI |
|||||||||||||
LOẠI KHÁC |
MISCELLANEOUS |
|||||||||||||
28.43 – Kim loại quý dạng keo; hợp chất hữu cơ hay vô cơ của kim loại quý, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học; hỗn hống của kim loại quý. |
28.43 – Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals, whether or not chemically defined; amalgams of precious metals. |
|||||||||||||
2843.10 – Kim loại quý dạng keo |
2843.10 – Colloidal precious metals |
|||||||||||||
– Hợp chất bạc: |
– Silver compounds : |
|||||||||||||
2843.21 – – Nitrat bạc |
2843.21 – – Silver nitrate |
|||||||||||||
2843.29 – – Loại khác |
2843.29 – – Other |
|||||||||||||
2843.30 – Hợp chất vàng |
2843.30 – Gold compounds |
|||||||||||||
2843.90 – Hợp chất khác; hỗn hống |
2843.90 – Other compounds; amalgams |
|||||||||||||
(A) CÁC KIM LOẠI QUÝ DẠNG KEO |
(A) COLLOIDAL PRECIOUS METALS |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các kim loại quý được liệt kê trong chương 71 (tức là, bạc, vàng, platin, iridi, osmi, paladi, rhodi và rutheni), miễn là chúng ở dạng keo huyền phù. Những kim loại quý này thu được ở dạng này bằng cách phân tán hoặc hòa tan điện cực catôt, hoặc bằng cách khử một trong những muối vô cơ của chúng. |
This heading covers precious metals as listed in Chapter 71 (i.e., silver, gold, platinum, iridium, osmium, palladium, rhodium and ruthenium), provided they are in colloidal suspension.These precious metals are obtained in this state either by dispersion or cathodic pulverisation, or by reducing one of their inorganic salts. |
|||||||||||||
Bạc dạng keo tồn tại ở dạng hạt nhỏ hoặc dạng vảy, màu hơi xanh, hơi nâu hoặc xám xanh, với ánh kim loại. Nó được sử dụng trong y học như một chất sát trùng. |
Colloidal silver occurs in small grains or flakes, bluish, brownish or greenish-grey, with a metallic glint. It is used in medicine as an antiseptic. |
|||||||||||||
Vàng dạng keo có thể có màu đỏ, tím, xanh hoặc xanh lá cây, và được sử dụng với mục đích giống như bạc dạng keo. |
Colloidal gold may be red, violet, blue or green, and is used for the same purposes as colloidal silver. |
|||||||||||||
Platin dạng keo là dạng mảnh nhỏ màu nâu và có thuộc tính xúc tác đáng kể. |
Colloidal platinum is in small grey particles and has remarkable catalysing properties. |
|||||||||||||
Các dạng keo kim loại này (ví dụ: vàng) vẫn được phân loại trong nhóm này khi ở dạng dung dịch keo có chứa keo bảo vệ (như Gelatin, Casein, keo của cá). |
These colloidal metals (e.g., gold) remain classified in this heading when put up in colloidal solutions containing protective colloids (such as gelatin, casein, fish glue). |
|||||||||||||
(B) CÁC HỢP CHẤT VÔ CƠ HOẶC HỮU CƠ CỦA KIM LOẠI QUÝ, ĐÃ HOẶC CHƯA XÁC ĐỊNH VỀ MẶT HÓA HỌC |
(B) INORGANIC OR ORGANIC COMPOUNDS OF PRECIOUS METALS, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED |
|||||||||||||
Chúng là: |
These are : |
|||||||||||||
(I) Oxit, peroxit và hydroxit của các kim loại quý, tương tự đối với các hợp chất của Phân Chương IV. |
(I) Oxides, peroxides and hydroxides of precious metals, analogous to the compounds of sub-Chapter IV. |
|||||||||||||
(II) Muối vô cơ của kim loại quý, tương tự các hợp chất của Phân Chương V. |
(II) Inorganic salts of precious metals, analogous to the compounds of sub-Chapter V. |
|||||||||||||
(III) Phosphua, cacbua, hydrua, nitrua, silicua và borua, tương tự như các hợp chất của các nhóm 28.49, 28.50 và 28.53 (như platin phosphua, paladi hydrua, bạc nitrua, platin silicua). |
(III) Phosphides, carbides, hydrides, nitrides, silicides and borides, analogous to the compounds of headings 28.49, 28.50 and 28.53 (such as platinum phosphide, palladium hydride, silver nitride, platinum silicide). |
|||||||||||||
(IV) Các hợp chất hữu cơ của các kim loại quý, tương tự các hợp chất của Chương 29. |
(IV) Organic compounds of precious metals, analogous to the compounds of Chapter 29. |
|||||||||||||
Các hợp chất có chứa cả kim loại quý và kim loại khác (ví dụ, muối kép của kim loại bazơ và kim loại quý, phức este có chứa kim loại quý) cũng bao gồm ở nhóm này. |
Compounds containing both precious metals and other metals (e.g., double salts of a base metal and a precious metal, complex esters containing precious metals) are also covered by this heading. |
|||||||||||||
Các hợp chất thông thường nhất của mỗi kim loại quý được liệt kê sau đây: |
The most common compounds of each of the precious metals are listed below : |
|||||||||||||
(1) Hợp chất bạc. |
(1) Silver compounds. |
|||||||||||||
(a) Bạc oxit. (di Bạc Oxit) (Ag2O) là dạng bột màu đen hơi nâu khó hòa tan trong nước, bị chuyển thành màu đen khi để ngoài ánh sáng. |
(a) Silver oxides. Disilxer oxide (Ag2O) is a brownish-black powder slightly soluble in water, turning black on exposure to light. |
|||||||||||||
Bạc oxit (AgO) là dạng bột màu đen hơi xám. |
Silver oxide ( AgO) is a greyish-black powder. |
|||||||||||||
Bạc oxit được sử dụng trong sản xuất pin (ắc quy). |
Silver oxides are used, inter alia, in the manufacture of batteries. |
|||||||||||||
(b) Bạc halogenua. Bạc clorua (AgCl) là dạng khối màu trắng hoặc dạng bột đặc, không hòa tan trong nước, bị chuyển thành màu thẫm khi để ở ngoài ánh sáng; nó được chứa trong các bình đục sẫm màu. Được sử dụng trong ngành ảnh, trong sản xuất gốm, trong y học và trong mạ bạc. |
(b) Silver halides. Silver chloride (AgCI) is a white mass or dense powder, insoluble in water, darkening when exposed to light; it is packed in dark-coloured opaque containers. Used in photography, in the manufacture of ceramics, in medicine and in silvering. |
|||||||||||||
Cerargyrite (hoặc bạc sừng), clorua và iodua của bạc tự nhiên, được loại trừ (nhóm 26.16). |
Cerargyrites (or horn silver), natural silver chlorides and iodides, are excluded (heading 26.16). |
|||||||||||||
Bạc bromua (màu hơi vàng), bạc iodua (màu vàng), và bạc florua được sử dụng với mục đích tương tự như clorua. |
Silver bromide (yellowish), silver iodide (yellow), and silver fluoride are used for similar purposes to the chloride. |
|||||||||||||
(c) Bạc sulphua. Bạc sulphua nhân tạo (Ag2S) là dạng bột màu đen xám, nặng, không hòa tan trong nước, được sử dụng để làm thủy tinh. |
(c) Silver sulphide. Artificial silver sulphide (Ag2S) is a heavy grey-black powder, insoluble in water, used for glass-making. |
|||||||||||||
Bạc sulphua tự nhiên (argenite), bạc và antimon sulphua tự nhiên (pyragyrite, stephanite, polybasite) và bạc và asen sunphua tự nhiên (proustite) được loại trừ (nhóm 26.16). |
Natural silver sulphide (argentite), natural sulphide of silver and antimony (pyrargyrite, stephanite, polybasite) and natural sulphide of silver and arsenic (proustite) are excluded (heading 26.16). |
|||||||||||||
(d) Bạc nitrat. (AgNO3) dạng tinh thể màu trắng, hòa tan trong nước, độc, gây tổn thương cho da. Được sử dụng mạ bạc cho thủy tinh hoặc kim loại; cho nhuộm tơ lụa hoặc sừng; trong ngành ảnh, cho sản xuất mực vĩnh cửu (không tẩy được); và như một chất khử trùng hoặc diệt ký sinh trùng. Đôi khi được gọi là “Lunar caustic” (thỏi bạc nitrat dùng để đốt), dù tên này cũng được ứng dụng cho nitrat bạc nấu chảy với một lượng nhỏ của natri hay kali nitrat (NaNO3 hay KNO3), và đôi khi với một chút AgCl, để tạo thành một chất (ăn da để diệt độc) thuộc Chương 30. |
(d) Silver nitrate (AgNO3) white crystals, soluble in water, toxic, damages the skin. Used for silvering glass or metals; for dyeing silk or horn; in photography; for the manufacture of indelible ink; and as an antiseptic or a parasiticide. Sometimes called ” lunar caustic “, though this name is also applied to silver nitrate melted with a small quantity of sodium or potassium nitrate, and sometimes with a little silver chloride, to form a cauteriser of Chapter 30. |
|||||||||||||
(e) Các muối khác và các hợp chất vô cơ. |
(e) Other salts and inorganic compounds. |
|||||||||||||
Bạc sulphat (Ag2SO4) dạng tinh thể. |
Silver sulphate (Ag2SO4) crystals. |
|||||||||||||
Bạc phosphat (Ag3PO4), dạng tinh thể hơi vàng không hòa tan nhiều trong nước; được sử dụng trong y học, ngành nhiếp ảnh và quang học. |
Silver phosphate (Ag3PO4), yellowish crystals not very soluble in water; used in medicine, photography and optics. |
|||||||||||||
Bạc cyanua (AgCN), dạng bột màu trắng bị chuyển thành màu sẫm khi để ngoài ánh sáng, không hòa tan trong nước, được sử dụng trong y học và để mạ bạc. Bạc thiocyanat (AgSCN) có bề ngoài tương tự và được sử dụng như một chất tăng cường trong ngành nhiếp ảnh. |
Silver cyanide (AgCN), a white powder darkening on exposure to light, insoluble in water; used in medicine and for silver-plating. Silver thiocyanate (AgSCN) has a similar appearance and is used as an intensifier in photography. |
|||||||||||||
Muối phức cyanua của bạc và kali (KAg(CN)2) hoặc bạc và natri (NaAg(CN)2) là dạng muối hòa tan màu trắng, được sử dụng trong mạ điện. |
Complex cyanide salts of silver and potassium (KAg(CN)2) or silver and sodium (NaAg(CN)2) are soluble white salts, used in electroplating. |
|||||||||||||
Bạc fulminat, tinh thể màu trắng, gây nổ khi va chạm nhẹ, nguy hiểm khi cầm; được sử dụng trong sản xuất kíp nổ. |
Silver fulminate, white crystals, exploding at the slightest shock, dangerous to handle; used for the manufacture of detonating caps. |
|||||||||||||
Bạc dicromat (Ag2Cr2O7) bột kết tinh màu đỏ rubi, khó hòa tan trong nước, được sử dụng để vẽ các họa tiết nhỏ (đỏ bạc, đỏ tía). |
Silver dichromate (Ag2Cr2O7) a crystalline ruby-red powder, slightly soluble in water; used for painting miniatures (silver red, purple red). |
|||||||||||||
Bạc permaganat, là dạng bột kết tinh màu tím sẫm, hòa tan trong nước; được sử dụng trong mặt nạ khí. |
Silver permanganate, a crystalline deep violet powder, soluble in water; used in gas masks. |
|||||||||||||
Bạc azide, là một loại chất nổ. |
Silver azide, an explosive. |
|||||||||||||
(f) Các hợp chất hữu cơ. Bao gồm: |
(f) Organic compounds. These include : |
|||||||||||||
(i) Bạc lactat: (bột màu trắng) và bạc citrat (bột màu hơi vàng); được sử dụng trong ngành nhiếp ảnh và làm chất khử trùng. |
(i) Silver lactate (white powder) and silver citrate (yellowish powder); used in photography and as antiseptics. |
|||||||||||||
(ii) Bạc oxalat, bị phân hủy và gây nổ khi đun nóng. |
(ii) Silver oxalate, which decomposes and explodes when heated. |
|||||||||||||
(iii) Bạc axetat, benzoat, butyrat, cianat, picrat, salixylat, tactrat và valerat. |
(iii) Silver acetate, benzoate, butyrate, cinnamate, picrate, salicylate, tartrate and valerate. |
|||||||||||||
(iv) Proteinat, nucleat, nucleinat, albuminat, peptonat, vitelinat và tannat của bạc. |
(iv) Proteinates, nucleates, nucleinates, albuminates, peptonates, vitellinates and tannates of silver. |
|||||||||||||
(2) Các hợp chất của vàng. |
(2) Gold compounds. |
|||||||||||||
(a) Oxit. Vàng I oxit (Aurour oxit) (Au2O). Dạng bột tím sẫm, không hòa tan. Vàng II oxit (Au2O3) (auric anhydric) là dạng bột màu nâu; axit tương ứng là vàng hydroxit hoặc axit vàng (Au(OH)3), là sản phẩm màu đen, bị phân hủy ngoài ánh sáng, từ nó tạo các muối Vàng kiềm.. |
(a) Oxides. Aurous oxide (Au2O). An insoluble, dark violet powder. Auric oxide (Au2O3) (auric anhydride) is a brown powder; the corresponding acid is auric hydroxide or acid (Au(OH)3), a black product, decomposed on exposure to light, from which alkali aurates are derived. |
|||||||||||||
(b) Clorua. Vàng I clorua (AuCl), dạng bột kết tinh màu hơi vàng hoặc hơi đỏ. Vàng triclorua (AuCl3) (auric clorua, clorua nâu), dạng bột hoặc khối kết tinh màu nâu hơi đỏ, hút ẩm rất tốt, thường được đựng trong các chai lọ hoặc ống đậy kín. Tetracloroauric (III) axit (AuCl3.HCl.4H2O) (clorua màu vàng) dạng tinh thể màu vàng, Hydrat hóa và cloroaurat kiềm, dạng tinh thể vàng hơi đỏ, cũng được phân loại trong nhóm này. Các sản phẩm này được sử dụng trong ngành nhiếp ảnh (chế phẩm của các chậu rửa tươi màu), trong công nghiệp gốm hoặc thủy tinh và trong y học. |
(b) Chlorides. Aurous chloride (AuCI), a yellowish or reddish crystalline powder. Gold trichloride (AuCI3) (auric chloride, brown chloride), a reddish-brown powder or crystalline mass, very hygroscopic, often presented in scaled flasks or tubes. Tetrachloroauric (III) acid (AuCI3.HCI.4H2O) (yellow chloride) yellow crystals, hydrated, and alkali chloroaurates, reddish-yellow crystals, are also classified in this heading. These products are used in photography (preparation of toning baths), in the ceramic or glass industries and in medicine. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ màu tím Cassin, một hỗn hợp của thiếc hydroxit và vàng dạng keo (Chương 32); được sử dụng trong sản xuất sơn hoặc vecni, và nhất là tạo màu cho gốm sứ. |
The heading excludes purple of Cassius, a mixture of stannic hydroxide and colloidal gold (Chapter 32); this is used in the manufacture of paints or varnishes, and especially for colouring porcelain. |
|||||||||||||
(c) Các hợp chất khác. Sulphua vàng (Au2S3) là một chất màu hơi đen, liên kết với sulphua kiềm, tạo thành dạng thioaurat. |
(C) Other compounds. Gold sulphide (Au2S3) a blackish substance which, in combination with alkali sulphides, forms thioaurates. |
|||||||||||||
Các muối sulphit kép của vàng và natri (NaAu(SO3)) và của vàng và amoni (NH4Au(SO3)) được bán ở dạng dung dịch không màu, được sử dụng để mạ điện. |
Double sulphites of gold and sodium (NaAu(SO3)) and of gold and ammonium (NH4Au(SO3)) marketed as colourless solutions, are used in electroplating. |
|||||||||||||
Natri Aurothiosunphat được sử dụng trong y học. |
Sodium aurothiosulphate is used in medicine. |
|||||||||||||
Cyanua vàng (AuCN), dạng bột kết tinh màu vàng bị phân hủy nếu đun nóng, được sử dụng để điện phân mạ vàng và dùng trong y học. Phản ứng với cyanua kiềm tạo thành cyanoaurat, như kali tetracyanoaurat (KAu(CN)4), là dạng muối màu trắng có thể hoà tan được, được sử dụng trong mạ điện. |
Gold cyanide (AuCN), a crystalline yellow powder decomposable if exposed to heat, is used for electrolytic gilding and in medicine. Reacts with alkali cyanides to give cyanoaurates, such as potassium tetracyanoaurate (KAu(CN)4), which is a soluble white salt used in electroplating. |
|||||||||||||
Natri aurothiocyanat, kết tinh thành tinh thể hình kim có màu đỏ da cam ; được sử dụng trong y học và trong ngành ảnh (bể màu). |
Sodium aurothiocyanate, crystallising in orange-coloured needles; used in medicine and in photography (toning baths). |
|||||||||||||
(3) Hợp chất ruteni. Dioxit ruteni (RuO2) là một sản phẩm màu xanh, trong khi ruteni tetraoxit (RuO4) có màu da cam. Ruteni triclorua (RuCl3) và ruteni tetraclorua (RuCl4), tạo ra clorua kép với clorua kiềm và amin hoặc nitroso phức. Còn có muối kép nitrit của ruteni hoặc các kim loại kiềm |
(3) Ruthenium compounds. Ruthenium dioxide (RuO2) is a blue product, while ruthenium tetraoxide (RuO4) is orange coloured. Ruthenium trichloride (RuCl3) and ruthenium tetrachloride (RuCl4), give double chlorides with alkali chlorides and ammino or nitroso complexes. There are also double nitrites of ruthenium or alkali metals. |
|||||||||||||
(4) Hợp chất rodi. Rodi hydroxit (Rh(OH)3), tương ứng với oxit rodi (Rh2O3), là một chất bột màu đen. Rodi triclorua (RhCl3), tạo thành chlororhodites cùng với clorua kiềm, và còn có, sulphat với phức nhôm hoặc phức photphat của nó, nitrat và các phức nitrit; cũng như cyanorhodites và các dẫn xuất amin phức hoặc dẫn xuất oxalic. |
(4) Rhodium compounds. The rhodium hydroxide (Rh(OH)3), corresponds to rhodium oxide (Rh2O3) a black powder. The rhodium trichloride (RhCl3), gives chlororhodites with alkali chlorides, and there are, a sulphate with its complex alums or phosphates, a nitrate and complex nitrites; also cyanorhodites and complex ammino or oxalic derivatives. |
|||||||||||||
(5) Hợp chất paladi. Oxit bền vững nhất là oxit paladi (PdO), dạng oxit duy nhất. Nó là chất bột màu đen bị phân huỷ bởi nhiệt. |
(5) Palladium compounds. The most stable oxide is palladous oxide (PdO), the only basic one. It is a black powder decomposed by heat. |
|||||||||||||
Clorua paladi (PdCl2), một chất bột màu nâu chảy rữa, hoà tan trong nước và ngậm 2 H2O khi kết tinh, được sử dụng trong công nghiệp gốm, trong ngành nhiếp ảnh và trong mạ điện. |
Palladous chloride (PdCl2), a brown deliquescent powder, soluble in water and crystallising with 2 H2O, is used in the ceramic industry , in photography and in electroplating. |
|||||||||||||
Kali cloropaladit (K2PdCl4), một loại muối màu nâu, có thể hoà tan được hoàn toàn, được sử dụng như là chất thử monoxit cacbon, cũng được phân loại ở đây. Mục này cũng có cả chloropalladates, hợp chất amin (paladi diamin), thiopaladat, paladonitrit, cyanopaladit, sulphat palado-oxalat và paladous. |
Potassium chloropalladite (K2PdCl4), a brown salt, fairly soluble, used as a detector of carbon monoxide, is also classified here. There also exist chloropalladates, ammino compounds (palladium diammines), thiopalladates, palladonitrites, cyanopalladites. pallado-oxalates and palladous sulphate. |
|||||||||||||
(6) Hợp chất osimi. Dioxit osimi (OsO2) là chất bột màu nâu thẫm. Osimi textraoxit (OsO4) là chất rắn dễ bay hơi, kết tinh thành các tinh thể hình kim màu trắng; nó làm hại mắt và phổi; được sử dụng trong ngành mô học và khảo sát bằng kính hiển vi. Loại tetraoxit này tạo thành osmat như là kali osmat (tinh thể màu đỏ), và, bằng cách xử lý amoniac và hydroxit kiềm, tạo thành osmiamate như osmiamate của kali hoặc natri, tinh thể màu vàng. |
(6) Osmium compounds. Osmium dioxide (OsO2) is a dark brown powder. Osmium tetraoxide (OsO4) is a volatile solid, crystallising in white needles; it attacks the eyes and lungs; used in histology and micrography. This tetraoxide gives osmates such as potassium osmate (red crystals), and, by treatment with ammonia and alkali hydroxides, osmiamates such as osmiamates of potassium or sodium, yellow crystals. |
|||||||||||||
Osimi tetraclorua (OsCl4) và triclorua (OsCl3) tạo thành cloro-osmat kiềm và cloro-osmit kiềm. |
Osmium tetrachloride (OsCl4) and trichloride (OsCl3) give alkali chloro-osmates and chloro-osmites. |
|||||||||||||
(7) Hợp chất Iridi. Ngoài Iridi oxit, còn có Iridi tetrahydroxit (Ir(OH)4), dạng rắn màu xanh, dạng clorua, chloroiridat và cloroiridit, muối kép sulphat và hợp chất amino. |
(7) Iridium compounds. In addition to iridium oxide there are an iridium tetrahydroxide (Ir(OH)4), blue solid, a chloride, chloroiridates and chloroiridites, double sulphates and ammino compounds. |
|||||||||||||
(8) Các hợp chất của Platin. |
(8) Platinum compounds. |
|||||||||||||
(a) Oxit. Platin (II) oxit (PtO) là dạng bột màu hơi đen hoặc tím. Plantinic oxit (PtO2) tạo ra một vài hydrat trong đó có, tetrahydrat (H2Pt(OH)6) là một axit phức (hexahydroxyplatinic axit), mà tạo ra dạng muối tương ứng như hexahydroxyplatinat kiềm. Cũng còn có phức amino tương ứng. |
(a) Oxides. Platinous oxide (PtO) is a violet or blackish powder. Platinic oxide (PtO2) forms several hydrates of which one, the tetrahydrate (H2Pt)(OH)6) is a complex acid (hexahydroxyplatinic acid) to which correspond salts such as alkali hexahydroxyplatinates. There are also corresponding ammino complexes. |
|||||||||||||
(b) Hợp chất khác. Platinic clorua (PtCl4) tồn tại ở dạng bột màu nâu hoặc dung dịch màu vàng; nó được sử dụng làm thuốc thử. Platin clorua thương phẩm (cloroplantinic axit) (H2PtCl6), hình lăng trụ chảy rữa, màu đỏ hơi nâu, hòa tan trong nước; được sử dụng trong ngành ảnh (tươi màu platin), trong mạ platin, cho tráng men gốm hoặc để tạo platin bọt xốp. Đây cũng bao gồm phức amino platin tương ứng. |
(b) Other compounds. Platinic chloride (PtCl4) occurs in the form of a brown powder or a yellow solution; it is used as a reagent. Commercial platinum chloride (chloroplatinic acid) (H2PtCl6), deliquescent prisms, brownish-red in colour, soluble in water; used in photography (platinum toning), in platinum-plating, for ceramic glazing or for obtaining platinum sponge. There are corresponding platinum ammino complexes. |
|||||||||||||
Đây cũng có các dạng phức amino tương ứng với Cloroplatin axit (H2PtCl4), nó dạng rắn màu đỏ. Cyanoplatinit của kali hoặc bari được sử dụng để điều chế màn huỳnh quang cho kỹ thuật chụp tia phóng xạ. |
There are also ammino complexes corresponding to chloroplatinous acid (H2PtCl4), itself a red solid. Cyanoplatinites of potassium or barium are used for obtaining fluorescent screens for radiography. |
|||||||||||||
(C) HỖN HỐNG CỦA KIM LOẠI QUÝ |
(C) AMALGAMS OF PRECIOUS METALS |
|||||||||||||
Đây là các hợp kim của các kim loại quý với thủy ngân. Hỗn hống của vàng hoặc bạc, chúng là dạng thông dụng nhất, được sử dụng như sản phẩm trung gian cho việc thu về các kim loại quý này. |
These are alloys of precious metals with mercury. Amalgams of gold or silver, which are the most common, are used as intermediate products for obtaining these precious metals. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các loại hỗn hống có chứa cả kim loại quý và kim loại cơ bản (ví dụ, một số hỗn hống được sử dụng trong nha khoa); nhưng nó loại trừ các hỗn hống hoàn toàn của kim loại cơ bản (nhóm 28.53). |
The heading includes amalgams containing both precious metals and base metals (e.g., certain amalgams used in dentistry); but it excludes amalgams wholly of base metal (heading 28.53). |
|||||||||||||
Hợp chất thuỷ ngân, đã hoặc chưa xác định về mặt hoá học, trừ hỗn hống đã bị loại trừ (nhóm 28.52). |
Mercury compounds, whether or not chemically defined, other than amalgams are excluded (heading 28.52). |
|||||||||||||
28.44 – Các nguyên tố hóa học phóng xạ và các đồng vị phóng xạ (kể cả các nguyên tố hóa học và các đồng vị có khả năng phân hạch hoặc làm giàu) và các hợp chất của chúng; hỗn hợp và các phế liệu có chứa các sản phẩm trên. |
28.44 – Radioactive chemical elements and radioactive isotopes (including the fissile or fertile chemical elements and isotopes) and their compounds; mixtures and residues containing these products. |
|||||||||||||
2844.10 – Uranium tự nhiên và các hợp chất của nó; hợp kim, các chất tán xạ (kể cả gốm kim loại), sản phẩm gốm và hỗn hợp có chứa urani tự nhiên hoặc hợp chất urani tự nhiên |
2844.10 – Natural uranium and its compounds; alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing natural uranium or natural uranium compounds |
|||||||||||||
2844.20 – Urani đã làm giàu thành U 235 và hợp chất của nó; pluton và hợp chất của nó; hợp kim, các chất tán xạ (kể cả gốm kim loại), sản phẩm gốm và các chất hỗn hợp có chứa urani đã làm giàu thành U 235, plutoni hay hợp chất của các sản phẩm này |
2844.20 – Uranium enriched in U 235 and its compounds; plutonium and its compounds; alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing uranium enriched in U 235, plutonium or compounds of these products |
|||||||||||||
2844.30 – Urani đã được làm nghèo thành U 235 và các hợp chất của nó; thori và các hợp chất của nó; hợp kim, các chất tán xạ (kể cả gốm kim loại), sản phẩm gốm kim loại và các chất hỗn hợp chứa urani đã được làm nghèo thành U 235, thori hay các hợp chất của các sản phẩm trên |
2844.30 – Uranium depleted in U 235 and its compounds; thorium and its compounds; alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing uranium depleted in U 235, thorium or compounds of these products |
|||||||||||||
– Nguyên tố phóng xạ, đồng vị phóng xạ và các hợp chất trừ loại thuộc phân nhóm 2844.10, 2844 .20 hoặc 2844.30; hợp kim, các chất tán xạ (kể cả gốm kim loại), sản phẩm gốm và các chất hỗn hợp có chứa các nguyên tố này, đồng vị hoặc các hợp chất trên; chất thải phóng xạ |
– Radioactive elements and isotopes and compounds other than those of subheading 2844.10, 2844.20 or 2844.30; alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing these elements, isotopes or compounds; radioactive residues: |
|||||||||||||
2844.41 – – Triti và các hợp chất của nó; hợp kim, chất phân tán (kể cả gốm kim loại), các sản phẩm gốm và các hỗn hợp chứa triti hoặc các hợp chất của nó |
2844.41 – – Tritium and its compounds; alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing tritium or its compounds |
|||||||||||||
2844.42 – – Actini-225, actini-227, californi-253, curi-240, curi-241, curi-242, curi-243, curi-244, einsteini-253, einsteini-254, gadolini-148, poloni-208, poloni-209, polini-210, radi-223, urani-230 hoặc urani-232, và các hợp chất của chúng; hợp kim, chất phân tán (kể cả gốm kim loại), các sản phẩm gốm và các hỗn hợp chứa các nguyên tố hoặc các hợp chất này |
2844.42 – – Actinium-225, actinium-227, califomium-253, curium-240, curium-241, curium-242, curium-243, curium-244, einsteinium-253, einsteinium-254, gadolinium-148, polonium-208, polonium-209, polonium-210, radium-223, uranium-230 or uranium- 232, and their compounds: alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing these elements or compounds |
|||||||||||||
2844.43 – – Các nguyên tố, đồng vị và hợp chất phóng xạ khác; hợp kim khác, chất phân tán khác (kể cả gốm kim loại), các sản phẩm gốm và các hỗn hợp khác chứa các nguyên tố, đồng vị hoặc hợp chất này |
2844.43 – – Other radioactive elements and isotopes and compounds; other alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing these elements, isotopes or compounds |
|||||||||||||
2844.44 – – Phế liệu phóng xạ |
2844.44 – – Radioactive residues |
|||||||||||||
2844.50 – Hộp (cartridges) nhiên liệu đã bức xạ của lò phản ứng hạt nhân |
2844.50 – Spent (irradiated) fuel elements (cartridges) of nuclear reactors |
|||||||||||||
(I) ĐỒNG VỊ |
(I) ISOTOPES |
|||||||||||||
Hạt nhân của một nguyên tố được xác định bởi số nguyên tử của nó, luôn chứa cùng số lượng như vậy các hạt proton, nhưng chúng có thể có số lượng notron khác nhau và, vì vậy, sẽ có sự khác nhau về khối lượng (khác nhau về số khối lượng). |
The nuclei of an element, defined by its atomic number, always contain the same number of protons, but they may have different numbers of neutrons and, consequently, will be of different mass (different mass number). |
|||||||||||||
Những hạt nhân chỉ khác về số khối lượng mà không khác về số nguyên tử, thì được gọi là đồng vị của nguyên tố đó. Ví dụ, có một vài hạt nhân có cùng số nguyên tử là 92, đều được gọi là Urani, nhưng số khối lượng lại có thể giao động trong khoảng từ 277 đến 240; chúng được định rõ, ví dụ, như urani 233, urani 235, urani 238,… Tương tự, hydro 1, hydro 2 hoặc deuterium (đã phân loại ở nhóm 28.45) và hydro 3 hoặc tritium là đồng vị của hydro. |
Nuclides which differ only in the mass number and not in the atomic number, are called isotopes of the element. For example, there are several nuclides with the same atomic number 92 which are all called uranium, but their mass number ranges from 227 to 240; they are designated, for example, as uranium 233, uranium 235, uranium 238, etc. Analogously, hydrogen 1, hydrogen 2 or deuterium (classified in heading 28.45) and hydrogen 3 or tritium are isotopes of hydrogen. |
|||||||||||||
Yếu tố quan trọng trong tác động hóa học của một nguyên tố là gắn với số điện tích dương có được ở hạt nhân (số proton); nó quyết định số điện tử bao quanh, điều này ảnh hưởng thực sự tới đặc tính hóa học. |
The important factor in the chemical behaviour of an element is linked to the amount of the positive electric charge on the nucleus (number of protons); this determines the number of orbital electrons which actually affect the chemical properties. |
|||||||||||||
Vì lẽ đó, nhiều đồng vị khác nhau của một nguyên tố mà hạt nhân của nó có độ tích điện giống nhau nhưng khác nhau về khối lượng, sẽ có đặc tính hóa học giống nhau nhưng tính chất vật lý sẽ biến thiên từ đồng vị này sang đồng vị khác |
Because of this, different isotopes of an element whose nuclei have the same electrical charge but different masses, will have the same chemical properties but their physical properties will vary from one isotope to another. |
|||||||||||||
Nguyên tố hóa học bao gồm hoặc của một hạt nhân đơn (nguyên tố đồng vị đơn (monoisotopic) hoặc của hỗn hợp từ hai hay nhiều đồng vị với tổng số không thay đổi như đã biết. Ví dụ, clo tự nhiên, ở cả trạng thái tự do và kết hợp, luôn là một hỗn hợp gồm 75,4% clo 35 và 24,6% clo 37 (điều này tạo cho nó trọng lượng nguyên tử là 35.457). |
Chemical elements are composed either of a single nuclide (monoisotopic elements) or of a mixture of two or more isotopes in known unvarying proportions. For example, natural chlorine, in both the free and combined states, is always made up of a mixture of 75.4 % chlorine 35 and 24.6 % chlorine 37 (which gives it its atomic weight of 35.457). |
|||||||||||||
Khi một nguyên tố bao gồm hỗn hợp các đồng vị, các phần cấu thành của nó có thể bị phân chia, ví dụ bằng cách khuếch tán qua một ống xốp, phân chia bằng điện trường hoặc bởi điện phân từng phần. Đồng vị cũng có thể tạo ra bằng cách bắn phá các nguyên tố tự nhiên với các notron hoặc các hạt đã được nạp năng lượng rất lớn. |
When an element is composed of a mixture of isotopes, its constituent parts can be separated for example by diffusion through porous tubes, by electro-magnetic separation or by fractional electrolysis. Isotopes can also be made by bombarding natural elements with neutrons or charged particles of high kinetic energy. |
|||||||||||||
Đối với mục đích của Chú giải 6 của Chương này và của nhóm 28.44 và 28.45, thuật ngữ đồng vị bao hàm không chỉ các đồng vị ở trạng thái tinh khiết mà cả các nguyên tố hóa học mà thành phần đồng vị tự nhiên đã được cải biến nhân tạo bằng cách làm giàu các nguyên tố ở một vài đồng vị của chúng (cũng tương tự như việc làm nghèo chúng ở một số đồng vị khác) hoặc bằng cách biến đổi, qua một phản ứng hạt nhân, chuyển thành dạng đồng vị khác, đồng vị nhân tạo. Ví dụ: clo trọng lượng nguyên tử là 35,30 được tạo ra bởi làm giàu nguyên tố này với hàm lượng 85% clo 35 (và tương ứng với việc làm nghèo nguyên tố này với hàm lượng 15% clo 37) cũng được coi là một đồng vị. |
For the purposes of Note 6 to this Chapter and of headings 28.44 and 28.45, the term isotopes covers not only isotopes in their pure state but also chemical elements whose natural isotopic composition has been artificially modified by enriching the elements in some of their isotopes (which is the same as depicting them in some others), or by converting, through a nuclear reaction, some isotopes into other, artificial isotopes. For example, chlorine of atomic weight 35.30 obtained by enriching this element to contain 85 % of chlorine 35 (and consequently by depleting it to contain 15 % of chlorine 37) is considered as an isotope. |
|||||||||||||
Cũng cần lưu ý rằng các nguyên tố tồn tại ở trong tự nhiên ở trạng thái đồng vị đơn (1 đồng vị), ví dụ Beri 9, Flo 19, Nhôm 27, Photpho 31, Magan 55,… không được coi là đồng vị, nhưng vẫn được phân loại, hoặc ở trạng thái tự do hoặc hỗn hợp, tùy theo từng trường hợp, trong các nhóm cụ thể liên quan tới các nguyên tố hóa học hoặc hợp chất của chúng. |
It should be noted that elements existing in nature in the monoisotopic state, e.g., beryllium 9, fluorine 19, aluminium 27, phosphorus 31, manganese 55, etc., are not to be considered as isotopes, but are to be classified, in either the free or the combined state, according to the case, in the more specific headings relating to chemical elements or to their compounds. |
|||||||||||||
Tuy nhiên, các đồng vị phóng xạ của cùng các nguyên tố này được tạo ra bằng cách nhân tạo (ví dụ, Be 10, F 18, Al 29, P 32, Mn 54), cũng được coi là đồng vị. |
Radioactive isotopes of these same elements obtained artificially (e.g. Be 10, F 18, Al 29, P 32, Mn 54) are, however, to be considered as isotopes. |
|||||||||||||
Do các nguyên tố hóa học nhân tạo (thông thường với số nguyên tử lớn hơn 92, hoặc là các nguyên tố có tính phóng xạ cao (có số lượng nguyên tử cao hơn urani)) không có thành phần đồng vị cố định mà chỉ có thành phần thay đổi tùy theo phương pháp chế tạo nguyên tố, trong các trường hợp này không thể phân biệt giữa nguyên tố hóa học và các đồng vị của nó theo như mục đích của Chú giải 6. |
Since artificial chemical elements (generally with an atomic number greater than 02, or transuranic elements) do not have a fixed isotopic composition but one which varies according to the method of obtaining the element, it is impossible in these cases to distinguish between the chemical element and its isotopes for the purposes of Note 6. |
|||||||||||||
Nhóm này chỉ bao gồm những đồng vị đó mà có hiện tượng của chất phóng xạ (miêu tả dưới đây); Ngoài ra, các đồng vị bền vững được phân loại ở nhóm 28.45). |
This heading covers only those isotopes which possess the phenomenon of radioactivity (described below); stable isotopes, on the other hand, are classified in heading 28.45 |
|||||||||||||
(II) TÍNH PHÓNG XẠ |
(II) RADIOACTIVITY |
|||||||||||||
Một số hạt nhân, hạt nhân không bền vững, hoặc ở trạng thái tinh khiết hoặc ở dạng hợp chất, phát ra các tia phóng xạ hỗn hợp tạo ra hiệu ứng vật lý hoặc hóa học như là: |
Certain nuclides, whose nuclei are unstable, whether in the pure state or in the form of compounds, emit complex radiations producing physical or chemical effects such as : |
|||||||||||||
(1) Ion hóa khí. |
(1 ) Ionisation of gases. |
|||||||||||||
(2) Phát huỳnh quang. |
(2) Fluorescence. |
|||||||||||||
(3) Làm mờ bản ảnh. |
(3) Fogging of photographic plates. |
|||||||||||||
Hiệu ứng này làm cơ sở để phát hiện các chùm tia này và để đo cường độ chúng bằng cách , ví dụ, ống đếm Geiger – Muller, ống đếm số lượng, thành phần buồng ion hóa, buồng Wilson, ống đếm lưu lượng, ống đếm tia lửa, và các loại phim hoặc tấm nhạy. |
These effects make it possible to detect these radiations and to measure their intensity by using, for example, Geiger-Müller counters, proportional counters, ionisation chambers, Wilson chambers, bubble flow counters, scintillation counters, and sensitised films or plates. |
|||||||||||||
Đây là hiện tượng mang tính phóng xạ, các nguyên tố hóa học, các đồng vị, các hợp chất và, nói chung, các chất được trình bày ở đây được gọi là phóng xạ. |
This is the phenomenon of radioactivity; chemical elements, isotopes, compounds and, in general, substances that display it are called radioactive. |
|||||||||||||
(III) CÁC NGUYÊN TỐ HÓA HỌC PHÓNG XẠ, CÁC ĐỒNG VỊ PHÓNG XẠ VÀ HỢP CHẤT CỦA CHÚNG; HỖN HỢP VÀ CÁC PHẾ LIỆU CÓ CHỨA CÁC SẢN PHẨM TRÊN. |
(Ill) RADIOACTIVE CHEMICAL ELEMENTS, RIDIOACTIVE ISOTOPES AND THEIR COMPOUNDS; MIXTURES AND RESIDUES CONTAINING THESE PRODUCTS |
|||||||||||||
(A) Các nguyên tố phóng xạ. |
(A) Radioactive elements. |
|||||||||||||
Trong nhóm này gồm các nguyên tố hóa học phóng xạ đã nêu ở Chú giải 6(a) của Chương này, cụ thể là: tecneti, promethi, poloni và tất cả các nguyên tố có số nguyên tử lớn hơn, như là astatin, radon, franci, radi, actini, thori, protactini, urani, neptuni, plutoni, americi, curi, berkeli, californi, einsteini, fermi, mendelevi, nobeli và lawrenci. |
Within this heading fall the radioactive chemical elements referred to in Note 6 (a) to this Chapter, namely : technetium, promethium, polonium and all elements of greater atomic number, such as astatine, radon, francium, radium, actinium, thorium, protactinium, uranium, neptunium, plutonium, americium, curium, berkelium, californium, einsteinium, fermium, mendelevium, nobelium and lawrencium. |
|||||||||||||
Chúng là các nguyên tố nói chung bao gồm một vài đồng vị mà tất cả đều có tính phóng xạ. |
These are elements generally composed of several isotopes which are all radioactive. |
|||||||||||||
Mặt khác, có các nguyên tố bao gồm các hỗn hợp các đồng vị phóng xạ và bền vững như là Kali, Rubi, Samari và Luteti (nhóm 28.05), mà vì các đồng vị phóng xạ này có tính phóng xạ ở mức độ thấp và cấu thành tỷ lệ hỗn hợp tương đối thấp, thì có thể xem như thực sự ổn định và như vậy không xếp vào nhóm này. |
On the other hand, there are elements composed of mixtures of stable and radioactive isotopes, such as potassium, rubidium, samarium and lutetium (heading 28.05), which, because the radioactive isotopes have a low level of radioactivity and constitute a relatively low percentage of the mixture, can be considered as practically stable and thus do not fall in this heading. |
|||||||||||||
Mặt khác, cũng giống các nguyên tố đó (Kali, Rubi, Sarnari, Luteri), nếu đã được làm giàu các đồng vị phóng xạ của chúng (K40, Rb 87, Srn 147, Lu 176, tương ứng), sẽ được coi là đồng vị phóng xạ của nhóm này. |
On the other hand, the same elements (potassium, rubidium, samarium, lutetium), if enriched in their radioactive isotopes (K 40, Rb 87, Sm 147, Lu 176, respectively), are to be considered as radioactive isotopes of this heading. |
|||||||||||||
(B) Đồng vị phóng xạ. |
(B) Radioactive isotopes. |
|||||||||||||
Với các đồng vị phóng xạ tự nhiên như K 40, Rb 87, Srn 147 và Lu 176 đã được nhắc đến, có thể thêm urani 235 và urani 238, nó được thảo luận chi tiết hơn ở Phần IV dưới đây, và một vài đồng vị của thali, chì, bismut, poloni, radi, actini hoặc thori, chúng thường được biết đến dưới cái tên khác với tên của nguyên tố tương ứng. Tên này thiên về nguyên tố mà chúng được tạo ra qua chuyển hóa phóng xạ. Do đó, bismut 210 được gọi là radium E, polonium 212 được gọi là thorium C’ và actinium 228 được gọi là mezothorium II. |
To the natural radioactive isotopes potassium 40, rubidium 87, samarium 147, and lutetium 176 already mentioned, may be added uranium 235 and uranium 238, which are discussed in more detail in Section (IV) below, and certain isotopes of thallium, lead, bismuth, polonium, radium, actinium or thorium, which are often known by a name different from that of the corresponding element. This name refers rather to the element from which they were derived by radioactive conversion. Thus, bismuth 210 is called radium E, polonium 212 is called thorium C’ and actinium 228 is called mesothorium II |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học mà thông thường ổn định có thể trở thành chất phóng xạ hoặc sau khi bị bắn phá với các hạt có động năng rất lớn (proton, dơtoron) phát sinh từ máy gia tốc hạt (cyclotron, synchroton,…) hoặc sau khi hấp thụ nơtron trong một lò phản ứng hạt nhân. |
Chemical elements which are normally stable may nonetheless become radioactive either after bombardment with particles having a very high kinetic energy (protons, deuterons) issuing from a particle accelerator (cyclotron, synchrotron, etc.) or after absorbing neutrons in a nuclear reactor. |
|||||||||||||
Những nguyên tố chuyển hóa như vậy được gọi là đồng vị phóng xạ nhân tạo. Thuộc về loại này hiện có khoảng 500 loại, trong đó có gần 200 đang được ứng dụng thực tế. Ngoài urani 233 và đồng vị plutoni, được thảo luận sau đây, một số quan trọng nhất đó là: hydro 3 (triti), cacbon 14, natri 24, phospho 32, lưu huỳnh 35, kali 42, canxi 45, crom 51, sắt 59, coban 60, kryton 85, stronti 90, ytri 90, paladi 109, Iod 131 và 132, xenon 133, caesi 137, thuli 170, iridi 192, vàng 198, và poloni 210. |
The elements thus transformed are called artificial radioactive isotopes. Of these, about 500 are known at present, of which close to 200 are already being used in practical applications. Apart from uranium 233 and the plutonium isotopes, which are discussed later, some of the most important are : hydrogen 3 (tritium), carbon 14, sodium 24, phosphorus 32, sulphur 35, potassium 42, calcium 45, chromium 51, iron 59, cobalt 60, krypton 85, strontium 90, yttrium 90, palladium 109, iodine 131 and 132, xenon 133, caesium 137, thulium 170, iridium 192, gold 198, and polonium 210. |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học phóng xạ và đồng vị phóng xạ tự chúng chuyển hóa thành dạng nguyên tố hoặc đồng vị bền vững hơn. |
Radioactive chemical elements and radioactive isotopes transform themselves naturally into more stable elements or isotopes. |
|||||||||||||
Thời gian cần cho một lượng của đồng vị phóng xạ nhất định giảm đi một nửa từ khi xuất hiện được gọi là nửa vòng đời hoặc gọi là chu kỳ bán rã của đồng vị đó. Nó thay đổi từ một phần của một giây đối với một số đồng vị phóng xạ cao (thori C’ là 0,3 x 10-6) tới hàng tỷ của năm (Sarmari 147 là 1,5 x 1011 năm ) và là một thước đo phù hợp về sự không ổn định thống kê của hạt nhân liên quan. |
The time required for the quantity of a given radioactive isotope to decrease to one-half that initially present is known as the half-life or transformation rate of that isotope. It varies from a fraction of a second for certain highly radioactive isotopes (0.3 x 10-6 for thorium C’) to billions of years (1.5 x 1011 years for samarium 147) and constitutes a convenient yardstick of the statistical instability of the nucleus concerned. |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học phóng xạ và đồng vị được xếp vào nhóm này, thậm chí kể cả khi ở dạng hỗn hợp hoặc với hợp chất phóng xạ, hoặc với các nguyên liệu không mang tính phóng xạ (ví dụ, mục tiêu đã bức xạ và nguồn phóng xạ chưa chế biến), có hoạt độ phóng xạ lớn hơn 74 Bg/g (0,002 µCi/g). |
Radioactive chemical elements and isotopes fall in this heading, even when mixed together or with radioactive compounds, or with non-radioactive materials (e.g., unprocessed irradiated targets and radioactive sources), provided that the specific radioactivity of the product is greater than 74 Bg/g (0.002 µCi/g). |
|||||||||||||
(C) Các hợp chất phóng xạ; hỗn hợp và các phế liệu có chứa các chất phóng xạ. |
(C) Radioactive compounds; mixtures and residues containing radioactive substances. |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học phóng xạ và đồng vị trong nhóm này thường được sử dụng ở dạng hợp chất hoặc các sản phẩm được “dán nhãn” (ký hiệu riêng) (có nghĩa là, chứa các phân tử có 1 hoặc nhiều hơn 1 nguyên tử phóng xạ). Các hợp chất như thế vẫn được phân loại trong nhóm này, thậm chí khi bị hòa tan hoặc bị phân tán, hoặc trộn lẫn tự nhiên hoặc nhân tạo với, các vật liệu phóng xạ hoặc không phóng xạ. Các nguyên tố hóa học và đồng vị này cũng được phân loại trong nhóm này khi ở dạng hợp kim, tán xạ hoặc gốm kim loại. |
The radioactive chemical elements and isotopes of the present heading are often used in the form of compounds or products which are “ labelled ” (i.e., contain molecules with one or more radioactive atoms). Such compounds remain classified in this heading, even when dissolved or dispersed in, or mixed naturally or artificially with, other radioactive or non-radioactive materials. These elements and isotopes are also classified in this heading when in the form of alloys, dispersions or cermets. |
|||||||||||||
Các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ, hoặc dạng khác về mặt hóa học tạo thành các nguyên tố hóa học phóng xạ hoặc đồng vị phóng xạ, và dung dịch của chúng, cũng được xếp trong nhóm này, thậm chí nếu hoạt tính phóng xạ của các hợp chất hoặc dung dịch này thấp hơn 74 Bq/g (0,002 μCi/g); mặt khác, hợp kim, chất tán xạ (kể cả gốm kim loại), các sản phẩm sứ và các hỗn hợp có chứa các chất phóng xạ (các nguyên tố, đồng vị hoặc hợp chất của nó) được xếp vào trong nhóm này nếu hoạt tính phóng xạ của chúng lớn hơn 74 Bq/g (0.002 μCi/g). Các nguyên tố phóng xạ và đồng vị rất ít được sử dụng ở dạng tự do, trong thương mại, chúng có thể ở dạng hợp chất hóa học hoặc hợp kim. Trừ các hợp chất của nguyên tố hóa học ở dụng có thể tách được và được làm giầu, mà được nêu ở Phần (IV) dưới đây là do đặc tính và tầm quan trọng của chúng, các hợp chất phóng xạ quan trọng nhất là: |
Inorganic or organic compounds, chemically or otherwise constituted of radioactive chemical elements or radioactive isotopes, and solutions thereof, still fall in this heading, even if the specific radioactivity of these compounds or solutions is below 74 Bq/g (0.002 μCi/g); on the other hand, alloys, dispersions (including cermets), ceramic products and mixtures containing radioactive substances (elements, isotopes or compounds thereof) fall in this heading if their specific radioactivity is greater than 74 Bq/g (0.002 μCi/g). The radioactive elements and isotopes, very rarely used in their free form, are commercially available in chemical compounds or alloys. Apart from compounds of fissile and fertile chemical elements and isotopes, which are mentioned in Section (IV) below on account of their characteristics and importance, the most important radioactive compounds are: |
|||||||||||||
(1) Muối radi (clorua, bromua, sulphat,…) được dùng làm nguồn phóng xạ cho điều trị ung thư hoặc cho các một số thực nghiệm trong vật lý. |
(1) Radium salts (chloride, bromide, sulphate, etc.) used as radiation sources for treating cancer or for certain experiments in physics. |
|||||||||||||
(2) Các hợp chất đồng vị phóng xạ đã đề cập theo mục (III) (B) ở trên. |
(2) Compounds of radioactive isotopes referred to under (III) (B) above. |
|||||||||||||
Các chất đồng vị phóng xạ nhân tạo và hợp chất của chúng được sử dụng: |
Artificial radioactive isotopes and their compounds are used: |
|||||||||||||
(a) Trong công nghiệp, ví dụ, cho chiếu chụp kim loại, để đo độ dày của thanh, phiến….; để đo mức chứa lỏng container mà không tiếp cận được; hoặc tạo điều kiện thuận lợi cho lưu hóa; gây ra polyme hóa hoặc ghép các hợp chất hữu cơ riêng biệt; cho sản xuất sơn phát quang (ví dụ, trộn với ZnS); cho mặt đồng hồ, các dụng cụ máy móc,… |
(a) In industry, e.g.. for metal radiography, for measuring the thickness of sheets, plates, etc.; for measuring the level of liquids in an inaccessible container; for facilitating vulcanisation; to trigger off polymerisation or grafting of several organic compounds; for the manufacture of luminous paint (mixed, for example, with zinc sulphide); for clock and watch dials, instruments, etc. |
|||||||||||||
(b) Trong y học, ví dụ, cho chẩn đoán hoặc điều trị một số bệnh (coban 60, lod 131, vàng 198, phospho 32….). |
(b) In medicine, e.g., for diagnosing or treating certain diseases (cobalt 60, iodine 131, gold 198. phosphorus 32. etc.). |
|||||||||||||
(c) Trong nông nghiệp, ví dụ, cho thanh trùng sản phẩm nông nghiệp; ngăn sự nảy mầm; cho nghiên cứu việc áp dụng phân bón hoặc hấp thụ phân bón của cây trồng; làm biến đổi gen như cải tiến giống…. (coban 60, Caesi 137, phospho 32,…). |
(c) In agriculture, e.g.. for sterilising agricultural produce; to prevent germination; for studies of fertiliser application or of fertiliser absorption by plants; to induce genetic mutations thus improving strains, etc. (cobalt 60, caesium 137, phosphorus 32, etc.). |
|||||||||||||
(d) Trong sinh học, ví dụ, cho nghiên cứu chức năng hoặc sự phát triển của một số cơ quan động vật hoặc thực vật (triti, cacbon 14, natri 24, phospho 32, lưu huỳnh 35, kali 42, canxi 45, sắt 59, stronti 90, lod 131….). |
(d) In biology, e.g.. for studying the functioning or development of certain animal or vegetable organs (tritium, carbon 14, sodium 24, phosphorus 32, sulphur 35, potassium 42, calcium 45, iron 59, strontium 90, iodine 131, etc.). |
|||||||||||||
(e) Trong nghiên cứu vật lý và hóa học |
(c) In physical or chemical research. |
|||||||||||||
Các đồng vị phóng xạ và hợp chất của nó thông thường được tạo ra ở dạng bột, dung dịch, hình kim, sợi hoặc mảnh. Chúng thường được đựng trong ống thủy tinh, trong kim platin rỗng, trong các ống bằng thép không gỉ,… chúng được đóng trong các thùng chứa bên ngoài có lớp kim loại chống phóng xạ (thông thường là chì), lựa chọn độ dày của lớp vỏ bọc phụ thuộc mức độ phóng xạ của các đồng vị. Theo một số hiệp định quốc tế, một nhãn đặc biệt phải được dẫn vào thùng chứa, cung cấp các đặc thù đồng vị liên quan và mức độ phóng xạ của nó. |
Radioactive isotopes and their compounds are normally put up in the form of powders, solutions, needles, thread or sheets. They are generally contained in glass ampoules, in hollow platinum needles. In stainless steel tubes, etc., which are packed in anti-radiation metal outer containers (generally of lead), the choice of thickness of which depends on the degree of radioactivity of the isotopes. In accordance with certain international agreements, a special label must then be affixed to the container, giving particulars of the isotope contained therein and its degree of radioactivity. |
|||||||||||||
Các hỗn hợp có thể bao gồm một số nguồn nơtron nhất định hình thành bằng cách kết hợp (trong một hỗn hợp, hợp kim, hợp chất….) một nguyên tố phóng xạ hoặc đồng vị (radi, radon, antimon 124, americi 241….) với nguyên tố khác (beri, flo,…) theo cách như thế, để tạo ra một phản ứng (γ,n) hoặc (α,n) (dựa vào một γ-photon hoặc một hạt α (hạt α), tùy trường hợp, và làm bắn ra một neutron). |
Mixtures may include certain neutron sources formed by associating (in a mixture, clloy, combinations, etc.) a radioactive element or isotope (radium, radon, antimony 124, americium 241, etc.) with another element (beryllium, fluorine, etc.) in such a way as to produce a (γ,n) or (α,n) reaction (introduction of a γ-photon or an α-particle, respectively, and emission of a neutron). |
|||||||||||||
Tuy vậy, tất cả các nguồn neutron đã được tập hợp lại, sẵn sàng được đưa vào các lò phản ứng hạt nhân để bắt đầu một phản ứng dây truyền phân hạch, sẽ được coi như các bộ phận hợp thành lò phản ứng và vì vậy được phân loại ở nhóm 84.01. |
However, all assembled neutron sources, ready to be introduced into nuclear reactors to initiate a fission chain reaction, are to be considered as reactor components and consequently are to be classified in heading 84.01. |
|||||||||||||
Các vi hạt của nhiên liệu hạt nhân được phủ các lớp cacbon hoặc silic cacbua với mục đích đưa vào thành các thành phần nhiên liệu hình cầu hoặc hình lăng trụ được xếp ở nhóm này. |
Microspheres of nuclear fuel coated with layers of carbon or silicon carbide intended for introduction into spherical or prismatic fuel elements fall in this heading. |
|||||||||||||
Cũng bao gồm trong nhóm này là các sản phẩm được sử dụng làm chất phát quang, mà chúng có một lượng nhỏ các chất phóng xạ thêm vào để làm tự phát quang, với điều kiện là các chất phóng xạ có độ phóng xạ lớn hơn 74 Bq/g (0,002 μCi/g). |
Also included in this heading are the products used as luminophores, which have small quantities of radioactive substances added to make them self-luminescent, provided that the resulting specific radioactivity is greater than 74 Bq/g (0.002 μCi/g). |
|||||||||||||
Trong các chất thải phóng xạ, cái quan trọng nhất xét trên quan điểm tái sử dụng là: |
Of the radioactive residues, the most important from the point of view of re-use are: |
|||||||||||||
(1) Nước nặng đã được chiếu xạ hoặc Triti hóa: sau khi tồn tại một thời gian dài khác nhau trong lò phản ứng, một vài deuterium ở dạng nước nặng bị chuyển hóa, bằng cách hấp thụ các hạt neutron, để thành tritium và như vậy nước nặng lại trở nên có tính phóng xạ. |
(1) Irradiated or tritiated heavy water: after a residence time of varying length in a nuclear reactor, some of the deuterium in the heavy water is converted, by absorption of neutrons, into tritium and thus the heavy water becomes radioactive. |
|||||||||||||
(2) Khối nhiên liệu đã qua sử dụng (bức xạ) (Cartidge), nhìn chung hoạt độ phóng xạ rất cao. chủ yếu được dùng cho mục đích thu hồi lại các chất có khả năng phân tách và kết hợp có chứa trong chúng (xem Phần (IV) dưới đây). |
(2) Spent (irradiated) fuel elements (cartridges), generally very highly radioactive, mainly used for the purpose of recovering the fissile and fertile materials contained in them (see Section (IV) below). |
|||||||||||||
(IV) CÁC NGUYÊN TỐ HÓA HỌC VÀ ĐỒNG VỊ VÀ CÁC HỢP CHẤT CỦA CHÚNG CÓ KHẢ NĂNG PHÂN TÁCH VÀ LÀM GIÀU; HỖN HỢP VÀ PHẾ LIỆU CÓ CHỨA CÁC HỢP CHẤT ĐÓ. |
(IV) FISSILE AND FERTILE CHEMICAL ELEMENTS AND ISOTOPES AND COMPOUNDS THEREOF; MIXTURES AND RESIDUES CONTAINING THOSE SUBSTANCES |
|||||||||||||
(A) Các nguyên tố hóa học và đồng vị có khả năng phân tách và kết hợp |
(A) Fissile and fertile chemical elements and isotopes |
|||||||||||||
Một số các nguyên tố hóa học và đồng vị đã được nêu trong Phần (III) có khối lượng nguyên tử lớn, ví dụ thori, urani, plutoni và americi, mà ở chúng các hạt nhân nguyên tử có cấu trúc phức tạp đặc biệt. Các hạt nhân này, khi phải chịu tác động của các hạt nguyên tử (nơtron, proton, duetoron, triton, hạt α,…) có thể hấp thụ những hạt đó, do vậy làm tăng tính không ổn định của chúng tới mức độ đủ để làm nguyên nhân gây ra tách chia chúng thành 2 hạt nhân có khối lượng trung bình so với khối lượng của các chất gần kề (hoặc hiếm hơn thành 3 hoặc 4 mảnh). |
Certain of the radioactive chemical elements and isotopes mentioned in Section (III) have a high atomic mass, for example thorium, uranium, plutonium and americium, of which the nucleus of the atom has a particularly complex structure. These nuclei, when subjected to the action of subatomic particles (neutrons, protons, dcuterons, tritons, a particles, etc.) may absorb these particles, thereby increasing their instability to a degree sufficient to cause them to split into two nuclei of medium weight with neighbouring masses (or more rarely into three or four tragments). |
|||||||||||||
Sự phân giải này giải phóng một năng lượng lớn và kèm theo bởi sự hình thành các nơtron thứ cấp. Quá trình này gọi là sự phân hạch hoặc sự phân đôi hạt nhân. |
This disintegration liberates a considerable amount of energy and is accompanied by the formation of secondary neutrons. It is known as the process of fission or nuclear bipartition |
|||||||||||||
Sự phân hạch này thực tế rất ít khi xảy ra tự phát hoặc chỉ dưới tác dụng của các photon mới xảy ra. |
Fission only seldom occurs spontaneously or under the action of photons. |
|||||||||||||
Các natron thứ cấp được giải phóng ở thời gian phân rã và có thể là nguyên nhân để tạo sự phân rã lần thứ hai và như vậy sẽ làm tăng các hạt natron thứ cấp và cứ tiếp tục xảy ra như vậy. Sự lập lại của quá trình này gọi là phản ứng dây truyền |
The secondary neutrons released at the time of fission may cause a second fission to take place thus creating secondary neutrons and so on. The repetition of this process produces a chain reaction. |
|||||||||||||
Xác suất của sự phân hạch thông thường là rất cao đối với một số hạt nhân (U 233, U 235, Pu 239) nếu các hạt notron chậm được sử dụng, nghĩa là hạt notron có tốc độ trung bình khoảng 2.200 m/giây (hoặc năng lượng của 1/40 electron volt (eV). Vì tốc này xấp xỉ với tốc độ của các phân tử dạng lỏng (chuyển động nhiệt) thì các hạt notron chậm này đôi khi cũng được gọi là hạt notron nhiệt. |
The probability of fission is generally very high for certain nuclides (U 233, U 235, Pu 239) if slow neutrons are used, i.e., neutrons of an average speed of approximately 2.200 m/sec, (or an energy of 1/40 of an electron volt (eV)). As this speed corresponds approximately to that of the molecules of a fluid (thermal motion) slow neutrons are also sometimes called thermal neutrons. |
|||||||||||||
Hiện nay, sự phân hạch mà có nguyên nhân từ các hạt natron nhiệt được sử dụng hầu hết trong các lò phản ứng hạt nhân. |
At present, fission caused by thermal neutrons is that most used in nuclear reactors. |
|||||||||||||
Về lý do này, thuật ngữ phân hạch được sử dụng thông dụng cho việc miêu tả các đồng vị qua sự phân hạch bởi các nơtron nhiệt, đặc biệt là urani 233, urani 235, plutoni 239 và các nguyên tố hóa học có chứa trong chúng, đặc biệt là urani và plutoni. |
For this reason, the term fissile is commonly used to describe isotopes which undergo fission by thermal neutrons, particularly uranium 233, uranium 235, plutonium 239 and the chemical elements that contain them, particularly uranium and plutonium. |
|||||||||||||
Các hạt nhân khác, như urani 238 và thori 232 chỉ chịu phân rã trực tiếp bởi các notron nhanh và thường coi đây không phải là quá trình phân hạch mà gọi là kết hợp. Sự “kết hợp” này bắt nguồn từ thực tế rằng, các hạt nhân này có khả năng hấp thụ các notron chậm dẫn tới việc hình thành plutoni 239 và urani 233 tương ứng, chúng là phân hạch. |
Other nuclides, such as uranium 238 and thorium 232 only undergo direct fission by fast neutrons and are commonly considered, not as fissile, but as fertile. The “fertility” comes from the fact that these nuclides can absorb slow neutrons, giving rise to the formation of plutonium 239 and uranium 233, respectively, which are fissile. |
|||||||||||||
Trong các lò phản ứng hạt nhân (với các notron đã được làm chậm xuống), khi năng lượng của các notron thứ cấp giải phóng bởi quá trình phân hạch là cao hơn nhiều (khoảng 2 triệu eV), thì các notron phải được hãm lại nếu như phản ứng dây truvền này xảy ra. Điều này có thể đạt được bằng cách sử dụng bộ điều chỉnh, có nghĩa là các sản phẩm với khối nguyên tử tháp (như nước, nước nặng, một số các hydro cacbon, graphit, bori,…) mà mặc dù chúng hấp thụ phần năng lượng của các notron thông qua các chuỗi va chạm, bản thân chúng không hấp thụ các notron hoặc chỉ hấp thụ một phần không đáng kể. |
In thermal nuclear reactors (with slowed-down neutrons), since the energy of secondary neutrons released by fission is much higher (approximately 2 million eV). these neutrons have to be slowed down if a chain reaction is to take place. This can be achieved by means of moderators, i.e., products with a low atomic mass (such as water, heavy water, certain hydrocarbons, graphite, beryllium, etc.) which, although they absorb part of the energy of the neutrons by a succession of shocks, do not absorb the neutrons themselves or absorb only a negligible proportion of them. |
|||||||||||||
Để khởi động và duy trì một phản ứng dây truyền, thì số lượng trung bình của các notron thứ cấp được tạo ra bởi sự phân hạch phải nhiều hơn bù lại số notron đã mất do hiện tượng hao hụt và mất mát không dẫn tới việc phân hạch. |
In order to start and maintain a chain reaction, the average number of secondary neutrons produced by fission must more than compensate the neutrons lost by the phenomena of capture and escape not leading to fission. |
|||||||||||||
Các nguyên tố hóa học phân hạch và hợp hạch được kể dưới đây là: |
The fissile and fertile chemical elements are listed below: |
|||||||||||||
(1) Urani tự nhiên. |
(1) Natural uranium |
|||||||||||||
Urani ở trạng thái tự nhiên bao gồm 3 đồng vị: urani 238, dạng này chứa 99,28% tổng số khối lượng, urani 235 chiếm 0,71%, và một lượng không đáng kể (khoảng 0.006%) của urani 234. Vì vậy, nó có thể được xem là cả nguyên tố phân hạch (vì nó có hàm lượng urani 235) và nguyên tố hợp hạch (vì nó có hàm lượng urani 238). |
Uranium in the natural state is composed of three isotopes: uranium 238, which forms 99.28 % of the total mass, uranium 235 which represents 0.71 %, and a negligible quantity (about 0.006 %) of uranium 234. Consequently, it can be considered as both a fissile element (because of its U 235 content) and a fertile element (because of its U 238 content). |
|||||||||||||
Urani chủ yếu được tách ra từ pitchblende, uraninite, autunitc, brannerite, camotitc hoặc torbemite. Nó cũng có thể thu dược từ nguồn thứ cấp khác, chẳng hạn từ cặn bã trong quá trình sản xuất superphosphat hoặc chất thải trong mỏ vàng. Quy trình thông thường là khử tetralluorua bằng canxi hoặc magic, hoặc bằng cách điện phân. |
Uranium is mainly extracted from pitchblende, uraninite, autunite, brannerite. camotite or torbemite. It is also obtained from other secondary sources, such as residues from the manufacture of superphosphates or gold-mine waste. The normal process is reduction of the tetralluoridc by means of calcium or magnesium, or by electrolysis. |
|||||||||||||
Urani là nguyên tố phóng xạ yếu, rất nặng (tỷ trọng 19) và cứng. Nó có bề mặt màu xám bạc bóng nhẵn, nhưng bị xỉn đi khi dễ tiếp xúc với oxy của không khí, tạo thành oxit. Ở dạng bột nó bị oxy hóa và bị đốt cháy nhanh chóng khi tiếp xúc với không khí. |
Uranium is a slightly radioactive clement, very heavy (specific gravity 19) and hard. It has a lustrous silver-grey surface, but tarnishes on contact with the oxygen in the air, forming oxides. In powder form it oxidises and ignites rapidly when in contact with air. |
|||||||||||||
Urani ở thị trường thường có dạng thỏi để sẵn sàng cho việc đánh bóng, gọt dũa, cán mỏng (để tạo ra thanh, ống, lá, dây,…). |
Uranium is normally marketed in the form of ingots ready for polishing, filing, rolling, etc. (to produce bars and rods, tubes, sheets, wire, etc.). |
|||||||||||||
(2) Thori. |
(2) Thorium |
|||||||||||||
Quặng Thorite và quặng orangite, dù rất giàu Thori, là rất hiếm, nên Thori chủ yếu thu được từ monazit mà loại này cùng là nguồn gốc của các kim loại đất hiếm. |
Since thorite and orangite, though very rich in thorium, are rare, thorium is mainly obtained from monazite which is also the source of rare-earth metals. |
|||||||||||||
Dạng kim loại không tinh khiết có dạng bột màu xám có tính dẫn lửa cực cao. Nó thu được bằng cách điện phân của muối florua hoặc bằng cách khử florua, clorua hoặc oxit. Kim loại thu được sẽ được tinh lọc và thiêu kết trong môi trường khí trơ và tạo thành thỏi màu thép xám (tỷ trọng 11,5); chúng rất cứng (mặc dù có mềm hơn so với urani) và bị oxy hóa nhanh chóng ngoài không khí. |
The impure metal takes the form of an extremely pyrophoric grey powder. It is obtained by electrolysis of the fluorides or by reduction of the fluorides, chlorides or oxides. The resulting metal is purified and sintered in an inert atmosphere and transformed into heavy steel-grey ingots (specific gravity 11.5); they are hard (although softer than uranium) and oxidise rapidly on contact with air. |
|||||||||||||
Những thỏi này được cán, đẩy hoặc kéo để tạo thành các dạng lá, thanh, ống, dây…. Thori tự nhiên bao gồm chủ yếu là đồng vị thori 232. |
These ingots are rolled, extruded or drawn to produce sheets, rods, tubes, wire. etc. Natural thorium consists essentially of the isotope thorium 232. |
|||||||||||||
Thori và một số hợp kim của thori phần lớn được sử dụng làm nguyên liệu phân hạch trong lò phản ứng hạt nhân. Hợp kim thori-magie và thori-tungsten, được sử dụng trong công nghiệp hàng không hoặc trong sản xuất các thiết bị nhiệt. |
Thorium and certain thorium alloys are mainly used as fertile materials in nuclear reactors. Thorium-magnesium and thorium-tungsten alloys, however, are used in the aircraft industry or in the manufacture of thermionic devices. |
|||||||||||||
Các mặt hàng hoặc phần của hàng hóa, tạo ra từ thori của Phần XVI đến XIX được loại trừ khỏi nhóm này. |
Articles or parts of articles, made of thorium of Sections XVI to XIX are excluded from this heading. |
|||||||||||||
(3) Plutoni. |
(3) Plutonium |
|||||||||||||
Plutoni công nghiệp thu được bằng bức xạ uranni 238 trong một lò phản ứng hạt nhân. |
Industrial plutonium is obtained by irradiating uranium 238 in a nuclear reactor. |
|||||||||||||
Nó rất nặng (tỷ trọng 19.8), có tính phóng xạ và độc tính cao. Nó có bề ngoài tương tự urani, và dễ bị oxy hóa. |
It is very heavy (specific gravity 19.8), radioactive and highly toxic. It is similar to uranium in appearance, and in its oxidising propensities. |
|||||||||||||
Thương phẩm của Plutoni tương tự như urani đã được làm giàu và đòi hỏi khi xử lý phải hết sức cẩn thận. |
It is put up in the same commercial forms as enriched uranium and requires the greatest care in handling. |
|||||||||||||
Các đồng vị phân hạch bao gồm: |
The fissile isotopes include: |
|||||||||||||
(1) Urani 233: nó thu được từ thori 232 trong lò phản ứng hạt nhân, mà lần lượt chuyển thành thori 233, protactini 233 và urani 233. |
(1) Iranium 233: this is obtained in nuclear reactors from thorium 232, which is transformed successively into thorium 233, protactinium 233 and uranium 233. |
|||||||||||||
(2) Urani 235: đây là đồng vị phân hạch duy nhất của uran, nó tồn tại trong tự nhiên, chiếm 0,71% uran tự nhiên. |
(2) Uranium 235: this is the only fissile uranium isotope which occurs in nature, being present in the proportion of 0.71 % in natural uranium. |
|||||||||||||
Để thu được urani được làm giàu trong U 235 và urani được làm nghèo trong U 235 (loại làm giàu đi từ U 238), urani hexallorua được trải qua, phân tách đồng vị bằng các quá trình điện tử, ly tâm hoặc quá trình khuếch tán khí. |
To obtain uranium enriched in U 235 and uranium depleted in U 235 (enriched in U 238), uranium hexafluoride is submitted to isotopic separation by the electro-magnetic, centrifugal or gas-diffusion processes. |
|||||||||||||
(3) Plutoni 239: thu được từ urani 238 trong lò phản ứng hạt nhân, nó được lần lượt chuyển sang dạng urani 239, neptuni 239 và plutoni 239. |
(3) Plutonium 239: this is obtained in nuclear reactors from uranium 238, which is successively transformed into uranium 239, neptunium 239 and plutonium 239. |
|||||||||||||
Cũng đã đề cập là một số đồng vị nhất định của nguyên tố plutoni chuyển tiếp từ californi 252, americi 241, curi 242 và curi 244, chúng có thể phát sinh ra sự phân hạch (hoặc tự phát hoặc không) và chúng được sử dụng làm nguồn nơtron mạnh. |
Also to be mentioned are certain isotopes of transplutonium elements such as californium 252. americium 241, curium 242 and curium 244, which can give rise to fission (whether spontaneous or not) and which can be used as intense neutron sources. |
|||||||||||||
Trong số các đồng vị kết hợp, ngoài thori 232, urani đã làm nghèo (nghĩa là làm nghèo U 235 và vì vậy làm giàu U 238) phải được kể đến. Kim loại này là sản phẩm của quá trình sản xuất urani được làm giàu từ U 235. Bởi vì chi phí thấp hơn nhiều và số lượng lớn, nó có thể có được, nó thay thế cho urani tự nhiên, đặc biệt làm nguyên liệu kết hợp, như một mảng bảo vệ chống tia phóng xạ, như một kim loại nặng cho sản xuất bánh đà hoặc trong các chế phẩm hợp chất hấp phụ (hút khí) được sử dụng cho tinh chế một số khí gas. |
Of the fertile isotopes, apart from thorium 232, depleted uranium (i.e. depleted in U 235 and consequently enriched in U 238) should be mentioned. This metal is a by-product of the production of uranium enriched in U 235. Because of its much lower cost and the large quantities available, it replaces natural uranium, especially as a fertile material, as a protective screen against radiations, as a heavy metal for the manufacture of fly-wheels or in the preparation of absorbent compositions (getters) used for purifying certain gases. |
|||||||||||||
Các sản phẩm hoặc bộ phận sản phẩm, được tạo ra từ urani được làm nghèo từ U 235, của Phần XVI đến XIX được loại trừ khỏi nhóm này. |
Articles or parts of articles, made of uranium depicted in U 235, of Sections XVI to XIX are excluded from this heading. |
|||||||||||||
(B) Các hợp chất của các nguyên tố phân hạch và hợp hạch hoặc các đồng vị. |
(B) Compounds of fissile and fertile chemical elements or isotopes. |
|||||||||||||
Các hợp chất sau, đặc biệt được xếp vào nhóm này: |
The following compounds, in particular, fall in this heading: |
|||||||||||||
(1) của urani: |
(1) of uranium: |
|||||||||||||
(a) oxit UO2, U3O8, và UO3 |
(a) the oxides UO2, U3O8, and UO3 |
|||||||||||||
(b) florua UF4 và UF6 (chất sau thăng hoa ở 56°C) |
(b) the fluorides UF4 and UF6 (the latter sublimes at 56 °C) |
|||||||||||||
(c) cacbua UC và UC2 |
(c) the carbides UC and UC2 |
|||||||||||||
(d) uranat Na2U2O7 và (NH4)U2O7 |
(d) the uranates Na2U2O7 and (NH4)U2O7 |
|||||||||||||
(e) uranyl nitrat UO2(NO3)2.6 H2O |
(e) uranyl nitrate UO2(NO3)2.6 H2O |
|||||||||||||
(f) uranyl sulphat UO2SO4.3 H2O |
(f) uranyl sulphate UO2SO4.3 H2O |
|||||||||||||
(2) của plutoni: |
(2) of plutonium: |
|||||||||||||
(a) tetraflorua PuF4 |
(a) the tetrafluoride PuF4 |
|||||||||||||
(b) dioxit PuO2 |
(b) the dioxide PuO2 |
|||||||||||||
(c) nitrat PuO2(NO3)2 |
(c) the nitrate PuO2(NO3)2 |
|||||||||||||
(d) cacbua PuC và Pu2C3 |
(d) the carbides PuC and Pu2C3 |
|||||||||||||
(c) nitrua PuN |
(e) the nitride PuN. |
|||||||||||||
Các hợp chất urani hoặc plutoni chủ yếu được sử dụng trong công nghiệp hạt nhân, hoặc như dạng trung gian hoặc như sản phẩm hoàn chỉnh. |
The uranium or plutonium compounds are mainly used in the nuclear industry, either as intermediates or as finished products. |
|||||||||||||
Urani hexaflorua thường được đựng trong đồ chứa đóng kín; nó khử độc và vì vậy phải cẩn thận khi xử lý. |
The uranium hexafluoride is usually presented in sealed containers; it is rather toxic and should therefore be handled with care. |
|||||||||||||
(3) của thori: |
(3) of thorium: |
|||||||||||||
(a) Dạng oxit và hydroxit, Thori oxil (ThO2) (thoria) là dạng bột màu vàng ánh trắng, không hòa tan trong nước. Dạng hydroxit (Th(OH)4) là thioria hydrat. Cả hai loại này đều thu được từ monazite. Chúng cũng được sử dụng trong sản xuất măng xông đèn ga, các vật liệu chịu lửa hoặc làm chất xúc tác (tổng hợp axeton). Dạng oxit được dùng làm nguyên liệu kết hợp trong các lò phản ứng hạt nhân |
(a) oxide and hydroxide. Thorium oxide (ThO2) (thoria) is a whitish-vellow powder, insoluble in water. The hydroxide (Th(OH)4) is hydrated thoria. Both are obtained from monazitc. They are used in the manufacture of gas-mantles, as retractory products or as catalysts (acetone synthesis). The oxide is used as fertile material in nuclear reactors; |
|||||||||||||
(b) các muối vô cơ. Các muối này thường có màu trắng. Quan trọng nhất là: |
(b) inorganic salts, rhese salts are usually white. The most important are: |
|||||||||||||
(i) thori nitrat, xuất hiện ở dạng ngậm nước dù ít hay nhiều hay dạng tinh thể, hoặc dạng bột (muối nung nitrat). Nó được sử dụng để điều chế sơn phát quang. Hỗn hợp với xeri nitrat được sử dụng để tẩm măng sông đèn khí; |
(i) thorium nitrate, appearing in the more or less hydrated state as crystals, or as powder (calcined nitrate). It is used to prepare luminescent paints. Mixed with cerium nitrate it is used to impregnate gas-mantles; |
|||||||||||||
(ii) thori sunphat, dạng bột kết tinh, hòa tan trong nước lạnh; thori hydro sunphat và muối kiềm sunphat kép; |
(ii) thorium sulphate, a crystalline powder, soluble in cold water; thorium hydrogen sulphate and alkali double sulphates; |
|||||||||||||
(iii) thori clorua (ThCI4), dạng khan hoặc ngậm nước, và dạng oxyclorua; |
(iii) thorium chloride (ThCl4). anhydrous or hydrated, and oxychloride; |
|||||||||||||
(iv) thori nitrua và thori cacbua. Được sử dụng làm các sản phẩm chịu nhiệt, như vật liệu mài hoặc các nguyên liệu làm giàu trong lò phản ứng hạt nhân; |
(iv) thorium nitride and thorium carbide. Used as retractory products, as abrasives or as fertile materials in nuclear reactors; |
|||||||||||||
(c) các hợp chất hữu cơ. Hợp chất hữu cơ được biết nhiều nhất là thori fomat, axetat, tactrat và benzoat, tất cả được sử dụng trong y học. |
(c) organic compounds. The best known organic compounds are thorium formate, acetate, tartrate and benzoate, all used in medicine. |
|||||||||||||
(C) Các hợp kim, các chất tán xạ (bao gồm cả gồm kim loại), sản phẩm gốm, hỗn hợp và chất thải có chứa nguyên tố phân hạch hoặc hợp hạch hoặc đồng vị hoặc các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ của nó. |
(C) Alloys, dispersions (including cermets), ceramic products, mixtures and residues containing fissile or fertile elements or isotopes or inorganic or organic compounds thereof |
|||||||||||||
Các sản phẩm chủ yếu trong nhóm này là: |
The principal products in this group are: |
|||||||||||||
(1) Hợp kim của urani hoặc plutoni với nhôm, croni, zirconi, molypden, titan, niobi hoặc vanadi. Cũng kể đến hợp kim urani- plutoni và hợp kim sắt -Urani. |
(1) Alloys of uranium or plutonium with aluminium, chromium, zirconium, molybdenum, titanium, niobium or vanadium. Also uranium-plutonium and ferro-uranium alloys. |
|||||||||||||
(2) Dạng phân tán của urani dioxit (UO2) hoặc của urani cacbua (UC) (có hoặc không hỗn hợp với thori dioxit hoặc thori cacbua) trong graphit hoặc polyethylen. |
(2) Dispersions of uranium dioxide (UO2) or of uranium carbide (UC) (whether or not mixed with thorium dioxide or thorium carbide) in graphite or polyethylene. |
|||||||||||||
(3) Gốm kim loại bao gồm các kim loại khác nhau (ví dụ. thép không gỉ) cùng với urani dioxit (UO2) plutoni dioxit (PuO2) urani cacbua (UC) hoặc plutoni cacbua (PuC) (hoặc các hợp chất này trộn với thori oxit hoặc cacbua). |
(3) Cermets consisting of various metals (e.g. stainless Steel) together with uranium dioxide (UO2) plutonium dioxide (PuO2) uranium carbide (UC) or plutonium carbide (PuC) (or these compounds mixed with thorium oxide or carbide). |
|||||||||||||
Các sản phẩm này ở dạng, thanh, tấm, bột, hình cầu, sợi,… được sử dụng hoặc cho sản xuất các thành phần nhiên liệu, hoặc đôi khi dùng trực tiếp trong lò phản ứng. |
These products in the form of bars, plates, spheres, threads, powder, etc., are used either for the manufacture of fuel elements or, sometimes, directly in the reactors. |
|||||||||||||
Dụng thỏi, tấm và hình cầu, được đựng trong bao bì và gắn với các dạng đặc biệt dùng cho mục đích vận chuyển, được xếp vào nhóm 84.01. |
Bars, plates and spheres, contained in a sheath and fitted with special attachments for handling purposes, fall in heading 84.01. |
|||||||||||||
(4) Bã hoặc các thành phần nhiên liệu đã chiếu xạ (cartridges), tức là các nhiên liệu sau ít nhiều lần sử dụng, phải được thay thế (bởi vì sự tích tụ của các sản phẩm phân hạch ngăn trở tới phản ứng dây truyền hoặc vì vỏ của nó bị hư hỏng). Sau khi bảo quản thời gian đủ lâu ở trong nước có độ rất sâu để làm lạnh chúng và để giảm tính phóng xạ của chúng, các khối nhiên liệu này được chuyển vào các đồ chứa đựng bằng chì, đến các cơ sở đặc biệt có đủ thiết bị để thu hồi các vật liệu phân hạch thái bỏ này, cùng như các nguyên liệu phân hạch xuất phát từ sự chuyển biến hoặc các thành phần hợp hạch (thường chứa trong các thành phần nhiên liệu) và của các sản phẩm phân hạch. |
(4) Spent or irradiated fuel elements (cartridges), that is, those which, after more or less extensive use, must be replaced (e.g., because the accumulation of fission products is hampering the chain reaction or because the sheath has deteriorated). After sufficiently long storage in very deep water to cool them and to allow their radioactivity to decrease, these fuel elements are transported in lead containers, to specialised installations equipped for the recovery of the residua! fissile material, of the fissile material derived from the transformation or fertile elements (which are usually contained in fuel elements) and of fission products. |
|||||||||||||
28.45 – Chất đồng vị trừ các đồng vị thuộc nhóm 28.44; các hợp chất, vô cơ hoặc hữu cơ, của các đồng vị này, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
28.45 – Isotopes other than those of heading 28.44; compounds, inorganic or organic, of such isotopes, whether or not chemically defined. |
|||||||||||||
2845.10 – Nước nặng (deuterium oxide) |
2845.10 – Heavy water (deuterium oxide) |
|||||||||||||
2845.20 – Bo được làm giàu bo-10 và các hợp chất của nó |
2845.20 – Boron enriched in boron-10 and its compounds |
|||||||||||||
2845.30 – Liti được làm giàu liti-6 và các hợp chất của nó |
2845.30 – Lithium enriched in lithium-6 and its compounds |
|||||||||||||
2845.40 – Helium-3 |
2845.40 – Helium-3 |
|||||||||||||
2845.90 – Loại khác |
2845.90 – Other |
|||||||||||||
Đối với định nghĩa về thuật ngữ “đồng vị”, xem Phần (I) của Chú giải chi tiết nhóm 28.44. |
For the definition of the term “isotopes”, see Part (I) of Explanatory Note to heading 28.44. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các đồng vị bền vững, đó là các chất không phải đồng vị phóng xạ và các hợp chất hữu cơ hoặc vô cơ của chúng, đã hoặc chưa được xác định về một hóa học. |
This heading covers stable isotopes, that is, non-radioactive isotopes and their inorganic or organic compounds, whether or not chemically defined. |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các đồng vị và các hợp chất của chúng sau đây: |
The heading includes the following isotopes and their compounds: |
|||||||||||||
(1) Hydro hoặc deuteri nặng. Nó được tách ra từ hydro bình thường trong đó nó tồn tại ở tỉ lệ là 1/6500. |
(1) Heavy hydrogen or deuterium. This is separated from normal hydrogen in which it occurs at a level of 1 part in 6,500. |
|||||||||||||
(2) Nước nặng, là deuteri oxit. Tồn tại ở nước bình thường với tỷ lệ 1/6500. Thông thường thu được như một chất thải của quá trình điện phân nước. Được dùng như nguồn deuteri, và trong lò phản ứng hạt nhân để làm chậm lại các notron làm phân chia các nguyên tử urani. |
(2) Heavy water, which is deuterium oxide. Occurring in ordinary water at a level of 1 part in 6.500. It is normally obtained as a residue of the electrolysis of water. Used as a source of deuterium, and in nuclear reactors for slowing down the neutrons which split the uranium atoms. |
|||||||||||||
(3) Các hợp chất khác được sản xuất từ deuterium, ví dụ, axctylen nặng, methan nặng, axit acetic nặng và sáp paranfin nặng. |
(3) Other compounds made with deuterium, e.g., heavy acetylene, heavy methane, heavy acetic acids and heavy paratiin wax. |
|||||||||||||
(4) Các đồng vị của lithi được coi là lithi 6 hoặc 7, và các hợp chất của chúng. |
(4) The isotopes of lithium known as lithium 6 or 7. and their compounds. |
|||||||||||||
(5) Các đồng vị của cacbon được hiểu là cacbon 13 và hợp chất của nó. |
(5) The isotope of carbon known as carbon 13, and its compounds. |
|||||||||||||
28.46 – Các hợp chất, vô cơ hoặc hữu cơ, của kim loại đất hiếm, của ytri hoặc của scandi hoặc của hỗn hợp các kim loại này. |
28.46 – Compounds, inorganic or organic, of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals. |
|||||||||||||
2846.10 – Hợp chất xeri |
2846.10 – Cerium compounds |
|||||||||||||
2846.90 – Loại khác |
2846.90 – Other |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các hợp chất hữu cơ hay vô cơ của ytri, seandi hoặc của các kim loại đất hiếm thuộc nhóm 28.05 (lantha, xeri, praseodymi, neodymi, samari, curopi, gadolini, terbi, dysprosi, holmi, erbi, thuli, yttebri, luteti). Nhóm này cũng bao gồm các hợp chất từ nguồn trục tiếp thu được bằng cách xử lý hóa học hỗn hợp của các nguyên tố, có nghĩa là, nhóm này sẽ bao gồm hỗn hợp của oxit hoặc hydroxit của các nguyên tố này hoặc hỗn hợp của các muối có các anion giống nhau (ví dụ, clorua của các kim loại đất hiếm), nhưng không bao gồm hỗn hợp các muối có các anion khác nhau, dù có cation giống nhau hoặc khác nhau. Do đó, ví dụm nhóm này không bao gồm hỗn hợp của các nitrat europi và samari với muối oxalat hoặc một hồn hợp của clorua xeri và sunphat xeri vì những ví dụ này không phải là các hợp chất bắt nguồn trực tiếp từ hỗn hợp của các nguyên tố, nhưng chúng là hỗn hợp của các hợp chất, điều đó có thể xem là đủ được tạo ra có chủ định cho mục đích đặc biệt và vì vậy nó được xếp vào nhóm 38.24. |
This heading covers the inorganic or organic compounds of yttrium, of scandium or of the rare-earth metals of heading 28.05 (lanthanum, cerium, praseodymium, neodymium, samarium, europium, gadolinium, terbium, dysprosium, hoimium, erbium, thulium, ytterbium, lutetium). The heading also covers compounds derived directly by chemical treatment from mixtures of the elements. This means that the heading will include mixtures of oxides or hydroxides of these elements or mixtures of salts having the same anion (e.g., rare-earth metal chlorides), but not mixtures of salts having different anions, whether or not the cation is the same. The heading will not therefore, for example, cover a mixture of europium and samarium nitrates with the oxalates nor a mixture of cerium chloride and cerium sulphate since these examples are not compounds derived directly from mixtures of elements, but are mixtures of compounds which could be conceived as having been made intentionally for special purposes and which, accordingly, fall in heading 38.24 |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm các muối kép hoặc phức của chúng với các kim loại khác. |
The heading also includes double or complex salts of these with other metals. |
|||||||||||||
Các hợp chất của nhóm này bao gồm: |
The compounds of this heading include: |
|||||||||||||
(1) Các hợp chất của xeri. |
(1) Cerium compounds. |
|||||||||||||
(a) Oxit và hyriroxit. Xeri oxit, là dạng bột màu trắng không hòa tan trong nước, thu được từ xeri nitrat; nó được sử dụng để tạo màu mờ đục trong gốm, cho sản xuất thủy tinh màu, trong các chế phẩm đèn hồ quang cacbon và được làm chất xúc tác trong sản xuất axit nitric và amoniac. Mục này cũng bao gồm hydroxit xeri. Xeri oxit và cerous hydroxit là rất kém bền vững. |
(a) Oxides and hydroxides. Ceric oxide, a white powder insoluble in water, is obtained from cerium nitrate; it is used as an opacificr in ceramics, for colouring glass, in the preparation of arc-lamp carbons and as a catalyst in the manufacture of nitric acid and ammonia. There is also a ceric hydroxide. Cerous oxide and cerous hydroxide are not very stable. |
|||||||||||||
(b) Muối xeri. Xeri nitrat (Ce(NO3)3) được sử dụng trong sản xuất áo phòng khí độc. Ainoni xeric nitrat xuất hiện ở dạng tinh thể. |
(b) Cerium salts. Cerous nitrate (Ce(NO3)3) is used in the manufacture of gas-mantles. Ammonium ceric nitrate appears in the form of red crystals. |
|||||||||||||
Xeri sunphat (xeri sulnphat và hydrat của nó, hydrat xeri sulphat, hình lăng trụ màu vàng da cam hòa tan trong nước) được sử dụng trong ngành nhiếp ảnh như chất khử. Đây cũng là sulphat kép của xeri. |
Cerium sulphates (cerous sulphate and its hydrates, hydrated ceric sulphate, orange-yellow prisms soluble in water) are used in photography as reducers. There are also double sulphates of cerium. |
|||||||||||||
Ngoài Xeri clorua (CeCl3) còn có muối xeri không màu khác và muối xeri màu vàng hoặc da cam. |
In addition to ccrous chloride (CeCI3) there are various other colourless cerous salts and yellow or orange ceric salts. |
|||||||||||||
Xeri oxalat xuất hiện ở dạng tinh thể ngậm nước màu trắng hơi vàng, hầu như không hòa tan trong nước; nó được sử dụng trong phân tách kim loại của nhóm xeri hoặc sử dụng trong y học. |
Cerium oxalate appears as a powder or in yellowish-white hydrated crystals, practically insoluble in water; it is used in the isolation of metals of the cerium group or in medicine. |
|||||||||||||
(2) Các hợp chất kim loại đất hiếm khác. Oxit ytri (yttria), oxit tecbi (terbia), hỗn hợp oxit ytebi (yterbia) và oxit của các kim loại đất hiếm khác trong thương mại được coi là tinh khiết. Nhóm bao gồm hỗn hợp muối được tạo ra trực tiếp từ các hỗn hợp của oxit như ở trên. |
(2) Other rare-earth metal compounds. Yttrium oxide (yttria). terbium oxide (terbia). mixtures of ytterbium oxides (vtterbia) and of oxides of other rare-earth metals of commerce are reasonably pure. The heading includes mixtures of salts derived directly from such mixtures of oxides. |
|||||||||||||
Oxit europi, samari, v.v. được sử dụng trong các lò phản ứng hạt nhân để hút các nơtron chậm. |
The oxides of europium, samarium, etc. are used in nuclear reactors for the absorption of slow neutrons. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Các hợp chất tự nhiên của kim loại đất hiếm, ví dụ, xenotim (photphat phức), gadolinit hoặc ytebit và xerit (silicat phức) (nhóm 25.30) và monazit (phosphat của thori và của kim loại đất hiếm) (nhóm 26.12). |
(a) Natural compounds of rare-earth metals, e.g.. xenotime (complex phosphates), gadolinite or ytterbite and ccritc (complex silicates) (heading 25.30) and monazitc (phosphates of thorium and of rare-earth metals) (heading 26.12). |
|||||||||||||
(b) Muối và các hợp chất khác, hữu cơ hoặc vô cơ, của prometi (nhóm 28.44) |
(b) Salts and other compounds, inorganic or organic, of promethium (heading 28.44). |
|||||||||||||
28.47- Hydro petroxit, đã hoặc chưa làm rắn bằng urê. |
28.47 – Ihdrogen peroxide, whether or not solidified with urea. |
|||||||||||||
Hydro peroxit (H2O2) được tạo ra bằng cách điện phân oxy hóa axit H2SO4 tiếp theo là chưng cất, hoặc bằng cách xử lý bari hoặc natri pcroxit hoặc kali persunphat với 1 axit. Nó là dạng chất lỏng không màu với dạng bề ngoài giống nước thường. Nó có thể ở dạng xiro đậm đặc và gây ăn da khi nồng độ đậm đặc. Nó được vận chuyển trong bình lớn có vỏ bọc ngoài. |
Hydrogen peroxide (H2O2) is obtained by electrolytic oxidation of sulphuric acid followed by distillation, or by treating barium or sodium peroxide or potassium persulphate with an acid. It is a colourless liquid with the appearance of ordinary water. It may have a syrupy consistency and corrodes the skin when concentrated. It is transported in carboys. |
|||||||||||||
Hydro peroxit rất không bền vững trong một môi trường kiềm trung bình, đặc biệt khi phơi ngoài ánh sáng hoặc đun nóng. Nó gần như luôn chứa một lượng nhỏ chất ổn định (axit boric hoặc axit citric….) để chống lại sự phân hủy; hỗn hợp như vậy vẫn nằm trong nhóm này. |
Hydrogen peroxide is very unstable in an alkaline medium, especially when exposed to heal or light. It nearly always contains small amounts of stabilisers (boric or citric acid, etc.) to prevent decomposition; such mixtures remain in this heading. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm hydro peroxit, được làm rắn với ure, đã hoặc chưa ổn định. |
This heading also includes hydrogen peroxide, solidified with urea, whether or not stabilised. |
|||||||||||||
Hydro peroxit được sử dụng trong tẩy trắng vải sợi, da, lông vũ, rơm, dạ, cao su xốp, ngà, lông,… Nó cũng được sử dụng trong bể nhuộm, tinh chế nước, phục hồi các bức ảnh cũ, trong ngành nhiếp ảnh và trong y học (như một chất khử trùng và cầm máu). |
Hydrogen peroxide is used for bleaching textiles, feathers, straw, sponges, ivory, hair. etc. It is also used for vat-dyeing, for purifying water, for restoring old pictures, in photograph) and in medicine (as an antiseptic and haemostat). |
|||||||||||||
Được trình bày như một loại thuốc theo liều lượng hoặc được định hình hoặc ở dạng đóng gói để bán lẻ, hydro peroxit xếp vào nhóm 30.04. |
Presented as a medicament in measured doses or in forms or packings for retail sale, hydrogen peroxide falls in heading 30.04. |
|||||||||||||
28.49 – Các bua, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
28.49 – Carbides, whether or not chemically defined. |
|||||||||||||
28.49.10 – Của Canxi |
2849.10 – Of calcium |
|||||||||||||
28.49.20 – Của Silic |
2849.20 – Of silicon |
|||||||||||||
28.49.90 – Loại khác |
2849.90 – Other |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|||||||||||||
(A) Cacbua hai thành phần, là hợp chất của các bon với các nguyên tố khác mà có diện tích dương lớn hơn các bon. Các chất được gọi là acetylua cũng được phân loại vào nhóm này. |
(A) Binary carbides, which are compounds of carbon with another element more electropositive than carbon. Those known as acetylides are also classified in this heading. |
|||||||||||||
Cacbua hai thành phần được biết nhiều nhất là: |
The best known binary carbides are: |
|||||||||||||
(1) Cacbua canxi (CaC2). Dạng rắn không màu, trong suốt ở thể tinh khiết, ở dạng không tinh khiết có màu xám và đục. Bị phân hủy bởi nước và tạo ra axetylen, được sử dụng để sản xuất khí Acetylen hoặc can xi cyanamid. |
(1) Calcium carbide (CaC2). A transparent, colourless solid in the pure state, opaque and grey when impure. Decomposed by water to produce acetylene: used for the production of the latter gas or of calcium cyanamidc. |
|||||||||||||
(2) Cacbua silic (SiC) (carbon silicidc). Thu được bằng cách xử lý cacbon và silic trong lò nung điện. Dạng tinh thể màu đen, dạng tảng hoặc khối không hình, đã nghiền hoặc dạng hạt. Khó bị cháy, kháng lại các thuốc thử hóa học; có khả năng chịu lửa nhất định, và có độ cứng gần bằng kim cương nhưng khá dòn. Được sử dụng rộng rãi làm vật liệu mài và sản phẩm chịu nhiệt, trộn lẫn với graphit được sử dụng để trát lót lò nung điện hoặc lò có nhiệt độ cao. Cũng được sử dụng cho sản xuất silicon. Nhóm này loại trừ cacbua silic ở dạng bột hoặc dạng hạt cho bồi nguyên liệu dệt, giấy hoặc bìa giấy hoặc cho các vật liệu khác (nhóm 68.051), hoặc ở dạng bánh xe nghiền, đá mài tay hoặc đã đánh bóng, v.v. (nhóm 68.04). |
(2) Silicon carbide (SiC) (carbon silicide). Obtained by treating carbon and silica in an electric furnace. Black crystals, lumps or shapeless masses, crushed or in grains. Fusible only with difficulty; resists chemical reagents; has a certain power of retraction, and is nearly as hard as diamond but rather brittle. Used extensively as an abrasive and as a retractory product; mixed with graphite it is used for lining electric furnaces or high temperature ovens. Also used for the manufacture of silicon. The heading excludes silicon carbide in the form of powder or grain on a backing of textile material, of paper, of paperboard or of other materials (heading 68.05), or in the form of grinding wheels, hand sharpening or polishing stones, etc. (heading 68.04). |
|||||||||||||
(3) Cacbua bo (Borocacbon). Được điều chế bằng cách xử Iý graphit và axit boric trong lò nung điện; dạng tinh thể đen, sáng, cứng. Được sử dụng làm vật liệu mài, cho khoan đá, trong sản xuất điện cực hoặc khuôn dập. |
(3) Boron carbide (borocarbon). Obtained by treating graphite and boric acid in an electric furnace; hard brilliant blackish crystals. Used as abrasive, for boring rocks, in the manufacture of dies or electrodes. |
|||||||||||||
(4) Cacbua nhôm (Al4C3) Thu được từ lò nung điện khi cho nung nóng oxit nhôm với than cốc; dạng tinh thể hoặc phiến màu vàng trong suốt. Bị phân hủy bởi nước tạo ra metan. |
(4) Aluminium carbide (AI4C3). Obtained in an electric furnace by heating aluminium oxide with coke; transparent yellow crystals or flakes. Decomposed by water to produce methane. |
|||||||||||||
(5) Cacbua zirconi (ZrC). Được điều chế bằng cách nung zirconi oxit và muội than trong lò nung điện; bị phân hủy khi tiếp xúc với không khí hoặc nước. Được sử dụng trong sản xuất sợi bấc đèn. |
(5) Zirconium carbide (ZrC). Obtained in an electric furnace from zirconium oxide and carbon black; disintegrates on contact with air or water. Used in manufacture of lamp filaments. |
|||||||||||||
(6) Cacbua bari (BaC2). Thông thường thu được trong một lò nung điện; dạng khối kết tinh, màu hơi nâu. Bị phân hủy bởi nước để tạo ra acetylen |
(6) Barium carbide (BaC2). Usually obtained in an electric furnace; brownish, crystalline masses. Decomposed by water to produce acetylene. |
|||||||||||||
(7) Cachua tungsten. Thu được bằng cách nung bột kim loại hoặc oxit kim loại với muội cacbon trong lò nung điện; là dạng bột không bị phân hủy bởi nước, có độ ổn định hoá học cao. Điểm nóng chảy cao; rất cứng và chịu được nhiệt. Nó có tính dẫn tương tự như của kim loại, và nó liên kết dễ dàng với sắt kim loại. Được sử dụng làm các hợp chất tôi cứng, ví dụ, trong tôi luyện các đầu của dụng cụ (thường kết hợp với chất gắn như côban hoặc ni ken). |
(7) Tungsten carbides. Obtained in an electric furnace from the metal powder or the oxide and carbon black; a powder not decomposed by water, with a high chemical stability. High melting point; very hard and resistant to heat. Its conductivity is similar to that of metals, and it associates easily with ferrous metals. Used in hard sintered compositions, e.g., in agglomerates for tooltips (usually associated with a binder such as cobalt or nickel). |
|||||||||||||
(8) Các loại cacbua khác. Molypden, vanadi, titan, tantal hoặc niobi cacbua, được điều chế từ bột kim loại hoặc oxit kim loại và muội than trong lò nung điện; được sử dụng với các mục đích giống như cacbua tungsten. Chúng cũng còn có dạng cacbua khác như cacbua magan và cacbua crom. |
(8) Other carbides. Molybdenum, vanadium, titanium, tantalum or niobium carbides, obtained from the metal powders or oxides and carbon black in an electric furnace; used for the same purposes as tungsten carbide. There are also chromium and manganese carbides. |
|||||||||||||
(B) Cacbua có thành phần cacbon liên kết với hơn một nguyên tố kim loại, ví dụ, (Ti, W)C. |
(B) Carbides consisting of carbon combined with more than one metal element, e.g., (Ti, W)C. |
|||||||||||||
(C) Các hợp chất gồm một hoặc nhiều nguyên tố kim loại liên kết với carbon và nguyên tố phi kim khác, ví dụ, nhóm borocacbua, zirconi cacbonitrua, titan cacbonnitrua. |
(C) Compounds consisting of one or more metal elements combined with carbon and another non-metal element, e.g., aluminium borocarbide, zirconium carbonitride. titanium carbonitride. |
|||||||||||||
Thành phần của các nguyên tố trong một số các hợp chất có thể không hoá lượng pháp. Các hỗn hợp cơ học được loại trừ. |
The proportions of the elements in some of these compounds may not be stoichiometric. Mechanical mixtures are however excluded. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|||||||||||||
(a) Hợp chất hai thành phần của carbon với các nguyên tố sau đây: oxy (nhóm 28.11), halogen (nhóm 28.12 hoặc 29.03), lưu huỳnh (nhóm 28.13), các kim loại quý (nhóm 28.43), nitơ (nhóm 28.53), hydro (nhóm 29.01). |
(a) Binary compounds of carbon with the follow ing elements: oxygen (heading 28.11), halogens (heading 28.12 or 29.03), sulphur (heading 28.13), precious metals (heading 28.43), nitrogen (heading 28.53), hydrogen (heading 29.01). |
|||||||||||||
(b) Hỗn hợp của cacbua kim loại, không ngưng tụ, nhưng được điều chế để sản xuất dạng tấm, dạng chóp, dạng que,… cho sản xuất các dụng cụ (nhóm 38.24). |
(b) Mixtures of metal carbides, not agglomerated, but prepared for the manufacture of plates, sticks, tips, etc., for tools (heading 38.24). |
|||||||||||||
(c) Hợp kim carbon sắt của Chương 72, chẳng hạn như gang trắng, bất kể hàm lượng sắt cacbua của chúng. |
(c) The iron-carbon alloys of Chapter 72, such as white pig iron, regardless of their iron carbide content. |
|||||||||||||
(d) Hỗn hợp của cacbua kim loại ngưng tụ, dạng tấm, dạng chóp, dạng que và thích hợp cho các dụng cụ (nhóm 82.09). |
(d) Mixtures of agglomerated metal carbides, in plates, sticks, tips and the like for tools (heading 82.09). |
|||||||||||||
28.50 – Hydrua, nitrua, axit, silicua và borua, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, trừ các hợp chất carbua của nhóm 28.49. |
28.50 – Hydrides, nitrides, azides, silicides and borides, whether or not chemically defined, other than compounds which are also carbides of heading 28.49. |
|||||||||||||
Các hợp chất của 4 nhóm bao gồm trong nhóm này là mỗi nhóm có chứa 2 hoặc nhiều nguyên tố, một trong số này đã được miêu tả bởi thuật ngữ đã dùng (hydro, nitơ, silic hoặc bo), số khác là kim loại hoặc á kim. |
The four groups of compounds covered by this heading each contain two or more elements, one of which is described by the term used (hydrogen, nitrogen, silicon or boron), the others being non-metals or metals. |
|||||||||||||
(A) HYDRUA |
(A) HYDRIDES |
|||||||||||||
Hydrun quan trọng nhất là canxi hydrua (CaH2) (hydrolith) được điều chế bằng kết hợp trực tiếp các nguyên tố đó; là khối màu trắng với những mảng kết tinh, bị phân hủy ở nhiệt độ lạnh khi tiếp xúc với nước và giải phóng ra hydro. Nó là tác nhân khử được sử dụng cho sản xuất crom thiêu kết từ cromic clorua. |
The most important hydride is calcium hydride (CaH2) (hydrolith) obtained by direct combination of its elements; white masses with a crystalline tracture, decomposing in the cold on contact with water and giving off hydrogen. It is a reducing agent used for producing sintered chromium from chromic chloride. |
|||||||||||||
Cũng có hydrua của asen, silic, bo (kể cả natri borohydrua), liti (và nhôm-liti), natri, kali, stronti, antimon, niken, titan, zirconi, thiếc, chì,… |
There are also hydrides of arsenic, silicon, boron (including sodium borohydride), lithium (and aluminium-lithium), sodium, potassium, strontium, antimony, nickel, titanium, zirconium, tin, lead, etc. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm các hợp chất của hydro với các nguyên tố sau đây: oxy (nhóm 22.01, 28.45, 28.47 và 28.53); nitơ (nhóm 28.11, 28.14 và 28.25); phospho (nhóm 28.53); cacbon (nhóm 29.01), và một số phi kim khác (nhóm 28.06 và 28.11). Paladi hydrua và các hydrua kim loại quý khác được xếp vào trong nhóm 28.43. |
This heading does not include compounds of hydrogen with the following elements: oxygen (headings 22.01, 28.45, 28.47 and 28.53), nitrogen (headings 28.11, 28.14 and 28.25), phosphorus (heading 28.53), carbon (heading 29.01), and certain other non metals (headings 28.06 and 28.11). Palladium hydrides and other precious metal hydrides fall in heading 28.43. |
|||||||||||||
(B) NITRUA |
(B) NITRIDES |
|||||||||||||
(1) Nitrua á kim. Bo nitrua (BN) là dạng bột màu trắng sáng, chịu nhiệt cao. Là vật liệu cách nhiệt và cách điện; được sử dụng để làm lớp lót trong cho các lò nung điện hoặc cho sản xuất nồi luyện kim. Silic nitrua (Si3N4) là dạng bột màu trắng hơi xám. |
(1) Non-metal nitrides. Boron nitride (BN) is a light white powder, highly retractory. A heat and electricity insulator; used for lining electric ovens or for the manufacture of crucibles. Silicon nitride (Si3N4) is a greyish-white powder. |
|||||||||||||
(2) Nitrua kim loại. Nitrua của nhôm, titan, zircon, hafni, vanadi, tantan hoặc niobi được điều chế hoặc bằng cách nung nóng kim loại tinh khiết với nitơ ở nhiệt độ 1100°C hoặc 1200°C, hoặc bởi đốt nóng ở nhiệt độ cao hơn hỗn hợp oxit và cacbon trong dòng khí nitơ hoặc amoniac. |
(2) Metal nitrides. Aluminium, titanium, zirconium, hafnium, vanadium, tantalum or niobium nitrides are obtained either by heating the pure metal in nitrogen at a temperature of 1,100 °C or 1,200 °C, or by heating at a higher temperature a mixture of oxide and carbon in a current of nitrogen or ammonia gas. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm các hợp chất của nitơ với các nguyên tố sau: oxy (nhóm 28.11), halogen (nhóm 28.12), lưu huỳnh (nhóm 28.13), hydro (nhóm 28.14), cacbon (nhóm 28.53); Bạc nitrua và các nitrua của kim loại quý khác được xếp vào nhóm 28.43, thori và urani nitrua được xếp vào nhóm 28.44. |
This heading does not cover combinations of nitrogen with the following elements: oxygen (heading 28.11), halogens (heading 28.12), sulphur (heading 28.13), hydrogen (heading 28.14), carbon (heading 28.53). Silver nitrides and other precious metal nitrides fall in heading 28.43, thorium and uranium nitrides in heading 28.44 |
|||||||||||||
(C) AZIT |
(C) AZIDES |
|||||||||||||
Các axit kim loại có thể coi như là dạng muối của axit hydrazoric (HN3). |
Metal azides can be regarded as salts of hydrazoic acid (HN3). |
|||||||||||||
(1) Natri azit (NaN3). Được điều chế bằng cách cho oxit nitơ (NO) tác dụng với natri amide, hoặc từ hydrazin, ethyl nitrit và natri hydroxit; dụng mảnh kết tinh không màu. Hòa tan trong nước, bị phân hủy chậm ở môi trường ẩm. Bị ảnh hưởng mạnh bởi cacbon dioxit ở ngoài không khí. Nó rất nhạy với va chạm, giống như fulminat thủy ngân, nhưng ít nhạy với nhiệt hơn so với fulminat thủy ngân. Được sử dụng cho sản xuất thuốc nổ gốc và cho kíp nổ. |
(1) Sodium azide (NaN3). Obtained by action of nitrous oxide on sodium amide, or from hydrazine, ethyl nitrite and sodium hydroxide; colourless crystalline Hakes. Soluble in water, deteriorates slightly in humid atmosphere. Strongly affected by the carbon dioxide in the air. It is sensitive to shock, like mercury fulminate, but less sensitive to heat than the latter. Used for preparing primer explosives for detonators. |
|||||||||||||
(2) Chì azit (PbN6). Thu được từ natri azit và chì axetat. Là dạng bột kết tinh màu trắng, rất nhạy với va chạm, được bảo quản trong nước. Được sử dụng làm chất nổ thay thế cho thủy ngân fulminat. |
(2) Lead azide (PbN6). Obtained from sodium azide and lead acetate. White crystalline powder, very sensitive to shock, preserved under water. Used instead of mercury fulminate as an explosive. |
|||||||||||||
(D) SILICUA |
(D) SILICIDES |
|||||||||||||
(1) Canxi silicua. Rất cứng, dựng khối kết tinh màu xám. Được sử dụng trong luyện kim, cho sản xuất hydro tại cơ sở, và trong sản xuất bom khói. |
(1) Calcium silicide. Very hard, grey, crystalline masses. Used in metallurgy, for local production of hydrogen, and in the manufacture of smoke bombs. |
|||||||||||||
(2) Crom silicua. Có một vài dạng crom silicua; đó là những chất rất cứng được dùng như đá mài. |
(2) Chromium silicides. There are several chromium silicides; these are very hard substances used as abrasives. |
|||||||||||||
(3) Đồng silicua (trừ hợp kim đồng silic chủ yếu của nhóm 74.05). Thường ở dạng phiến giòn. Là tác nhân khử cho tinh luyện đồng, hỗ trợ cho việc đúc và làm tăng độ cứng và chống lại sự đứt gãy của đồng; nó làm giảm khuynh hướng bị ăn mòn của hợp kim đồng. Nó cũng được sử dụng để sản xuất hợp kim đồng thiếc silic hoặc hợp kim đồng- niken. |
(3) Copper sllicide (other than copper silicon master alloys of heading 74.05). Usually in brittle plates. Reducing agent for refining copper, facilitating its moulding and increasing its hardness and resistance to rupture; it decreases the tendency of copper alloys to corrode. Also used in the manufacture of silicon bronze or of nickel-copper alloys. |
|||||||||||||
(4) Magic hoặc mangan silicua |
(4) Magnesium or manganese silicides. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm sự kết hợp của silic với các nguyên tố sau: oxy (nhóm 28.11), halogen (nhóm 28.12), lưu huỳnh (nhóm 28.15); phospho (nhóm 28.48). Carbon silicua (silic cacbua) được xếp vào nhóm 28.49, silicua của bạch kim và kim loại quý khác (nhóm 28.43), hợp kim sắt và các hợp kim chủ có chứa silic ở nhóm 72.02 hoặc 74.05, và hợp kim silic nhôm ở Chương 76. Xem phần (A) ở trên về sự kết hợp của silic và hydro). |
This heading does not cover combinations of silicon with the following elements: oxygen (heading 28.11), halogens (heading 28.12). sulphur (heading 28.13). phosphorus (heading 28.53). Carbon silicide (silicon carbide) falls in heading 28.49, platinum and other precious metal silicides in heading 28.43, ferro alloys and master alloys containing silicon in heading 72.02 or 74.05, and aluminium silicon alloys in Chapter 76. See paragraph (A) above for combinations of silicon and hydrogen.. |
|||||||||||||
(E) BORUA |
(E) BORIDES |
|||||||||||||
(1) Canxi borua (CaB6). Được điều chế bằng cách điện phân hỗn hợp của borat và canxi clorua; là dạng bột kết tinh màu tối. Là tác nhân khử mạnh được sử dụng trong luyện kim. |
(1) Calcium boride (CaB6). Obtained by electrolysing a mixture of a borate and calcium chloride; dark crystalline powder. A powerful reducing agent used in metallurgy. |
|||||||||||||
(2) Nhôm borua. Được điều chế bằng cách nung trong lò điện; dụng khối kết tinh. Được sử dụng trong sản xuất thủy tinh. |
(2) Aluminium boride. Obtained in an electric furnace; crystalline masses. Used in the manufacture of glass. |
|||||||||||||
(3) Borua của titan, zirconi, vanadi, niohi, tantal, molybden và tungsten thu được bằng cách nung hỗn hợp của bột kim loại và bột bo tinh khiết trong chân không ở nhiệt độ 1800 °C đến 2200 °C, hoặc bằng cách xử lý kim loại bốc hơi tác dụng với Bo. Các sản phẩm này rất cứng và có độ dẫn điện tốt. Chúng được sử dụng trong điều chế các chất có độ cứng cao. |
(3) Titanium, zirconium, vanadium, niobium, tantalum, molybdenum and tungsten borides are obtained by heating mixtures of metal powder and of pure boron powder in a vacuum at a temperature of 1.800 °C to 2.200 °C. or by treating vaporised metal with boron. These products are very hard and are good conductors of electricity. They are used in hard sintered compositions. |
|||||||||||||
(4) Magie, antimon, mangan và sắt borua ,… |
(4) Magnesium, antimony, manganese, and iron borides, etc. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm hợp chất của bo với các nguyên tố sau: oxy (nhóm 28.10), halogen (nhóm 28.12), lưu huỳnh (nhóm 28.13), kim loại quý (nhóm 28.43), phospho (nhóm 28.53), carbon (nhóm 28.49). Xem phần (A), (B) và (D) ở trên về sự kết hợp với hydro, nitơ hoặc silic. |
This heading does not include compounds of boron with the following elements: oxygen (heading 28.10), halogens (heading 28.12), sulphur (heading 28.13). precious metals (heading 28.43), phosphorus (heading 28.53), carbon (heading 28.49). See paragraphs (A), (B) and (D) above for combinations with hydrogen, nitrogen or silicon. |
|||||||||||||
Nhóm này loại trừ hợp kim chủ đồng – bo (xem Chú giải chi tiết nhóm 74.05). |
The heading excludes copper boron master alloys (see the (Explanatory Note to heading 74.05). |
|||||||||||||
28.52 – Các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ của thủy ngân, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, trừ hỗn hống. |
28.52 – Inorganic or organic compounds of mercury, whether or not chemically defined, excluding amalgams. |
|||||||||||||
2852.10 – Được xác định về mặt hóa học |
2852.10 – Chemically defined |
|||||||||||||
2852.90 – Loại khác |
2852.90 – Other |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm các hợp chất vô cơ hoặc hữu cơ của thủy ngân, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, trừ hỗn hống. Dưới đây là những hợp chất thường gặp nhất của thủy ngân: |
This heading covers inorganic or organic compounds of mercury, whether or not chemically defined, other than amalgams. The most common compounds of mercury are listed below: |
|||||||||||||
(1) Oxit thủy ngân. Ôxit thủy ngân (HgO) là loại oxit quan trọng nhất của thủy ngân. Nó có thể tồn tụi dưới dạng bột kết tinh màu đỏ tươi (oxit đỏ) hoặc dạng bột vô định hình cô đặc màu vàng cam (oxit vàng). Những oxit này rất độc và chuyển thành màu đen khi đưa ra ánh sáng. Chúng được sử dụng trong sản xuất sơn tàu biển hoặc muối thủy ngân, và như chất xúc tác. |
(1) Mercury oxides. Mercuric oxide (HgO) is the most important oxide of mercury. It can exist as a bright-red crystalline powder (red oxide) or as a denser orange-yellow amorphous powder (yellow oxide). These oxides are toxic and turn black on exposure to light. They are used in the preparation of marine paints or mercury salts and as catalysts. |
|||||||||||||
(2) Thủy ngân clorua. |
(2) Mercury chlorides. |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân (I) clorua (calomen) (Hg2Cl2). Nó có thể tồn tại dưới dạng khối vô định hình, dạng bột hoặc tinh thể trắng: không tan trong nước. Thủy ngân (I) clorua được sử dụng trong pháo hoa, trong công nghiệp đồ sứ, v.v… |
(a) Mercurous chloride (calomel) (Hg2CI2). Can exist as amorphous masses, as a powder or in white crystals; insoluble in water. Mercurous chloride is used also in pyrotechnics, in the porcelain industry, etc. |
|||||||||||||
(b) Thủy ngân (II) clorua (thủy ngân diclorua, chất thăng hoa ăn mòn) (HgCl2). Nó có dạng kết tinh hình lăng trụ hoặc hình kim dải mẫu trắng. Tan trong nước (đặc biệt khi nóng); là một chất cực độc. Nó được sử dụng trong việc “làm rám” sắt, thấm tẩm gỗ để biến gỗ thành vật liệu chống cháy, chất tăng nhạy sáng trong nhiếp ảnh, như chất xúc tác trong hóa học hữu cơ và để sản xuất thủy ngân (II) oxit. |
(b) Mercuric chloride (mercury dichloride, corrosive sublimate) (HgCI2). Crystallises in prisms or long white needles. Soluble in water (especially when hot): a violent poison. It is used for “bronzing” iron, for impregnating wood to render it fire-proof, as an intensilier in photography, as a catalyst in organic chemistry and in the manufacture of mercuric oxide. |
|||||||||||||
(3) Thủy ngân iôtdua. |
(3) Mercury iodides. |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân (I) iodua (Hgl hoặc Hg2I2). Dạng bột, thường ở dạng vỏ định hình nhưng đôi khi gặp ở dạng tinh thể; thường màu vâng nhưng đôi khi màu lục nhạt hoặc đỏ nhạt; tan một phần trong nước và rất độc. Nó được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Mercurous iodide (Hgl or Hg2I2). Powder, usually amorphous but sometimes crystalline; usually yellow but sometimes greenish or reddish: sparingly soluble in water and very toxic. It is used in organic synthesis. |
|||||||||||||
(b) Thủy ngân (II) iodua (thủy ngân di-iodua, iodua đỏ) (HgI2). Dạng bột kết tinh màu đỏ, tan rất ít trong nước, rất độc. Được sử dụng trong nhiếp ảnh (như chất tăng cường) và trong phân tích. |
(b) Mercuric iodide (mercury di-iodide, red iodide) (HgI2). Crystalline red powder, almost insoluble in water, very toxic. Used in photography (as an intensifier) and in analysis. |
|||||||||||||
(4) Thủy ngân sunphua. Thủy ngân sulphua nhân tạo (HgS) có màu đen. Khi làm thăng hoa hoặc xử lý nhiệt với các polysulphua kiềm, sulphua đen tự chuyển thành bột màu đỏ (sulphua thủy ngân đỏ, màu đỏ son nhân tạo), được dùng làm chất màu trong sơn hoặc sáp gắn (sealing wax). Sản phẩm thu được bằng phương pháp ướt, là chất sáng bóng nhưng không chịu tác động của ánh sáng. Muối này độc. |
(4) Mercury sulphides. Artificial mercury sulphide (HgS) is black. When sublimed or heated with alkali polysulphides, black sulphide is transformed into a red powder (red mercury sulphide, artificial vermilion), used as a pigment for paints or sealing wax. The product obtained by the wet process is shinier but does not resist the action of light so well. This salt is toxic. |
|||||||||||||
Thủy ngân sunphua tự nhiên (sunphua thủy ngân, thần sa tự nhiên) bị loại trừ (nhóm 26.17). |
Natural mercury sulphide (cinnabar, natural vermilion) is excluded (heading 26.17). |
|||||||||||||
(5) Thủy ngân sunphat. |
(5) Mercury sulphates. |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân (I) sulphat (Hg2SO4). Dạng bột kết tinh màu trắng, phân hủy bởi nước trong sulphat bazơ. Nó được sử dụng đặc biệt để làm calomen và các tế bào điện liêu chuẩn. |
(a) Mercurous sulphate (Hg2SO4). White crystalline powder, decomposed by water into basic sulphate. Employed in the preparation of calomel and of standard electric cells. |
|||||||||||||
(b) Thủy ngân (II) sunphat (HgSO4). Dạng khan hoặc khối kết tinh, màu trắng, chuyển thành màu đen dưới ánh sáng, hoặc dạng vẩy kết tinh ngậm nước (ngậm 1 H2O). Nó được dùng cho việc điều chế thủy ngân (II) clorua hoặc muối thủy ngân (II) khác, trong kỹ nghệ luyện bạc hoặc vàng, v.v… |
(b) Mercuric sulphate (HgSO4). White, anhydrous and crystalline masses, turning black in the light, or hydrated crystalline Hakes (with 1 H2O). Used for preparing mercuric chloride or other mercuric salts, in gold or silver metallurgy, etc. |
|||||||||||||
(c) Trimecury dioxit sulphat (HgSO4.2HgO) (thủy ngân sulphat kiềm). |
(c) Trimercury dioxide sulphate (HgSO4.2HgO) (basic mercury sulphate). |
|||||||||||||
(6) Thủy ngân nitrat. |
(6) Mercury nitrates. |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân (I) nitrat (HgNO3.H2O). Là chắt dộc. Dạng tinh thể không màu. Được sử dụng trong mạ vàng; trong y học; như chất ăn mòn trong thuộc da, để xát vào lông trước quá trình tạo ni cho các miếng dạ phớt lót; cho điều chế thủy ngân (I) acetat, v.v… |
(a) Mercurous nitrate (HgNO3.H2O). Poisonous. Colourlesscrystals. Used in gilding; in medicine; by hatters for the carroting of hair before the felting operation (hatters’ aqua fortis); for preparing mercurous acetate, etc. |
|||||||||||||
(b) Thủy ngân (II) nitrat (Hg(NO3)2). Muối ngậm nước (thường ngậm 2 H2O). Dạng tinh thể không màu, hoặc nhựa màu trắng hoặc vàng nhạt, bị chảy rửa và độc. Nó được sử dụng trong việc làm mũ và trong mạ vàng. Cũng được sử dụng như một tác nhân nitrat hóa và như một chất xúc tác trong tổng hợp hữu cơ, trong điều chế thủy ngân fulminat hoặc thủy ngân (II) oxit, v.v… |
(b) Mercuric nitrate (Hg(NO3)2). Hydrated salt (generally with 2 H2O). Colourless crystals, or white or yellowish slabs, deliquescent and toxic. Used in hat-making and gilding. Also used as a nitration aid. and as a catalyst in organic synthesis, in the preparation of mercury fulminate or mercuric oxide, etc. |
|||||||||||||
(c) Thủy ngân nitrat bazo |
(c) Basic mercury nitrates. |
|||||||||||||
(7) Thủy ngân xyanua. |
(7) Mercury cyanides. |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân (II) xyanua (Hg(CN)2). |
(a) Mercuric cyanide (Hg(CN)2). |
|||||||||||||
(b) Oxit xyanua của thủy ngân (II) (HgO.Hg(CN)2). |
(b) Mercuric cyanide oxide (Hg(CN)2.HgO). |
|||||||||||||
(8) Cyanomercuarates của bazơ vô cơ. Kali cyanomercurates. Dạng tinh thể không màu, tan trong nước và độc. Được sử dụng trong tráng gương (tráng bạc). |
(8) Cyanomercurates of inorganic bases. Potassium cyanomercurate. Colourless crystals, soluble in water and toxic. Used for silvering mirrors. |
|||||||||||||
(9) Thủy ngân fulminat (có thể có công thức là Hg(ONC)2). Dụng tinh thể màu trắng hoặc vàng nhạt, hinh kim, tan trong nước sôi, độc. Giải phóng khí đỏ khi nổ. Được bảo quản trong bình phi kim loại đã đổ đầy nước. |
(9) Mercury fulminate (presumably Hg(ONC)2). White or yellowish crystals, needle-shaped, soluble in boiling water, poisonous. Gives off red fumes when exploding. Presented in non-mctallic containers filled with water. |
|||||||||||||
(10) Thủy ngân (II) thiocyanat (Hg(SCN)2). Dạng bột kết tinh màu trắng, ít tan trong nước. Muối độc được sử dụng trong hiện âm bản trong nhiếp ảnh. |
(10) Mercuric thiocyanate (Hg(SCN)2). White crystalline powder, sparingly soluble in water. Poisonous salt used in photography to intensify negatives. |
|||||||||||||
(11) Thủy ngân asenat. Thủy ngân (II) orthoasenat (Hg3(AsO4)2). Bột vàng nhạt, không tan trong nước. Được sử dụng trong sơn chống gỉ. |
(11) Mercury arsenates. Mercuric orthoarsenate (Hg3(AsO4)2). Pale yellow powder, insoluble in water. Used in anti-fouling paints. |
|||||||||||||
(12). Muối kép hoặc phức. |
(12) Double or complex salts. |
|||||||||||||
(a) Clorua của amoni với thủy ngân (amoni thủy ngân (II) dorua hay amoni clomercurat). Dạng bột kết tinh màu trắng, tương đối dễ tan trong nước nóng; độc. Được sử dụng trong pháo hoa. |
(a) Chloride of ammonium with mercury (ammonium mercuric chloride or ammonium chloromercuratc). White crystalline powder, relatively soluble in hot water; toxic. Used in pyrotechnics. |
|||||||||||||
(b) Đồng thủy ngân iodua. Dạng bột màu đỏ đậm, không tan trong nước và độc. Được ứng dụng trong phản ứng nhiệt (thermoscopic). |
(b) Copper mercury iodide. A dark red powder, insoluble in water and toxic. Used in thermoscopics. |
|||||||||||||
(13) Amoni thủy ngân (II) clorua (HgNH2CI). Bột màu trắng, chuyển dần sang màu ghi hay vàng nhạt khi đưa ra ánh sáng; không tan trong nước; độc. Được sử dụng trong pháo hoa. |
(13) Aminomercuric chloride (HgNH2CI). White powder, turning greyish or yellowish on exposure to light; insoluble in water: poisonous. Used in pyrotechnics. |
|||||||||||||
(14) Thủy ngân lactat, muối của axit lactic. |
(14) Mercury lactate, salt of lactic acid. |
|||||||||||||
(15) Hợp chất hữu cơ – vô cơ của thủy ngân. Những hợp chất này có thể chứa một hay nhiều nguyên tử thủy ngân, đặc biệt nhóm (-Hg.X) mà X là gốc của axit vô cơ hoặc hữu cơ còn lại. |
(15) Organo-inorganic mercury compounds. These may contain one or more mercury atoms, in particular the (-Hg.X) group in which X is an inorganic or organic acid residue. |
|||||||||||||
(a) Dimetyl thủy ngân. |
(a) Diethylmercury. |
|||||||||||||
(b) Diphenyl thủy ngân. |
(b) Diphenylmercury. |
|||||||||||||
(c) Axetat phenyl thủy ngân. |
(c) Phenylmercury acetate. |
|||||||||||||
(16) Hydromecuridihromoflurescein. |
(16) Hydromercuridihromofluorescein. |
|||||||||||||
(17) Các hợp chất thủy ngân, chưa xác định về mặt hóa học (tannat của thủy ngân, albuminat của thủy ngân, nucleoproteids của thủy ngân, v.v. |
(17) Mercury compounds, not chemically defined (tannates of mercury, albuminates of mercury, nucleoproteids of mercury, etc.). |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|||||||||||||
(a) Thủy ngân (nhóm 28.05 hoặc Chương 30). |
(a) Mercury (heading 28.05 or Chapter 30). |
|||||||||||||
(b) Những hỗn hống của kim loại quý, những hỗn hống chứa đồng thời kim loại quý và các kim loại cơ bản (nhóm 28.43) và những hỗn hống của toàn bộ kim loại cơ bản (nhóm 28.53). |
(b) Amalgams of precious metals, amalgams containing both precious metals and base metals (heading 28.43) and amalgams wholly of base metal (heading 28.53). |
|||||||||||||
28.53 – Phosphua, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, trừ phosphua sắt; các hợp chất vô cơ khác (bao gồm nước cất hoặc nước khử độ dẫn và các loại nước tinh khiết tương tự); khí hóa lỏng (đã hoặc chưa loại bỏ khí hiếm); khí nén; hỗn hống, trừ hỗn hống của kim loại quý. |
28.53 – Phosphides, whether or not chemically defined, excluding ferrophosphorus; other inorganic compounds (including distilled or conductivity water and water of similar purity); liquid air (whether or not rare gases have been removed); compressed air; amalgams, other than amalgams of precious metals. |
|||||||||||||
2853.10 – Cyanogen chloride (chlorcyan) |
2853.10 – Cyanogen chloride (chloreyan) |
|||||||||||||
2853.90 – Loại khác |
2853.90 – Other |
|||||||||||||
(A) PHOSPHUA, ĐÃ HOẶC CHƯA XÁC ĐỊNH VỀ MẶT HÓA HỌC, KHÔNG BAO GỒM PHOSPHUA SẮT |
(A) PHOSPHIDES, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED, EXCLUDING FERROPHOSPHORUS |
|||||||||||||
Phosphua là hợp chất của phospho với nguyên tố khác. |
Phosphides are compounds of phosphorus with another element. |
|||||||||||||
Đặc tính quan trọng nhất của Phosphua để được phân loại trong nhóm này là chúng thu được bởi phản ứng trực tiếp với các nguyên tố hợp thành; chúng bao gồm: |
The most important of the phosphides falling here are obtained by direct action of the constituent elements; they include: |
|||||||||||||
(1) Đồng phosphua (cuprophospho, phospho đồng): Được tạo ra trong một lò gia nhiệt trung tâm hoặc trong nồi nấu kim loại. Thường ở dạng khối màu xám hơi vàng hoặc dạng thỏi nhỏ, cấu trúc tinh thể dễ gãy. Nhóm này bao gồm đồng phosphua và hợp kim chủ của đồng nếu chúng có hàm lượng phospho lớn hơn 15%. Nếu dưới giới hạn này thì chúng thường được xếp vào Chương 74. Đồng phosphua là chất khử oxy rất tốt của đồng, làm tăng độ rắn của đồng; nó cải thiện tính lưu động của kim loại nóng chảy, và được sử dụng trong sản xuất phospho đồng. |
(1) Copper phosphide (cuprophosphorus. phosphor copper). Produced in a reverberatory furnace or in a crucible. Usually in yellowish grey masses or in small, very brittle ingots of cry stalline structure. The heading covers copper phosphide and master alloys of copper only if they contain more than 15 % by weight of phosphorus. Lender this limit they fall generally in Chapter 74. Copper phosphide is a very good deoxidiser of copper, increasing the hardness of that metal; it improves the fluidity of molten metal, and is used in the manufacture of phosphor bronzes. |
|||||||||||||
(2) Phosphua canxi (Ca3P2). Tinh thể nhỏ có màu hạt dẻ hoặc khối dạng hạt màu xám, khi tiếp xúc với nước thì giải phóng phosphua hydro, có thể tự bốc cháy. Được sử dụng với cacbua canxi dùng làm tín hiệu của hải quân (đèn tự phát sáng dùng cho phao cứu sinh). |
(2) Calcium phosphide (Ca3P2). Small chestnut coloured crystals or grey granular masses which, on contact with water, give off hydrogen phosphides which ignite spontaneously. Used with calcium carbide for naval signals (self igniting flares for buoys). |
|||||||||||||
(3) Phosphua kẽm (Zn3P2). Chất bột độc, màu xám, có cấu trúc tinh thể dễ gãy; giải phóng phosphin và bị phân hủy trong không khí ẩm. Được sử dụng để tiêu diệt loài gặm nhấm và châu chấu, và cũng dùng trong y học (thay cho phospho). |
(3) Zine phosphide (Zn3P2). Grey, poisonous powder with a vitreous tracture; gives off phosphine and deteriorates in moist air. Used for destroying rodents and locusts, and also in medicine (instead of phosphorus). |
|||||||||||||
(4) Phosphua thiếc. Chất rắn màu trắng có ánh bạc rất giòn. Được sử dụng để chế tạo các hợp kim. |
(4) Tin phosphide. A very brittle silvery white solid. Used in making alloys. |
|||||||||||||
(5) Phosphua khác, ví dụ, Phosphua hidro (dạng rắn, lỏng, khí), và các dụng phosphua của Asen, Bo, Silic, Bari, Cadimi. |
(5) Other phosphides, e.g., hydrogen phosphides (solid, liquid, gaseous), and the phosphides of arsenic, boron, silicon, barium, cadmium. |
|||||||||||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
|||||||||||||
(a) Hợp chất của Phospho với Oxy (nhóm 28.09), với halogens (nhóm 28.12) hoặc với sulphua (nhóm 28.13). |
(a) Compounds of phosphorus with oxygen (heading 28.09), with halogens (heading 28.12) or with sulphur (heading 28.13). |
|||||||||||||
(b) Phosphua của bạch kim và các kim loại quý (nhóm 28.43) |
(b) Platinum and other precious metal phosphides (heading 28.43) |
|||||||||||||
(c) Ferrophosphorus (Phosphua sắt) (nhóm 72.02). |
(c) Perrophosphorus (iron phosphide) (heading 72.02). |
|||||||||||||
(B) NƯỚC CẤT VÀ NƯỚC KHỬ ĐỘ DẪN VÀ CÁC LOẠI NƯỚC TINH KHIẾT TƯƠNG TỰ |
(B) DISTILLED AND CONDUCTIVITY WATER AND WATER OF SIMILAR PURITY |
|||||||||||||
Nhóm này chỉ bao gồm nước cất, tái cất hoặc nước thẩm thấu bằng diện, nước khử độ dẫn và nước độ tinh khiết tương tự. kể cả nước được xử lý bằng trao đổi ion. |
The heading covers only distilled water, re-distilled or electro-osmotic water, conductivity water and water of similar purity, including water treated with ion exchange media. |
|||||||||||||
Nước tự nhiên, thậm chí nếu đã được lọc, tiệt trùng, làm sạch hoặc làm mềm, được loại trừ (nhóm 22.01). Khi đóng gói như thuốc ở dạng đã phân thành liều hoặc đóng gói để bán lẻ, thì nước được xếp vào nhóm 30.04. |
Natural water, even if filtered, sterilised, purified or softened, is excluded (heading 22.01). When put up as a medicament in measured doses or in packings for retail sale, water falls in heading 30.04. |
|||||||||||||
(C) CÁC HỢP CHẤT VÔ CƠ KHÁC NHAU |
(C) MISCELLANEOUS INORGANIC COMPOUNDS |
|||||||||||||
Các sản phẩm hóa vô cơ còn chưa được ghi hoặc chi tiết ở nơi khác cũng được đưa vào trong nhóm này (kể cả một số hợp chất của cacbon được ghi trong Chú giải 2 của Chương). |
Inorganic chemical products not elsewhere specified or included are also included in this heading (including certain compounds of carbon listed in Chapter Note 2). |
|||||||||||||
Nhóm này bao gồm: |
The heading includes: |
|||||||||||||
(1) Cyanogen và hợp chất halogen của cyanogen, ví dụ, cyanogen clorua (CNCI) cyananit và dẫn xuất kim loại của nó (trừ canxi cyanamit (nhóm 31.02 hoặc 31.05)). |
(1) Cyanogen and halogen compounds of cyanogen, e.g., cyanogen chloride (CNC1) cyanamide and its metal derivatives (other than calcium cyanamide (heading 31.02 or 31.05)). |
|||||||||||||
(2) Các oxysunphua phi kim (của asen, cacbon, silic) và cloruasunphua phi kim (của phospho, cacbon….). Thiophosgen (CSCl2) (thicocacbonyl clorua, cacbon diclorosunphua) được điều chế bằng cách cho clo tác dụng với cacbon disunphua, là chất lỏng màu đỏ, làm nghẹt thở và làm chảy nước mắt, bị phân hủy bởi nước, được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Non-metallic oxysulphides (of arsenic, carbon, silicon) and non-metallic chlorosulphides (of phosphorus, carbon, etc.). Thiophosgene (CSCI2) (thiocarbonyl chloride, carbon dichlorosulphide) obtained by the action of chlorine on carbon disulphide, is a red liquid, suffocating and lachrymatory, decomposed by water, used in organic synthesis. |
|||||||||||||
(3) Kiềm amit. Sodamit hoặc natri amit (NaNH2) thu được bằng phản ứng giữa amoniac đun nóng với hợp kim chì – natri, hoặc bằng cách thổi amoniac dạng khí lên natri nung chảy. Đó là dạng khối kết tinh màu hơi xanh hoặc hơi hỏng, bị phân hủy bởi nước. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, trong điều chế azit, cyanua…. |
(3) Alkali amides. Sodamide or sodium amide (NaNH2) is obtained by the action of heated ammonia on a sodium-lead alloy, or by passing ammonia in the gaseous state over molten sodium. Pinkish or greenish cry stalline masses, decomposed by water. Used in organic synthesis, in the preparation of azides, cyanides, etc. |
|||||||||||||
Cũng có dạng kali amit và amit kim loại khác. |
There are also potassium and other metal amides. |
|||||||||||||
(4) Phospho iodua. Thu được, ví dụ, bằng cách cho tác dụng giữa phospho, iod và nước; nó là tác nhân khử. |
(4) Phosphonium iodide. Obtained, for example, by the interaction of phosphorus, iodine and water; it is a reducing agent. |
|||||||||||||
(5) Trielorosilane (SiHCI3). Thu được bằng cách cho hydro clorua (MCI) phản ứng với silic, nó được sử dụng trong sản xuất silic oxit khói (silica khói) và silic rất tinh khiết. |
(5) Trichlorosilanc (SiHCI3). Obtained by the reaction of hydrogen chloride (HCI) with silicon, it is used in the manufacture of fumed silica and very pure silicon. |
|||||||||||||
(D) KHÔNG KHÍ LỎNG VÀ KHÔNG KHÍ NÉN |
(D) LIQUID AIR AND COMPRESSED AIR |
|||||||||||||
Trong thương mại, không khí lỏng được chứa trong bình thép hoặc bình chứa bằng đồng thau chân không. Nó có thể gây bỏng và làm gãy các hợp chất hữu cơ mềm. Nó được sử dụng cho điều chế oxy, nito và khí hiếm bằng cách chưng cất phân đoạn. Vì nó bốc hơi nhanh nên được sử dụng như một tác nhân làm lạnh trong phòng thí nghiệm. Hỗn hợp với than củi hoặc các sản phẩm khác tạo thành chất nổ mạnh, được sử dụng trong khai mỏ. |
In commerce, liquefied air is presented in steel or brass vacuum-jacketed containers. It can cause severe burns and renders soft organic materials brittle. It is used for obtaining oxygen, nitrogen and rare gases by tractional distillation. Because of its rapid evaporation, it is used in laboratories as a refrigerating agent. Mixed with charcoal and other products it constitutes a powerful explosive used in mining. |
|||||||||||||
Nhóm này cũng bao gồm: |
This heading also includes: |
|||||||||||||
(1) Không khí lỏng đã loại bỏ khí hiếm. |
(1) Liquid air from which rare gases have been removed. |
|||||||||||||
(2) Không khí nén. |
(2) Compressed air. |
|||||||||||||
(E) HỖN HỐNG, TRỪ HỖN HỐNG CỦA KIM LOẠI QUÝ |
(E) AMALGAMS, EXCEPT AMALGAMS OF PRECIOUS METALS |
|||||||||||||
Thủy ngân tạo hỗn hống với một số kim loại cơ bản (kim loại kiềm và kim loại kiềm thổ, kẽm, cadimi, antimon, nhôm, thiếc, đồng, chì, bismut,…). |
Mercury forms amalgams with several base metals (alkali metals and alkaline-earth metals, zinc, cadmium, antimony, aluminium, tin, copper, lead, bismuth, etc.). |
|||||||||||||
Hỗn hống có thể thu được: bằng tác dụng trực tiếp của các kim loại này với thủy ngân; bằng diện phân các muối kim loại sử dụng một cathod thủy ngân; hoặc bằng điện phân một muối thủy ngân (mà cathod là kim loại). |
Amalgams can be obtained: by direct action of the metals with mercury; by electrolysing the metal salts using a mercury cathode; or by electrolysing a mercury salt (the cathode being of the metal). |
|||||||||||||
Các hỗn hống thu được bằng điện phân và chưng cất ở nhiệt độ thấp được sử dụng để điều chế kim loại tự cháy có hoạt tính hơn so với các loại này được điều chế ở nhiệt độ cao. Chúng cũng được sử dụng trong luyện kim các kim loại quý. |
Amalgams obtained by electrolysis and distilled at a low temperature are used to prepare pyrophoric metals more reactive than those obtained at high temperature. They are also used in the metallurgy of precious metals. |
|||||||||||||
(1) Hỗn hống của kim loại kiềm phân hủy nước tạo ra nhiệt ít hơn các kim loại dụng tinh khiết; vì vậy chúng là tác nhân khử có hoạt động mạnh hơn so với nước loại khác. Natri hỗn hống được sử dụng trong điều chế hydro. |
(1) Amalgams of alkali metals decompose water with the production of less heat than the pure metals; they are therefore more active reducing agents than the latter. Sodium amalgam is used in the preparation of hydrogen. |
|||||||||||||
(2) Hỗn hống nhôm được sử dụng làm tác nhân khử trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Aluminium amalgam is used as a reducing agent in organic synthesis. |
|||||||||||||
(3) Hỗn hống đồng có chứa một lượng nhỏ thêm vào là thiếc được sử dụng trong nha khoa. Hỗn hống đồng là loại xi măng kim loại, trở nên mềm khi làm nóng, rất tiện lợi cho đúc và sửa chữa các đồ sứ. |
(3) Copper amalgam containing a small added quantity of tin is used in dentistry. Copper amalgams are metallic cements, becoming soft when heated, suitable for moulding and for repairing china. |
|||||||||||||
(4) Hỗn hống kẽm được sử dụng trong ắc quy để chống lại sự ăn mòn. |
(4) Zinc amalgam is used in batteries to prevent corrosion. |
|||||||||||||
(5) Hỗn hống cadimi được sử dụng trong nha khoa và trong sản xuất sợi tungsten từ kim loại đã được thiêu kết. |
(5) Cadmium amalgam is used in dentistry and in the manufacture of tungsten wire from sintered metal. |
|||||||||||||
(6) Hỗn hống antimon – thiếc được sử dụng làm vữa màu đồng thau. |
(6) Antimony-tin amalgam is used for “bronzing” plaster. |
|||||||||||||
Những hỗn hống chứa kim loại quý, có hay không kết hợp với các kim loại cơ bản, bị loại trừ (nhóm 28.43). Những hợp chất của thủy ngân, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học, trừ các hỗn hống thuộc nhóm 28.52. |
Amalgams containing precious metals, whether or not associated with base metals, are excluded (heading 28.43). Mercury compounds, whether or not chemically defined, other than amalgams fall in heading 28.52. |
Chương 29 Hóa chất hữu cơ |
Chapter 29 |
||||
Hóa chất hữu cơ |
Organic chemicals |
||||
Chú giải. |
Notes. |
||||
1.- Trừ khi có yêu cầu khác, các nhóm thuộc Chương này chỉ bao gồm: |
1.- Except where the context otherwise requires, the headings of this Chapter apply only to: |
||||
(a) Các hợp chất hữu cơ đã được xác định về mặt hoá học riêng biệt, có hoặc không chứa tạp chất; |
(a) Separate chemically defined organic compounds, whether or not containing impurities: |
||||
(b) Các hỗn hợp của hai hoặc nhiều chất đồng phân của cùng một hợp chất hữu cơ (có hoặc không chứa tạp chất), trừ hỗn hợp các chất đồng phân hydro carbon mạch hở (trừ các chất đồng phân lập thể), no hoặc chưa no (Chương 27); |
(b) Mixtures of two or more isomers of the same organic compound (whether or not containing impurities), except mixtures of acyclic hydrocarbon isomers (other than stereoisomers), whether or not saturated (Chapter 27); |
||||
(c) Các sản phẩm thuộc các nhóm từ 29.36 đến 29.39 hoặc ete đường, axetal đường và este đường, và các muối của chúng, của nhóm 29.40, hoặc các sản phẩm của nhóm 29.41, đã hoặc chưa xác định về mặt hoá học; |
(c) The products of headings 29.36 to 29.39 or the sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, of heading 29.40, or the products of heading 29.41, whether or not chemically defined; |
||||
(d) Các sản phẩm được nêu ở mục (a), (b) hoặc (c) đã hòa tan trong nước; |
(d) The products mentioned in (a), (b) or (c) above dissolved in water; |
||||
(e) Các sản phẩm được nêu ở (a), (b) hoặc (c) trên đây đã hoà tan trong các dung môi khác nhưng sự hoà tan chỉ là một phương pháp thông thường và cần thiết để đóng gói những sản phẩm nhằm mục đích duy nhất là bảo đảm an toàn hoặc để vận chuyển và dung môi này không tạo cho sản phẩm một công dụng đặc biệt nào khác ngoài công dụng thông thường của chúng; |
(e) The products mentioned in (a), (b) or (c) above dissolved in other solvents provided that the solution constitutes a normal and necessary method of putting up these products adopted solely for reasons of safety or for transport and that the solvent does not render the product particularly suitable for specific use rather than for general use; |
||||
(f) Các sản phẩm đã nêu ở (a), (b), (c), (d) hoặc (e) trên đây đã pha thêm chất ổn định (kể cả chất chống đông cứng/chất chống đông vón) cần thiết để bảo quản hoặc vận chuyển; |
(f) The products mentioned in (a), (b), (c), (d) or (e) above with an added stabiliser (including an anti-caking agent) necessary for their preservation or transport: |
||||
(g) Các sản phẩm được nêu ở (a), (b), (c), (d), (e) hoặc (f) trên đây đã pha thêm tác nhân chống bụi hoặc chất màu hoặc chất có mùi thơm hoặc chất gây nôn để dễ nhận biết hoặc vì lý do an toàn, với điều kiện là việc pha thêm đó không làm cho sản phẩm có công dụng đặc biệt ngoài công dụng thông thường của nó; |
(g) The products mentioned in (a), (b), (c), (d), (e) or (f) above with an added anti-dusting agent or a colouring or odoriferous substance or an emetic added to facilitate their identification or for safety reasons, provided that the additions do not render the product particularly suitable for specific use rather than for general use; |
||||
(h) Các sản phẩm dưới đây, pha loãng theo nồng độ tiêu chuẩn, để sản xuất thuốc nhuộm azo: muối diazoni, các chất tiếp hợp dùng cho loại muối này và các chất amin có khả năng diazo hoá và các muối của chúng. |
(h) The following products, diluted to standard strengths, for the production of azo dyes: diazonium salts, couplers used for these salts and diazotisable amines and their salts. |
||||
2. Chương này không bao gồm: |
2. – This Chapter does not cover: |
||||
(a) Hàng hoá thuộc nhóm 15.04 hoặc glyxerol thô thuộc nhóm 15.20; |
(a) Goods of heading 15.04 or crude glycerol of heading 15.20; |
||||
(b) Cồn etylic (nhóm 22.07 hoặc 22.08); |
(b) Ethyl alcohol (heading 22.07 or 22.08); |
||||
(c) Methan hoặc propan (nhóm 27.11 ); |
(c) Methane or propane (heading 27.11 ); |
||||
(d) Hợp chất carbon được nêu ở Chú giải 2 của Chương 28; |
(d) The compounds of carbon mentioned in Note 2 to Chapter 28; |
||||
(e) Sản phẩm miễn dịch thuộc nhóm 30.02; |
(e) Immunological products of heading 30.02. |
||||
(f) Urê (nhóm 31.02 hoặc 31.05); |
(f) Urea (heading 31.02 or 31.05); |
||||
(g) Chất màu gốc động vật hoặc thực vật (nhóm 32.03), chất màu hữu cơ tổng hợp, các sản phẩm hữu cơ tổng hợp được sử dụng như tác nhân tăng sáng huỳnh quang hoặc chất phát quang (nhóm 32.04) hoặc thuốc nhuộm hoặc chất màu khác được làm thành một dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ (nhóm 32.12); |
(g) Colouring matter of vegetable or animal origin (heading 32.03), synthetic organic colouring matter, synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents or as luminophores (heading 32.04) or dyes or other colouring matter put up in forms or packings for retail sale (heading 32.12); |
||||
(h) Enzyme (nhóm 35.07); |
(h) Enzymes (heading 35.07); |
||||
(ij) Metaldehyt, hexamethylenetetramine hoặc chất tương tự, làm thành dạng nhất định (ví dụ, viên, que hoặc các dạng tương tự) để sử dụng như nhiên liệu, hoặc nhiên liệu lỏng hoặc khí hoá lỏng đựng trong đồ chứa có dung tích không quá 300 cm3 dùng để bơm hoặc bơm lại ga bật lửa hút thuốc hoặc các loại bật lửa tương tự (nhóm 36.06); |
(ij) Metaldehyde, hexamethylenetetramine or similar substances, put up in forms (for example, tablets, sticks or similar forms) for use as fuels, or liquid or liqucfied-gas fuels in containers of a kind used for filling or refilling cigarette or similar lighters and of a capacity not exceeding 300 cm3 (heading 36.06); |
||||
(k) Các sản phẩm dùng như chất dập lửa để nạp cho các bình cứu hỏa hoặc các loại lựu đạn dập lửa, thuộc nhóm 38.13; các chất tẩy mực đóng gói để bán lẻ, thuộc nhóm 38.24; hoặc |
(k) Products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades, of heading 38.13; ink removers put up in packings for retail sale, of heading 38.24; or |
||||
(l) Các bộ phận quang học, ví dụ, làm bằng ethylenediamine tartrate (nhóm 90.01 ). |
(l) Optical elements, for example, of ethylenediamine tartrate (heading 90.01). |
||||
3. Các mặt hàng có thể xếp vào hai hoặc nhiều nhóm thuộc Chương này phải xếp vào nhóm có số thứ tự sau cùng. |
3.- Goods which could be included in two or more of the headings of this Chapter are to be classified in that one of those headings which occurs last in numerical order. |
||||
4. Đối với các nhóm từ 29.04 đến 29.06, từ 29.08 đến 29.11 và từ 29.13 đến 29.20, khi đề cập đến các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hoá, nitrat hoá hoặc nitroso hoá đều đề cập đến các dẫn xuất kết hợp, như các dẫn xuất sulpho-halogen hoá, nitro- halogen hóa, nitro-sulphonat hóa hoặc nitro-sulpho-halogen hoá. |
4.- In headings 29.04 to 29.06, 29.08 to 29.11 and 29.13 to 29.20, any reference to halogenated. sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives includes a reference to compound derivatives, such as sulphohalogenated, nitrohalogenated, nitrosulphonated or nitrosulphohalogenated derivatives. |
||||
Theo mục đích của nhóm 29.29, các nhóm nitro hoá hoặc nitroso hoá không được coi là có “chức nitơ”. |
Nitro or nitroso groups are not to be taken as “nitrogen-functions” for the purpose of heading 29.29. |
||||
Theo mục đích của các nhóm 29.11, 29.12, 29.14. 29.18 và 29.22, “chức oxy”, nhóm chứa oxy hữu cơ đặc trưng của các nhóm tương ứng trên, được giới hạn trong các chức oxy đề cập trong các nhóm từ 29.05 đến 29.20. |
For the purposes of headings 29.11, 29.12. 29.14. 29.18 and 29.22. “oxygen function”, the characteristic organic oxygen-containing group of those respective headings, is restricted to the oxygen- functions referred to in headings 29.05 to 29.20. |
||||
5. (A) Este của hợp chất hữu cơ chức axit thuộc phần Chương I đến VII với các hợp chất hữu cơ của các phần Chương này phải xếp cùng nhóm với các hợp chất ấy có nghĩa là được xếp vào nhóm có số thứ tự sau cũng trong các phần Chương này. |
5. (A) The esters of acid-function organic compounds of sub-Chapters I to VII with organic compounds of these sub-Chapters are to be classified with that compound which is classified in the heading which occurs last in numerical order in these sub-Chapters. |
||||
(B) Este của cồn etylic với các hợp chất hữu cơ có chức axit trong phần Chương từ I đến VII phải xếp vào cùng nhóm với các hợp chất có chức axit tương ứng. |
(B) Esters of ethyl alcohol with acid-function organic compounds of sub-Chapters I to VII are to be classified in the same heading as the corresponding acid-function compounds. |
||||
(C) Theo Chú giải 1 của Phần VI và Chú giải 2 của Chương 28 thì: |
(C) Subject to Note 1 to Section VI and Note 2 to Chapter 28: |
||||
(1) Muối vô cơ của các hợp chất hữu cơ như các hợp chất có chức axit-, phenol- hoặc enol – hoặc các bazơ hữu cơ, của các phân Chương từ I đến X hoặc nhóm 29.42, phải được xếp vào trong nhóm tương ứng với hợp chất hữu cơ; |
(1) Inorganic salts of organic compounds such as acid-, phenol- or enol-function compounds or organic bases, of sub-Chapters I to X or heading 29.42. are to be classified in the heading appropriate to the organic compound; |
||||
(2) Các muối được tạo nên giữa các hợp chất hữu cơ của các phân Chương I đến X hoặc nhóm 29.42 phải được xếp vào nhóm tương ứng với bazơ hoặc axit (kể cả các hợp chất có chức phenol hoặc enol) mà chính từ đó chúng được tạo thành, phải xếp vào nhóm có số thứ tự sau cùng trong Chương; và |
(2) Salts formed between organic compounds of sub-Chapters I to X or heading 29.42 are to be classified in the heading appropriate to the base or to the acid (including phenol- or enol-function compounds) from which they are formed, whichever occurs last in numerical order in the Chapter; and |
||||
(3) Hợp chất phối trí, trừ các sản phẩm có thể được phân loại trong phân Chương XI hoặc nhóm 29.41, được phân loại trong nhóm có thứ tự sau cùng trong Chương 29, trong số những phân đoạn phù hợp được tạo bởi “quá trình bẻ gãy” của tất cả các liên kết kim loại, trừ liên kết carbon- kim loại. |
(3) Co-ordination compounds, other than products classifiable in sub-Chapter XI or heading 29.41. are to be classified in the heading which occurs last in numerical order in Chapter 29. among those appropriate to the tragments formed by “cleaving” of all metal bonds, other than metal-carbon bonds. |
||||
(D) Alcoholate kim loại phải xếp vào cùng nhóm với rượu tương ứng trừ rượu ethanol (nhóm 29.05). |
(D) Metal alcoholates are to be classified in the same heading as the corresponding alcohols except in the case of ethanol (heading 29.05). |
||||
(E) Halogenua của axit carboxylic phải xếp vào cùng nhóm với axit tương đương. |
(E) Halides of carboxylic acids are to be classified in the same heading as the corresponding acids. |
||||
6. Các hợp chất của các nhóm 29.30 và 29.31 là các hợp chất hữu cơ mà trong đó các phân tử chứa, ngoài các nguyên tử hydro, oxy hoặc niter, còn có chứa các nguyên tử của các phi kim loại khác hoặc của kim loại (như lưu huỳnh, arson hoặc chì) liên kết trực tiếp với các nguyên tử carbon. |
6.- The compounds of headings 29.30 and 29.31 are organic compounds the molecules of which contain, in addition to atoms of hydrogen, oxygen or nitrogen, atoms of other non-metals or of metals (such as sulphur, arsenic or lead) directly linked to carbon atoms. |
||||
Nhóm 29.30 (hợp chất lưu huỳnh hữu cơ) và nhóm 29.31 (hợp chất vô cơ – hữu cơ khác) không bao gồm các dẫn xuất đã sulphonat hóa hoặc halogen hoá (kể cả các dẫn xuất kết hợp), ngoài hydro, oxy và nitơ, chỉ có nguyên tử của lưu huỳnh hoặc halogen trực tiếp liên kết với carbon, điều này làm cho các hợp chất trên mang tính chất của dẫn xuất halogen hóa hoặc sulphonat hóa (hoặc các dẫn xuất kết hợp). |
Heading 29.30 (organo-sulphur compounds) and heading 29.31 (other organo-inorganic compounds) do not include sulphonated or halogenated derivatives (including compound derivatives) which, apart from hydrogen, oxygen and nitrogen, only have directly linked to carbon the atoms of sulphur or of a halogen which give them their nature of sulphonated or halogenated derivatives (or compound derivatives). |
||||
7. Nhóm 29.32, 29.33 và 29.34 không bao gồm epoxit có vòng 3 cạnh (có 3 nguyên tử ở trên vòng), xeton peroxides, polyme vòng của aldehyt hoặc của thioaldehyt, anhydrit của các axit carboxilic polybasic, este vòng của rượu đa chức hoặc phenols đa chức với axit polybasic, hoặc imide của axit polybasic. |
7.- Headings 29.32. 29.33 and 29.34 do not include epoxides with a three-membered ring, ketone peroxides, cyclic polymers of aldehydes or of thioaldehydes, anhydrides of polybasic carboxylic acids, cyclic esters of polyhydric alcohols or phenols with polybasic acids, or imides of polybasic acids. |
||||
Các quy định này chỉ áp dụng khi các dị tố loại ở trên vòng là kết quả duy nhất của chức năng đóng vòng hoặc các chức năng kể đến ở đây. |
These provisions apply only when the ring-position hetero-atoms are those resulting solely from the cyclising function or functions here listed. |
||||
8. Theo mục đích của nhóm 29.37: |
8.- For the purposes of heading 29.37: |
||||
(a) thuật ngữ “hormon” bao gồm các yếu tố làm tiết hormon hoặc kích thích hormon, các chất ức chế và kháng hormon (anti- hormon); |
(a) the term “hormones” includes hormone-releasing or hormone- stimulating factors, hormone inhibitors and hormone antagonists (anti-hormones); |
||||
(b) khái niệm “được sử dụng chủ yếu như hormon” không chỉ bao gồm những dẫn xuất hormon và những chất có cấu trúc tương tự được sử dụng chủ yếu vì tác dụng hormon của chúng, mà còn bao gồm những dẫn xuất hormon và những chất có cấu trúc tương tự được sử dụng chủ yếu như chất trung gian trong quá trình tổng hợp các sản phẩm thuộc nhóm này. |
(b) the expression “used primarily as hormones” applies not only to hormone derivatives and structural analogues used primarily for their hormonal effect, but also to those derivatives and structural analogues used primarily as intermediates in the synthesis of products of this heading. |
||||
o |
o |
||||
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Notes. |
||||
1. Trong bất kỳ nhóm nào của Chương này, các dẫn xuất của một hợp chất hoá học (hoặc một nhóm các hợp chất hoá học) cần được xếp vào cùng một phân nhóm với hợp chất ấy (hoặc nhóm hợp chất) với điều kiện là không có sự miêu tả đặc trưng hơn trong các phân nhóm khác và không có phân nhóm nào mang tên “Loại khác” trong những phân nhóm có liên quan. |
1.- Within any one heading of this Chapter, derivatives of a chemical compound (or group of chemical compounds) are to be classified in the same subheading as that compound (or group of compounds) provided that they are not more specifically covered by any other subheading and that there is no residual subheading named “Other” in the series of subheadings concerned. |
||||
2. Chú giải 3 Chương 29 không áp dụng cho các phân nhóm của Chương này. |
2.- Note 3 to Chapter 29 does not apply to the subheadings of this Chapter. |
||||
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
||||
Theo quy tắc chung, Chương này giới hạn vào các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt như theo các điều khoản của Chú giải 1 của Chương này. |
As a general rule, this Chapter is restricted to separate chemically defined compounds, subject to the provisions of Note 1 to the Chapter. |
||||
(A) Những hợp chất đã được xác định về mặt hóa học |
(A) Chemically defined compounds |
||||
(Chú giải 1 của Chương) |
(Chapter Note 1) |
||||
Một hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt là một chất có một trạng thái phân tử (ví dụ, liên kết cộng hoá trị hay ion) có cấu trúc xác định, thành phần của chất này được xác định bởi tỷ lệ không đổi của các nguyên tố và có thể được biểu thị bởi một biểu đồ cấu trúc xác định. Trong một mạng tinh thể, trạng thái phân tử phụ thuộc vào sự lặp lại của mỗi thành phần. |
A separate chemically defined compound is a substance which consists of one molecular species (e.g., covalent or ionic) whose composition is defined by a constant ratio of elements and can be represented by a definitive structural diagram. In a crystal lattice, the molecular species corresponds to the repeating unit cell. |
||||
Những hợp chất đã được xác định về mặt hoá học riêng biệt chứa những chất khác có thể được cố ý thêm vào trong hoặc sau khi sản xuất chúng (kể cả quá trình tinh chế) bị loại trừ khỏi chương này. Theo đó, một sản phẩm, ví dụ, saccharin trộn với lactose để tạo nén một sản phẩm phù hợp với công dụng làm ngọt thì sẽ bị loại trừ (xem Chú giải Chi tiết nhóm 29.25) |
Separate chemically defined compounds containing other substances deliberately added during or aller their manufacture (including purification) are excluded from this Chapter. Accordingly, a product consisting of saccharin mixed with lactose, for example, to render the product suitable for use as a sweetening agent is excluded (see Explanatory Note to heading 29.25) |
||||
Những hợp chất đã được xác định về mặt hoá học riêng biệt của Chương này có thể có tạp chất (Chú giải 1 (a)). Một ngoại lệ đối với qui tắc này là nhóm 29.40, là nhóm đề cập đến các loại đường, giới hạn phạm vi của nhóm là các loại đường tinh khiết về mặt hóa học. |
The separate chemically defined compounds of this Chapter may contain impurities (Note 1 (a)). An exception to this rule is created by the wording of heading 29.40 which, with regard to sugars, restricts the scope of the heading to chemically pure sugars. |
||||
Thuật ngữ “tạp chất” áp dụng riêng cho các chất mà sự có mặt của chúng trong một hợp chất hóa học đơn lẻ là kết quả duy nhất và trực tiếp từ quá trình sản xuất (kể cả quá trình tinh chế). Những chất này có thể là kết quả của bất kỳ nhân tố nào liên quan đến quá trình sản xuất và chủ yếu là những nhân tố sau: |
The term “impurities” applies exclusively to substances whose presence in the single chemical compound results solely and directly from the manufacturing process (including purification). These substances may result from any of the factors involved in the process and are principally the following: |
||||
(a) Nguyên liệu ban đầu chưa chuyển đổi. |
(a) Unconverted starting materials. |
||||
(b) Tạp chất có mặt trong nguyên liệu ban đầu. |
(b) Impurities present in the starting materials. |
||||
(c) Thuốc thử được dùng trong quá trình sản xuất (kể cả quá trình tinh chế). |
(c) Reagents used in the manufacturing process (including purification). |
||||
(d) Những sản phẩm phụ. |
(d) By-products. |
||||
Tuy nhiên, cần phải chú ý, trong mọi trường hợp, những chất này không được xem là “tạp chất” theo Chú giải 1(a). Khi những chất này được cố ý để lại trong sản phẩm với mục đích là làm cho sản phẩm phù hợp với công dụng riêng hơn là công dụng chung, chúng không được xem như là những tạp chất cho phép. Ví dụ, một sản phẩm gồm metyl acetat có methanol được cố ý để lại với mục đích nâng cao tính phù hợp của nó như một dung môi, sẽ bị loại trừ (nhóm 38.14). Với những hợp chất cụ thể (ví dụ, etan, benzen, phenol, pyridin), có nhiều tiêu chuẩn tinh khiết đặc biệt được trình bày ở Chú giải Chi tiết nhóm 29.01, 29,02. 29.07, và 29.33. |
It should be noted, however, that such substances are not in all cases regarded as “impurities” permitted under Note 1 (a). When such substances are deliberately left in the product with a view to rendering it particularly suitable for specific use rather than for general use, they are not regarded as permissible impurities. For example, a product consisting of methyl acetate with methanol deliberately left in with a view to improving its suitability as a solvent is excluded (heading 38.14). For certain compounds (e.g., ethane, benzene, phenol, pyridine), there are specific purity criteria, indicated in Explanatory Notes to headings 29.01.29.02. 29.07 and 29.33. |
||||
Những hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt của Chương này có thể tan trong nước. Theo những đặc tính tương tự được nêu trong Chú giải Chi tiết Tổng quát của Chương 28, Chương này cũng bao gồm những dung dịch không chứa nước và cả hợp chất (hoặc những dung dịch của chúng) có bổ sung thêm chất ổn định, chất chống bụi hoặc chất màu. Ví dụ, styren có thêm teriary butylcatechol vẫn được phân loại vào nhóm 29.02. Những điều khoản trong Chú giải Chi tiết Tổng quát của Chương 28 đề cập đến sự bổ sung các chất ổn định, chất màu và chất chống bụi, với những sửa đổi thích đáng, áp dụng cho những hợp chất hóa học của Chương này. Tương tự như việc thêm vào các chất màu, những chất này cũng có thể thêm các chất có mùi thơm (ví dụ, bromomethane trong nhóm 29.03 được thêm vào hàm lượng nhỏ chloropicrin) hoặc chất gây nôn. |
The separate chemically defined compounds of this Chapter may be dissolved in water. Subject to the same qualifications as those set out in the General Explanatory Note to Chapter 28, this Chapter also includes non-aqueous solutions and also compounds (or their solutions) with added stabilisers, antidusting agents or colouring substances. For example, styrene inhibited with tertian butylcatechol remains classified in heading 29.02. The provisions in the General Explanatory Note to Chapter 28 concerning the addition of stabilisers, antidusting agents and colouring substances apply, mutatis mutandis, to the chemical compounds of this Chapter. Subject to the same qualifications as those made in respect of colouring substances, these compounds may also contain added odoriferous substances (e.g., bromomethane of heading 29.03 to which small quantities of chloropicrin have been added) or an emetic. |
||||
Chương này còn bao gồm cả hỗn hợp đồng phân của cùng một hợp chất hữu cơ cho dù chúng có hay không chứa tạp chất. Điều khoản này chỉ áp dụng cho hỗn hợp của những chất có cùng chức hóa học (hoặc những chức hóa học) và những hỗn hợp này hoặc cùng tồn tại trong hình thái tự nhiên hoặc thu được đồng thời trong cùng quá trình tổng hợp. Tuy nhiên, hỗn hợp của đồng phân hydrocacbon mạch thẳng (trừ những đồng phân lập thể), đã hoặc chưa bão hòa, bị loại trừ (Chương 27). |
This Chapter further includes, whether or not they contain impurities, mixtures of isomers of the same organic compound. This provision applies only to mixtures of compounds having the same chemical function (or functions) and which either coexist in their natural form or are obtained simultaneously in the course of the same synthesis. Mixtures of acyclic hydrocarbon isomers (other than stereoisomers), whether or not saturated, are. however, excluded (Chapter 27). |
||||
(B) Sự khác nhau giữa các hợp chất của Chương 28 và các hợp chất của Chương 29 |
(B) Distinction between the compounds of Chapter 28 and those of Chapter 29 |
||||
Các hợp chất hữu cơ của kim loại quý, nguyên tố phóng xạ, đồng vị phóng xạ, kim loại đất hiếm, scandium và yttrium, và các hợp chất khác có chứa carbon được liệt kê trong Phần (B) của Chú giải Tổng quát của Chương 28 được loại trừ khỏi Chương 29 (xem Chú giải 1 Phần VI và Chú giải 2 của Chương 28). |
Organic compounds of precious metals, radioactive elements, isotopes, rare-earth metals, yttrium and scandium, and the other compounds containing carbon listed in Part (B) of the General Explanatory Note to Chapter 28 are excluded from Chapter 29 (see Note 1 to Section VI and Note 2 to Chapter 28). |
||||
Các hợp chất hữu cơ – vô cơ, trừ các hợp chất được liệt kê trong Chú giải 2 của Chương 28, được xếp vào Chương 29. |
Organo-inorganic compounds, other than those listed in Note 2 to Chapter 28, fall in Chapter 29. |
||||
(C) Các sản phẩm vẫn được phân loại vào Chương 29, thậm chí khi chúng không phải là những hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt |
(C) Products which remain classified in Chapter 29, even when they are not separate chemically defined compounds |
||||
Có một số những ngoại lệ đối với Chương 29 được giới hạn cho các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt. Những ngoại lệ này bao gồm những sản phẩm sau: |
There are certain exceptions to the rule that Chapter 29 is limited to separate chemically defined compounds. These exceptions include the following products: |
||||
Nhóm 29.09 – Peroxit xeton. |
Heading 29.09 – Ketone peroxides. |
||||
Nhóm 29.12 – Polymer vòng của aldehyt; paraformialdehyt. |
Heading 29.12 – Cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde. |
||||
Nhóm 29.19 – Lactophosphat. |
Heading 29.19 – Lactophosphales. |
||||
Nhóm 29.23 – Lecithins và những phosphoaminolipid khác. |
Heading 29.23 – Lecithins and other phosphoaminolipids. |
||||
Nhóm 29.34 – Các axit nucleic và các muối của chúng. |
Heading 29.34 – Nucleic acids and their salts. |
||||
Nhóm 29.36 – Tiền vitamin và vitamin các loại (bao gồm cả dạng đậm đặc và pha trộn), có hoặc không có dung môi. |
Heading 29.36 – Provitamins and vitamins (including concentrates and intermixtures), whether or not in a solvent. |
||||
Nhóm 29.37 – Các hormon. |
Heading 29.37 – Hormones. |
||||
Nhóm 29.38 – Các glycosit và dẫn xuất của chúng. |
Heading 29.38 – Glycosides and their derivatives. |
||||
Nhóm 29.39 – Alkaloid và các dẫn xuất của chúng. |
Heading 29.39 – Alkaloids and their derivatives. |
||||
Nhóm 29.40 – Các ete đường, acetal đường và những este đường, và muối của chúng. |
Heading 29.40 – Sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts. |
||||
Nhóm 29.41- Các kháng sinh. |
Heading 29.41 – Antibiotics. |
||||
Chương này cũng bao gồm những muối diazonium (xem Phần (A) của Chú giải Chi tiết nhóm 29.27), những cặp đôi dùng cho những muối này và các amin có khả năng diazo hóa và muối của chúng, đã được pha loãng với, ví dụ như muối trung hòa đến nồng độ chuẩn nào đó. Những chất này được tạo nên để dùng cho việc sản xuất thuốc nhuộm azo. Chúng có thể ở dạng rắn hoặc dạng lỏng. |
This Chapter also includes diazonium salts (see Part (A) of Explanatory Note to heading 29.27), couplers used for these salts and diazotisable amines and their salts, diluted with e.g., neutral salts to standard strengths. These are designed for the production of azo dyes. They may be solid or liquid. |
||||
Chương này còn bao gồm các dẫn xuất pegylated (polyme polyethylene glycol (hoặc PEGs)) của các sản phẩm thuộc các nhóm từ 29.36 đến 29.39 và 29.41. Đối với các sản phẩm này, một dẫn xuất pegylated vẫn được phân loại trong cùng nhóm như dạng non- pegylated của nó. Tuy nhiên, các dẫn xuất pegylated của các sản phẩm của tất cả các nhóm khác của Chương 29 bị loại trừ (thường thuộc nhóm 39.07). |
This Chapter further includes pegylated (polyethylene glycol (or PEGs) polymers) derivatives of products of headings 29.36 to 29.39 and 29.41. For these products, a pegylated derivative remains classified in the same heading as its non-pegylated form. However, pegylated derivatives of products of all other headings of Chapter 29 are excluded (generally heading 39.07). |
||||
(D) Một số hợp chất hữu cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt được loại khỏi Chương 29 |
(D) Exclusion from Chapter 29 of certain separate chemically defined organic compounds |
||||
(Chú giải 2 của Chương) |
(Chapter Note 2) |
||||
(1) Một số hợp chất hữu cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt luôn bị loại trừ khỏi Chương 29, thậm chí ngay cả khi ở dạng tinh khiết. Ngoài các hợp chất thuộc Chương 28 (xem Phần (B) của Chú giải Chi tiết Tổng quát Chương 28), các ví dụ về các hợp chất của loại này là: |
Certain separate chemically defined organic compounds are always excluded from Chapter 29. even when they are pure. In addition to those which tall in Chapter 28 (see Part (B) of the General Explanatory Note to that Chapter), examples of compounds of this group are: |
||||
(a) Sucroza (nhóm 17.01); lactose, maltose, glucoza và fructoza (nhóm 17.02). |
(a) Sucrose (heading 17.01); lactose, maltose, glucose and fructose (heading 17.02). |
||||
(b) Cồn ethylic (nhóm 22.07 hoặc 22.08). |
(b) Ethyl alcohol (heading 22.07 or 22.08). |
||||
(c) Metan và propan (nhóm 27.11). |
(c) Methane and propane (heading 27.11). |
||||
(d) Các sản phẩm miễn dịch (nhóm 30.02). |
(d) Immunological products (heading 30.02). |
||||
(e) Urê (nhóm 31.02 hoặc 31.05). |
(e) Urea (heading 31.02 or 31.05). |
||||
(f) Chất màu có nguồn gốc từ động vật hoặc thực vật (ví dụ, chlorophyll) (nhóm 32.03). |
(f) Colouring matter of animal or vegetable origin (e.g.. chlorophyll) (heading 32.03). |
||||
(g) Chất màu hữu cơ tổng hợp (bao gồm cả các thuốc màu), và những sản phẩm hữu cơ tổng hợp thuộc loại được sử dụng như các tác nhân tăng sáng huỳnh quang (ví dụ, các dẫn xuất stilbene nhất định) (nhóm 32.04). |
(g) Synthetic organic colouring matter (including pigments), and synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents (e.g., certain stilbcnc derivatives) (heading 32.04). |
||||
(2) Một số sản phẩm hữu cơ khác được xác định về mặt hóa học riêng biệt, đáng lẽ cũng có thể được phân loại vào Chương 29, có thể bị loại trừ khi chúng được tạo thành các dạng cụ thể, hoặc chúng đã trải qua một số quá trình xử lý nhất định mà thành phần hóa học của chúng không bị thay đổi. Ví dụ: |
(2) Certain other separate chemically defined organic products, which would otherwise have been classified in Chapter 29. may be excluded when put up in certain forms, or if they have been subjected to certain treatments which leave their chemical composition unchanged. Examples are: |
||||
(a) Những sản phẩm phòng bệnh hoặc trị bệnh, được đóng gói thành những liều xác định hoặc ở dạng nhất định hoặc đóng gói bán lẻ (nhóm 30.04). |
(a) Products for therapeutic or prophylactic uses, put up in measured doses or in forms or in packings for retail sale (heading 30.04). |
||||
(b) Những sản phẩm thuộc loại phát quang (ví dụ, salicylaldazine) được xử lý để trở thành chất phát quang (nhóm 32.04). |
(b) Products of a kind used as luminophorcs (e.g., salicylaldazine) which have been treated to render them luminescent (heading 32.04). |
||||
(c) Thuốc nhuộm và chất màu khác đã làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ (nhóm 32.12). |
(c) Dyes and other colouring matter put up in forms or packings for retail sale (heading 32.12). |
||||
(d) Nước thơm, mỹ phẩm hoặc các chế phẩm vệ sinh (ví dụ, axeton), được đóng gói để bán lẻ (những nhóm từ 33.03 đến 33.07). |
(d) Perfumery, cosmetic or toilet preparations (e.g., acetone), put up in packings for retail sale for such use (headings 33.03 to 33.07). |
||||
(e) Những sản phẩm phù hợp dùng như keo dán hoặc chất kết dính, đóng gói để bán lẻ như là keo dán hoặc chất kết dính, với trọng lượng tịnh không quá 1 kg (nhóm 35.06). |
(e) Products suitable lor use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg (heading 35.06). |
||||
(f) Những nhiên liệu rắn (như metaldehyde, hexamethylenetetamine) đã làm thành dạng nhất định dùng như nhiên liệu, và nhiên liệu lỏng hoặc hóa lỏng (ví dụ, butan lỏng) trong bình chứa với dạng dùng để nạp hoặc nạp lại các bật lửa hút thuốc hoặc tương tự và có dung tích không quá 300 cm3 (nhóm 36.06). |
(f) Solid fuels (e.g.. metaldehyde, hexamethylenetetramine) put up in forms for use as fuels, and liquid or liquefied fuels (e.g., liquid butane) in containers of a kind used for filling or refilling cigarette or similar lighters and of a capacity not exceeding 300 cm3 (heading 36.06). |
||||
(g) Hydroquinone và những sản phẩm không pha trộn khác dùng cho ngành ảnh, được đóng gói với các tỷ lệ xác định hoặc được đóng gói để bán lẻ sẵn sàng cho sử dụng cho tạo ảnh (nhóm 37.07). |
(g) Hydroquinone and other unmixed products for photographic uses, put up in measured portions or put up for retail sale in a form ready for photographic use (heading 37.07). |
||||
(h) Những chất khử trùng, những chất diệt côn trùng, v.v, được đóng gói như là miêu tả ở nhóm 38.08. |
(h) Disinfectants, insecticides, etc., put up as described in heading 38.08. |
||||
(ij) Những sản phẩm (ví dụ, carbon tetrachlroride) được nạp cho bình chữa cháy hoặc lựu đạn chữa cháy (nhóm 38.13). |
(ij) Products (e.g., carbon tetrachloride) put up as charges for fire- extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades (heading 38.13). |
||||
(k) Những chất tẩy mực (ví dụ, chloramines của nhóm 29.35 tan trong nước) được đóng gói để bán lẻ (nhóm 38.24). |
(k) Ink removers (e.g., chloramines of heading 20.35 dissolved in water) put up in packings for retail sale (heading 38.24). |
||||
(l) Các bộ phận quang học (ví dụ, ethylenediamine tartrate) (nhóm 90.01). |
(l) Optical elements (e.g., ethylenediamine tartrate) (heading 90.01). |
||||
(E) Các sản phẩm có khả năng được phân loại vào 2 hoặc nhiều nhóm của Chương 29 (Chú giải 3 của Chương) |
(E) Products potentially classifiable in two or more headings of Chapter 29 (Chapter Note 3) |
||||
Những sản phẩm này được phân loại vào nhóm có số thứ tự cuối cùng trong số những nhóm có thể được áp dụng. Ví dụ, axit ascobic có thể được coi như là một lactone (nhóm 29.32) hoặc được coi như là một vitamin (nhóm 29.36); vì vậy nó sẽ được phân loại vào nhóm 29.36. Cũng lý do tương tự như vậy, allylestrenol được coi như là một rượu vòng (nhóm 29.06) nhưng cũng là một steroid với cấu trúc gonane không đổi, được dùng chủ yếu vì chức năng hormon của nó (nhóm 29.37), sẽ được xếp vào nhóm 29.37. |
Such products are to be classified in the heading placed last in numerical order amongst those which could be applied. For example, ascorbic acid could be regarded as a lactone (heading 29.32) or as a vitamin (heading 29.36); it should therefore be classified in heading 29.36. For the same reason, allylestrenol which is a cyclic alcohol (heading 29.06) but also a steroid with unmodified gonane structure, used primarily tor its hormone function (heading 29.37), should fall in heading 29.37. |
||||
Tuy nhiên, cần phải chú ý rằng, các chất được mô tả trong đoạn cuối của nhóm 29.40 đặc biệt loại trừ các sản phẩm của nhóm 29.37, 29.38 và 29.39. |
It should, however, be noted that the last phrase of the text of heading 29.40 specifically excludes the products of headings 29.37.29.38 and 29.39. |
||||
(F) Các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitrat hóa hoặc nitroso hóa và những hợp chất kết hợp của chúng; “chức oxy” đề cập trong nhóm 29.11, 29.12, 29.14, 29.18 and 29.22 |
(F) Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives and combinations thereof; the “oxygen function” referred to in headings 29.11, 29.12, 29.14, 29.18 and 29.22 |
||||
(Chú giải 4 của Chương) |
(Chapter Note 4) |
||||
Một số nhóm của Chương 29 bao gồm các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitrat hóa hoặc nitroso hóa. Các trường hợp như thế bao gồm các dẫn xuất kết hợp, ví dụ, các dẫn xuất sulphohalogenat hóa, nitrohalogenat hóa, nitrosullphonat hóa, nitrosulphohalogenat hóa,v.v. |
Certain headings of Chapter 29 include references to halogenated. sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. Such references include compound derivatives, for example, sulphohalogenated, nitrohalogenated, nitrosulphonated, nitrosulphohalogenated. etc., derivatives. |
||||
Theo mục đích của nhóm 29.29 thì các nhóm nitro và nitroso không được coi là các chức nitrogen. |
Nitro and nitroso groups are not to be taken as nitrogen-functions for the purpose of heading 29.29. |
||||
Các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitrat hóa và nitroso hóa được hình thành bằng cách thay thế một hoặc nhiều nguyên tử hydro trong các hợp chất ban đầu bởi một hoặc nhiều nhóm halogen, sulfo (-SO3H), nitro (-NO2) hoặc nitroso (-NO) hoặc bằng bất kỳ sự kết hợp nào của chúng. Mỗi nhóm chức (ví dụ, aldehyde, axit cacboxylic, amin) được xem xét để phân loại sẽ được giữ nguyên trong các dẫn xuất này. |
The halogenated, sulphonated, nitrated and nitrosated derivatives are formed by substitution of one or more hydrogen atoms in the parent compound by one or more halogens, sulpho (-SO3H), nitro (-NO2) or nitroso (-NO) groups or by any combination thereof. Any functional group (c.g.. aldehyde, carboxylic acid, amine) taken into consideration for classification should remain intact in such derivatives. |
||||
Theo mục đích của đoạn cuối của Chú giải 4 và các nhóm 29.11, 29.12, 29.14, 29.18 và 29.22, “chức oxy” được đề cập trong nội dung của các nhóm này phải là nhóm chứa oxy hữu cơ đặc trưng được đề cập trong các nhóm từ 29.05 đến 29.20. Liên quan đến vấn đề này, các nhóm chức oxy được xem xét để phân loại cho các sản phẩm thuộc các nhóm 29.11, 29.12, 29.14 và 29.18 phải được giữ nguyên |
For the purposes of the last paragraph of Note 4 and headings 29.11. 29.12, 29.14, 29.18 and 29.22. the “oxygen function” referred to in the texts of these headings should be the characteristic organic oxygen containing group referred to in headings 29.05 to 29.20. In this connection, the oxygen functional groups taken into consideration for classification of products in headings 29.11, 29.12, 29.14 and 29.18 should remain intact. |
||||
(G) Phân loại các este, các muối, các hợp chất phối trí và một vài halogenua |
(G) Classification of esters, salts, co-ordination compounds and certain halides |
||||
(Chú giải 5 của Chương) |
(Chapter Note 5) |
||||
(1) Các este. |
(1) Esters. |
||||
Các este của hợp chất hữu cơ có chức axít nêu trong các Phân Chương từ I đến VII với những hợp chất hữu cơ của các Phân Chương này sẽ được phân loại vào cùng với hợp chất được phân loại vào nhóm có số thứ tự cuối trong các Phân chương này. |
The esters of acid-function organic compounds of sub-Chapters I to VII with organic compounds of these sub-Chapters are to be classified with that compound which is classified in the heading which occurs last in numerical order in these sub-Chapters. |
||||
Ví dụ: |
Examples: |
||||
(a) Diethylene glycol axetat (este được tạo ra từ phản ứng của axit axetic thuộc nhóm 29.15 với diethylene glycol của nhóm 29.09) *……………………………… Nhóm 29.15 |
(a) Diethylene glycol acetate (ester formed by the reaction of acetic acid of heading 29.15 with diethylene glycol of heading 29.09) * ……………………………… Heading 29.15 |
||||
(b) Methyl benzenesulphonate (este được tạo ra từ phản ứng của axit benzensulphonic thuộc nhóm 29.04 với methyl alcohol của nhóm 29.05) *……………………….. Nhóm 29.05 |
(b) Methyl benzenesulphonate (ester formed by the reaction of benzene-sulphonic acid of heading 29.04 with methyl alcohol of heading 29.05)* ………………………Heading 29.05 |
||||
(c) Butyl hydrogenphthalate (este của axit polycarboxylic mà hydro thuộc nhóm (COOH) duy nhất được thay thế) *…………………….Nhóm 29.17 |
(c) Butyl hydrogenphthalate (ester of a polycarboxylic acid where the hydrogen of only one (COOH) group has been substituted) * ……………………Heading 29.17 |
||||
(d) Butyl phthalyl butylglycollate (este được hình thành từ phản ứng của axit phthalic thuộc nhóm 29.17 và axit glycollic của nhóm 29.18 với rượu butyl alcohol của nhóm 29.05)*……….Nhóm 29.18. |
(d) Butyl phthalyl butyl glycollate (ester formed by the reaction of phthalic acid of heading 29.17 and glycollic acid of heading 29.18 with butyl alcohol of heading 29.05)* …………Heading 29.18 |
||||
Quy tắc này không áp dụng cho các este của các hợp chất có chức axít với ethyl alcohol vì hợp chất này không được phân loại vào Chương 29. Những este như thế phải được phân loại cùng với các hợp chất có chức axít mà chúng tạo ra.* |
This rule cannot be applied to the esters of such acid-function compounds with ethyl alcohol since this compound is not classified in Chapter 29. Such esters are to be classified with the acid- function compounds from which they are derived*. |
||||
Ví dụ: |
Example: |
||||
Ethyl acetat (este được hình thành từ phản ứng của axit axetic thuộc nhóm 29.15 với ethyl alcohol)………….………………… Nhóm 29.15 |
Ethyl acetate (ester formed by the reaction of acetic acid of heading 29.15 with ethyl alcohol) …………………………Heading 29.15 |
||||
Cần phải chú ý thêm rằng các este đường và muối của chúng được phân loại vào nhóm 29.40. |
It should further be noted that sugar esters and their salts are classified in heading 29.40. |
||||
(2) Muối. |
(2) Salts. |
||||
Theo Chú giải 1 của Phần VI và Chú giải 2 của Chương 28: |
Subject to Note 1 to Section VI and Note 2 to Chapter 28: |
||||
(a) Muối vô cơ của hợp chất hữu cơ như các hợp chất có chức axit-, phenol- hoặc enol- hoặc bazơ hữu cơ, của Phân Chương I đến X hoặc nhóm 29.42, phải được phân loại vào nhóm tương ứng với các hợp chất hữu cơ. |
(a) Inorganic salts of organic compounds such as acid-, phenol- or enol-function compounds or organic bases, of sub-Chapters I to X or heading 29.42, are to be classified in the heading appropriate to the organic compound. |
||||
Những muối này có thể được tạo thành bởi phản ứng của: |
These salts may be formed by the reaction of: |
||||
(i) Những hợp chất hữu cơ có chức axit-, phenol- hoặc enol- với các bazơ vô cơ. |
(i) Acid-, phenol- or enol-function organic compounds with inorganic bases. |
||||
Ví dụ: |
Example: |
||||
Methoxybenzoate natri (muối được tạo thành từ phản ứng của axit methoxybenzoic thuộc nhóm 29.18 với hydroxide natri)* ………………………….. Nhóm 29.18 |
Sodium methoxybenzoate (salt formed by the reaction of methoxy-benzoic acid of heading 29.18 with sodium hydroxide)* …………………… Heading 29.18 |
||||
Những muối loại này cũng có thể được hình thành bởi phản ứng của các este axit của các loại nói trên với các bazơ vô cơ. |
Salts of this category may also be formed by the reaction of acid esters of the type referred to above with inorganic bases. |
||||
Ví dụ: |
Example: |
||||
n-Butyl đồng phthalat (muối được tạo thành từ phản ứng butyl hydrogen phthalat thuộc nhóm 29.17 cùng với đồng hydroxide)*…………………………… Nhóm 29.17 |
n-Butyl copper phthalate (salt formed by the reaction of butyl hydrogen phthalate of heading 29.17 with copper hydroxide)* …………………………… Heading 29.17 |
||||
hoặc (ii) Những bazơ hữu cơ với các axit vô cơ. |
or (ii) Organic bases with inorganic acids. |
||||
Ví dụ: |
Example: |
||||
Diethylamine hydrochloride (muối được hình thành từ phản ứng diethylamine thuộc nhóm 29.21 với axit hydrochloric thuộc nhóm 28.06)*……Nhóm 29.21 |
Diethylamine hydrochloride (salt formed by the reaction of dieihylamine of heading 29.21 with hydrochloric acid of heading 28.06)* ……Heading 29.21 |
||||
(b) Những muối được tạo thành giữa các hợp chất hữu cơ của các phân chương từ I tới X hoặc của nhóm 29.42 sẽ được xếp vào nhóm phù hợp với bazơ hoặc axit (kể cả hợp chất có chức phenol – hoặc enol -) tạo ra chúng, loại có số thứ tự sau cùng trong Chương. |
(b) Salts formed between organic compounds of sub-Chapters I to X or heading 29.42 are to be classified in the heading appropriate to the base or to the acid (including phenol- or enol- function compounds) from which they are formed, whichever occurs last in numerical order in the Chapter. |
||||
Ví dụ: |
Examples: |
||||
(i) Anilin axetat (muối được hình thành từ phản ứng của axit axetic thuộc nhóm 29.15 cùng với anilin thuộc nhóm 29.21)* ………………….. Nhóm 29.21 |
(i) Aniline acetate (salt formed by the reaction of acetic acid of heading 29.15 with aniline of heading 29.21)* ………………….. Heading 29.21 |
||||
(ii) Methylamine phonoxyacetate (muối được hình thành từ phản ứng của methylamine thuộc nhóm 29.21 với axit phenoxyacetic thuộc nhóm 29.18)* ………………….. Nhóm 29.21 |
(ii) Methylamine phenoxyacetate (salt formed by the reaction of methylamine of heading 29.21 with phenoxyacetic acid of heading 29.18)* ………………….. Heading 29.21 |
||||
(3) Các hợp chất phối trí. |
(3) Co-ordination compounds. |
||||
Các hợp chất phối trí của kim loại thường bao gồm tất cả các loại mang điện hoặc không, trong đó một kim loại liên kết với vài nguyên tử (thường là 2 đến 9 nguyên tử) bằng một hoặc nhiều chuỗi (ligands). Dạng hình học của bộ khung hình thành bởi kim loại và các nguyên tử được liên kết với nhau và số liên kết kim loại thường được quy định bởi kim loại. |
Metal co-ordination compounds generally include all the types, whether or not charged, in which a metal is bound to several atoms (generally 2 to 9 atoms) made available by one or more ligands. The skeletal geometry formed by the metal and the atoms which are bound to it as well as the number of metal links are generally characteristic for a given metal. |
||||
Những hợp chất phối trí, trừ các sản phẩm có thể được phân loại trong phân Chương XI hoặc trong nhóm 29.41, phải được xem xét như các mảnh do “bẻ gãy” tất cả các liên kết kim loại, trừ các liên kết kim loại – cacbon, và phải được phân loại theo mảnh (xem như là một hợp chất thực cho mục đích phân loại) trong nhóm có thứ tự sau cùng của Chương 29. |
Co-ordination compounds, other than products classifiable in sub- Chapter XI or in heading 29.41. should be considered as being tragmented by “cleaving” of all metal bonds, apart from metal-carbon bonds, and should be classified according to the tragment (regarded as a real compound for classification purposes) falling in Chapter 29, in the heading occurring last in numerical order. |
||||
Theo mục đích Chú giải 5 (C) (3) của Chương này, thuật ngữ “mảnh” bao gồm các chuỗi và các phần chứa liên kết cacbon – kim loại thu được từ quá trình bẻ gãy. |
For the purposes of Note 5 (C) (3) to this Chapter, the term “fragments” covers the ligands and the part(s) containing the metal-carbon bond that have resulted from the cleavage. |
||||
Ví dụ minh họa dưới đây: |
Examples are shown below: |
||||
Kali trioxalatoferrate (III) được phân loại vào trong cùng nhóm với axit oxalic (nhóm 29.17), tương ứng với mảnh thu được sau khi bẻ gãy liên kết kim loại. |
Potassium trioxalatofcrrate (III) is classifiable in the heading in which the oxalic acid falls (heading 29.17), corresponding to the tragment obtained after cleaving of the metal bonds. |
||||
|
|
||||
Ferrocholinat (INN) được phân loại vào cùng nhóm với cholin (nhóm 29.23), được phân loại trong nhóm có thứ tự sau cùng của nhóm này, hơn là được phân loại vào nhóm của axit citric tương ứng với các mảnh còn lại, được xếp theo mục đích phân loại. |
Ferrocholinate (INN) is classifiable in the heading covering choline (heading 29.23, which is classified in the heading occuring last in numerical order, rather than in the heading tor citric acid corresponding to the other tragment that can he taken into account for classification purposes. |
||||
|
|
||||
Budotitane (INN): Sau khi bẻ gãy các liên kết kim loại, hai mảnh thu được, một mảnh là etanol (Chương 22), mảnh còn lại là benzoylaceton (và chức enol- của nó) được phân loại vào nhóm 29.14. Do vậy, Budotitan (INN) được phân loại vào nhóm 29.14. |
Budotitane (INN): After cleaving of the metal bonds, two fragments are obtained, one corresponding to ethanol (Chapter 22), the other to benzoylacetone (and its enol-function) classified in heading 29.14. Budotitane (INN) should therefore he classified in heading 29.14. |
||||
|
|
||||
(4) Halogenua của axit cacboxylic*. |
(4) Halides of carhoxslic acids*. |
||||
Những halogenua được phân loại vào cùng nhóm với các axit tương ứng. Ví dụ, isobutyryl chloride được phân loại vào nhóm 29.15 (như isobutyric axit tương ứng). |
Such halides are classified in the same heading as the corresponding acids. For example, isobutyryl chloride is classified (like the isobutyric acid to which it corresponds) in heading 29.15. |
||||
(H) Phân loại vào các nhóm 29.32, 29.33 và 29.34 |
(H) Classification in headings 29.32, 29.33 and 29.34 |
||||
(Chú giải 7 của Chương) |
(Chapter Note 7) |
||||
Các nhóm 29.32, 29.33 và 29.34 không bao gồm epoxit có vòng ba, xeton peroxit, polyme mạch vòng của andehyt hoặc của thioaldehyt, anhydrit của các axit cacboxilic đa chức, este mạch vòng của rượu đa chức hoặc phenol đa chức với axit đa chức, hoặc imit của axit đa chức , nếu các dị tố trên vòng là kết quả duy nhất của chức năng đóng vòng hay các chức năng được liệt kê ở đây. |
Headings 29.32. 29.33 and 29.34 do not include epoxides with a three- membered ring, ketone peroxides, cyclic polymers of aldehydes or of thioaidehydes, anhydrides of polybasic carboxylic acids, cyclic esters of polyhydric alcohols or phenols with polybasic acids, or imidcs of polybasic acids, if the ring-position hetero-atoms are those resulting solely from the cyclising function or functions here listed. |
||||
Nếu, ngoài chức năng được liệt kê trong câu đầu tiên của Chú giải 7 của Chương 29, có các dị tố trên vòng khác hiện diện trong cấu trúc, việc phân loại phải được thực hiện có sự tham khảo tất cả các chức năng đóng vòng hiện diện. Vì vậy, ví dụ, anaxirone (INN) và pradefovir (INN) nên được phân loại vào nhóm 29.34 như hợp chất dị vòng với hai hoặc nhiều dị tố khác nhau và không được phân loại vào nhóm 29.33 như hợp chất dị vòng chỉ với dị tố nitơ. |
If, in addition to functions listed in the first sentence of Note 7 to Chapter 29, there are other ring-position hetero-atoms present in the structure, the classification should be carried out with reference to all the cyclising functions present. Thus, for example, anaxirone (INN) and pradefovir (INN) should be classified in heading 29.34 as heterocyclic compounds with two or more different hetero-atoms and not in heading 29.33 as heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atoms only. |
||||
|
|
||||
(IJ) Phân loại các chất dẫn xuất |
(IJ) Classification of derivatives |
||||
Việc phân loại các dẫn xuất của các hợp chất hoá học ở cấp độ nhóm sẽ được xác định khi áp dụng Quy tắc Chú giải tổng quát. Chú giải 3 của Chương này áp dụng khi một dẫn xuất chủ yếu có thể được phân loại trong hai hoặc nhiều nhóm. |
The classification of derivatives of chemical compounds at heading level is to be determined by application of the General Interpretative Rules. Note 3 to this Chapter applies when a derivative is potentially classifiable in two or more headings. |
||||
Trong bất kỳ nhóm nào của Chương này, các dẫn xuất sẽ được phân loại khi áp dụng Chú giải Phân nhóm 1. |
Within any one heading of this Chapter, derivatives are to be classified by application of Subheading Note I. |
||||
(K) Hệ thống vòng ngưng tụ |
(K) Fused ring systems |
||||
Một hệ thống vòng ngưng tụ là một hệ thống có ít nhất hai vòng, trong đó chỉ có duy nhất một liên kết chung và chỉ có hai nguyên tử chung. |
A fused ring system is one in which there are at least two rings which have one, and only one. common bond and have two, and only two, atoms in common. |
||||
Các hệ vòng ngưng tụ xuất hiện trong các phân tử của các hợp chất đa vòng (ví dụ, các hydro cacbon đa vòng, hợp chất dị vòng) trong đó hai vòng được nối với nhau thông qua một cạnh chung kéo theo hai nguyên tử liền kề. Dưới đây là các ví dụ minh hoạ: |
Fused ring systems appear in the molecules of polycyclic compounds (e.g., polycyclic hydrocarbons, heterocyclic compounds) in which two cyclic rings are joined by a common side involving two adjacent atoms. Examples are shown below: |
||||
|
|
||||
Trong hệ thống vòng phức, sự ngưng tụ có thể xảy ra ở nhiều cạnh của bất kỳ vòng nào. Hợp chất có nhiều vòng mà trong đó hai vòng chỉ có hai nguyên tử dùng chung được gọi là “ortho- ngưng tụ”. Nói một cách khác, hợp chất có nhiều vòng mà trong đó một vòng chỉ có hai nguyên tử chung với mỗi vòng hoặc nhiều hơn của một chuỗi vòng liên tục được gọi là “ortho- và peri- ngưng tụ”. Hai dạng nối khác nhau của các hệ thống vòng ngưng tụ được minh hoạ qua những ví dụ sau: |
In complex ring systems, fusion can take place to more than one side of any particular ring. Polycyclic compounds in which two rings have two, and only two, atoms in common are said to be “ortho-fused”. On the other hand, polycyclic compounds in which one ring contains two, and only two, atoms in common with each of the two or more rings of a contiguous scries of rings are said to be “ortho- and peri-fused” These two different types of fused ring systems are illustrated by the following examples: |
||||
|
|
||||
Nói cách khác, ví dụ dưới đây minh họa một quinoline cầu (không ngưng tụ): |
On the other hand, the following is an example of a bridged (not fused) quinoline: |
||||
|
|
||||
Theo mục đích của nội dung của Chú giải Chi tiết của Chương này. dấu hoa thị “*” theo sau các công thức hóa học có nghĩa là cấu trúc hóa học của nó có thể được tham khảo trong Phụ lục của Chú giải Chi tiết Chương 29. |
For the purposes of the body of the Explanatory Notes to this Chapter, an asterisk “*” following a chemical formulae means that its chemical structure can be consulted in the Annex to the Explanatory Notes to Chapter 29. |
||||
Phân Chương I |
Sub-Chapter I |
||||
HYDROCARBON VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HOÁ, SUNPHONAT HOÁ, NITRO HOÁ HOẶC NITROSO HOÁ CỦA CHÚNG |
HYDROCARBONS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
29.01 – Hydrocarbon mạch hở. |
29.01 – Acyclic hydrocarbons. |
||||
2901.10 – No |
2901.10 – Saturated |
||||
– Chưa no: |
– Unsaturated: |
||||
2901.21 – – Etylen |
2901.21 – – Ethylene |
||||
2901.22 – – Propen (propylen) |
2901.22 – – Propene (propylene) |
||||
2901.23 – – Buten (butylen) và các đồng phân của nó |
2901.23 – – Butene (butylene) and isomers thereof |
||||
2901.24 – – 1,3- butadien và isopren |
2901.24 – – Buta-1,3-diene and isoprene |
||||
2901.29 – – Loại khác |
2901.29 – – Other |
||||
Những hydrocarbon mạch hở là những hợp chất chỉ chứa cacbon và hydro mà không có mạch vòng trong cấu trúc của chúng. Chúng được phân làm hai loại: |
Acyclic hydrocarbons are compounds containing only carbon and hydrogen which have no rings in their structure. They can be classified in two categories: |
||||
(A) Những hydrocarbon mạch hở no. |
(A) Saturated acyclic hydrocarbons |
||||
(B) Những hydrocarbon mạch hở chưa no. |
(B) Unsaturated acyclic hydrocarbons. |
||||
(A) NHỮNG HYDROCARBON MẠCH HỞ NO |
(A) SATURATED ACYCLIC HYDROCARBONS |
||||
Những hydrocarbon mạch hở no hình thành một dãy đồng đẳng với cấu trúc cấu tạo chung (CnH2n+2). Chúng có nhiều trong tự nhiên và là thành phần chính của dầu mỏ. |
These form a homologous series which may be represented by the general formula (CnH2n+2). They occur abundantly in nature and are the main components of petroleum oils. |
||||
Hydrocarbon cơ bản là metan (CH4) với một nguyên tử cacbon. Metan và propan (C3H8) với 3 nguyên tử cacbon lại được phân loại vào nhóm 27.11 kể cả khi chúng là nguyên chất. |
The basic hydrocarbon is methane (CH4) with one atom of carbon. Methane and also propane (C3H8) with three atoms of carbon are, however, classified in heading 27.11 even if they are pure. |
||||
Những hydrocarbon mạch hở no trong nhóm này gồm: |
The saturated acyclic hydrocarbons of this heading include: |
||||
(1) Etan (C2H6) có 2 nguyên tử cacbon. |
(1) Ethane (C2H6) with two atoms of carbon. |
||||
Để được phân loại vào nhóm này, etan phải có độ tinh khiết từ 95% trở lên tính theo thể tích. Etan với độ tinh khiết thấp hơn bị loại trừ (nhóm 27.11). |
To be classified in this heading, ethane must have a purity of 95 % or more by volume. Ethane of lower purity is excluded (heading 27.11) |
||||
(2) Butan (C4H10) có 4 nguyên tử cacbon. |
(2) Butanes (C4H10) with four atoms of carbon. |
||||
(3) Pentan có 5 nguyên tử cacbon. |
(3) Pentanes, with five atoms of carbon. |
||||
(4) Hexan – có 6 nguyên tử cacbon. |
(4) Hexanes, with six atoms of carbon. |
||||
(5) Heptan – có 7 nguyên tử cacbon. |
(5) Heptanes, with seven atoms of carbon. |
||||
(6) Octan – có 8 nguyên tử cacbon. |
(6) Octanes, with eight atoms of carbon. |
||||
(7) Nonan – có 9 nguyên tử cacbon. |
(7) Nonanes, with nine atoms of carbon. |
||||
(8) Decan – có 10 nguyên tử cacbon. |
(8) Decanes, with ten atoms of carbon. |
||||
(9) Pentadecan – có 15 nguyên tử cacbon. |
(9) Pentadecanes, with fifteen atoms of carbon. |
||||
(10) Triacontan – có 30 nguyên tử cacbon. |
(10) Triacontanes, with thirty atoms of carbon. |
||||
(11) Hexacontan – có 60 nguyên tử cacbon. |
(11) Hexacontanes, with sixty atoms of carbon. |
||||
Các hydrocarbon no này tất cả đều không tan trong nước. Ở nhiệt độ và áp suất thường, những hydrocarbon có từ 4 nguyên tử cacbon trở xuống thì tồn tại ở dạng khí; những hydrocarbon có từ 5 đến 15 nguyên tử cacbon thì tồn tại ở dạng lỏng; hydrocarbon có số nguyên tử cacbon lớn hơn 15 thì thường tồn tại ở dạng rắn. |
These saturated hydrocarbons are all insoluble in water. At normal temperature and pressure, such hydrocarbons containing up to four atoms of carbon are gaseous; those containing five to fifteen atoms of carbon are liquid; hydrocarbons with a greater number of carbon atoms are generally solid. |
||||
Một hoặc nhiều nguyên tử hydro của các phân tử hydrocarbon này có thể được thay thế bằng các gốc alkyl (ví dụ, metyl, etyl, propyl); do đó isobutan (2-metylpropane, trimethylmethane) có công thức phân tử giống như một butan bình thường. |
One or more of the hydrogen atoms in these hydrocarbon molecules may be replaced by alkyl radicals (e.g., methyl, ethyl, propyl); thus isobutane (2-methylpropane, trimethyl methane) has the same molecular formula as the normal butane. |
||||
Trong công nghiệp và thương nghiệp, hydrocarbon quan trọng nhất của nhóm này là khí etan và khí butan chúng được khai thác từ dầu mỏ và khí tự nhiên. |
In industry and commerce, the most important hydrocarbons of this heading are ethane and butane gases which are derived from petroleum oil and natural gas. |
||||
Để được xếp vào nhóm này, những hydrocarbon mạch hở no này phải ở dạng những hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt, thu được bằng tinh chế dầu mỏ và khí tự nhiên hoặc bằng tổng hợp (đối với tiêu chuẩn tinh khiết cho etan, xem Mục (1) ở trên). Nhưng nhóm này loại trừ butan thô, khí dầu thô và những hydrocacbon khí thô tương tự thuộc nhóm 27.11. |
To fall in this heading, these saturated acyclic hydrocarbons must be in the form of separate chemically defined compounds, whether obtained by refining petroleum oils and natural gas or by synthesis (as regards the purity criterion for ethane, see Item (1) above). But the heading excludes crude butane, crude petroleum gases and similar crude gaseous hydrocarbons of heading 27.11 |
||||
(B) HYDROCARBON MẠCH HỞ CHƯA NO |
(B) UNSATURATED ACYCLIC HYDROCARBONS |
||||
Những hydrocarbon chưa no này bao gồm 2, 4, 6 … và có ít nguyên tử hydro hơn hydrocacbon mạch hở no có cùng số nguyên tử cacbon. Loại này có liên kết đôi hoặc liên kết ba. |
These unsaturatcd hydrocarbons contain two, four, six, etc., less atoms of hydrogen than saturated acyclic hydrocarbons having the same number of atoms of carbon. This involves the presence of double or triple bonds. |
||||
(1) Monoethylenic hydrocarbon. |
(I) Monoethylenic hydrocarbons. |
||||
Những chất này là những đồng đẳng có công thức chung là CnH2n. Chúng có trong sản phẩm thu được từ các hợp chất hữu cơ bị phân hủy bởi nhiệt (khí than, các sản phẩm craking dầu mỏ,…); chúng cũng có thể được tạo thành bằng cách tổng hợp. |
These constitute a homologous series represented by the general formula (CnH2n). They are found in the products obtained by thermal decomposition of numerous organic substances (coal gas, products of the cracking of petroleum oils, etc.); they may also be produced by synthesis. |
||||
(a) Những chất đầu tiên trong dãy đồng đẳng này là các khí bao gồm: |
(a) The first members of the scries are gaseous, these are: |
||||
(i) Etylene (ethene) (C2H4): Khí không màu, hơi có mùi giống ete và có tính gây mê mạnh. Dùng làm nguyên liệu để sản xuất nhiều hợp chất hữu cơ (ví dụ, etylen oxide, ethylbenzene, ethanol tổng hợp, polyethylene). |
(i) Ethylene (ethene) (C2H4): Colourless gas with a faint odour of ether and strong anaesthetic properties. Used in the preparation of a wide range of organic compounds (e.g.. ethylene oxide, ethylbenzene, synthetic ethanol, polyethylene). |
||||
Để được phân loại vào nhóm này, etylen phải có độ tinh khiết từ 95% trở lên tính theo thể tích. Etylen có độ tinh khiết thấp hơn thì bị loại trừ (nhóm 27.11). |
To fall in this heading, ethylene must have a purity of 95 % or more by volume. Ethylene of lower purity is excluded (heading 27.11). |
||||
(ii) Propene (propylene) (C3H6). Khí không màu, rất dễ cháy dùng như chất làm ngạt. |
(ii) Propene (propylene) (C3H6). Colourless, highly inflammable gas which is an asphyxiant. |
||||
Để xếp vào nhóm này, propene (propylen) phải có độ tinh khiết từ 90% trở lên tính theo thể tích. Propylen có độ tinh khiết thấp hơn thì bị loại trừ (nhóm 27.11). |
To fall in this heading, propene (propylene) must have a purity of 90 % or more by volume. Propylene of lower purity is excluded (heading 27.11). |
||||
(iii) Butenes (butylenes) (C4H8). |
(iii) Butenes (butylenes) (C4H8). |
||||
Để xếp vào nhóm này, những hydrocarbon mạch hở chưa no này phải ở dạng những hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt. Nhưng nhóm này loại trừ những khí hydrocarbon thô của nhóm 27.11. |
To fall in this heading, these unsaturated acyclic hydrocarbons must be in the form of separate chemically defined compounds. But the heading excludes crude gaseous hydrocarbons of heading 27.11. |
||||
Trong thương mại thông thường, tất cả các sản phẩm này ở dạng lỏng, nén áp suất. |
In normal trade, all these products are in liquid form, under pressure. |
||||
(b) Monoethylenic hydrocarbon có chứa 5 đến 15 nguyên tử cacbon là chất lỏng. Quan trọng nhất là: |
(b) Monoethylenic hydrocarbons containing five to fifteen atoms of carbon are liquid. The most important include: |
||||
(i) Pentene (amylene). |
(i) Pentenes (amylenes). |
||||
(ii) Hexene. |
(ii) Hexenes. |
||||
(iii) Heptene. |
(iii) Heptenes. |
||||
(iv) Octene. |
(iv) Octenes. |
||||
(c) Những monoethylenic hydrocacbon có nhiều hơn 15 nguyên tử cacbon thì ở dạng rắn. |
(c) Those containing more than fifteen atoms of carbon are solids. |
||||
(2) Polyethylenic hydrocarbon. |
(2) Polyethylenic hydrocarbons. |
||||
Là những chất có 2 hay nhiều liên kết đôi. |
These constitute a series with two or more double bonds. |
||||
Chúng bao gồm: |
They include: |
||||
(a) Propadiene (Allene) (C3H4) |
(a) Propadiene (aliene) (C3H4) |
||||
(b) Buta-1,2-diene (1,2-butadiene, methylallenne) (C4H6) |
(b) Buta-1,2-diene (1,2-butadiene, methylallenne) (C4H6) |
||||
(c) Buta-1,3-diene (1,3-butadiene) (C4H6): chất khí không màu, dễ cháy và |
(c) Buta-1,3-diene (1,3-butadiene) (C4H6) a colourless, highly inflammable gas and |
||||
(d) 2-Methylbuta-1,3-diene (isoprene) (C5H8), chất lỏng không màu, rất dễ cháy. |
(d) 2-Methylbuta-1,3-diene (isoprene) (C5H8), a colourless, highly inflammable liquid. |
||||
(3) Dãy acetylene. |
(3) Acetylene series. |
||||
Các hydrocarbon acetylenic chứa hoặc một liên kết 3 (mono-acetylene, công thức chung (CnH2n-2) hoặc nhiều hơn một liên kết 3 (polyacetylene). |
Acetylenic hydrocarbons contain either one triple bond (monoacetylenes. general (CnH2n-2) or more than one triple bond (polyacetylenes). |
||||
Chất quan trọng nhất là acetylene (C2H2), khí không màu, có mùi đặc trưng. Từ acetylene, có một loạt các sản phẩm có thể được tổng hợp nên (ví dụ, axít acetic, axeton, isopren, axít chloroaxetic, etanol). |
The most important product is acetylene (C2H2). a colourless gas with a characteristic odour. From acetylene a wide range of products can be synthesised (e.g., acetic acid, acetone, isoprene, chloroacetic acid, ethanol). |
||||
Khi chúng hòa tan trong aceton, được nén trong bình bằng thép đặc biệt, được đóng gói với diatomite, thì vẫn được phân loại vào nhóm này (xem Chú giải 1 (e) của Chương) |
It is presented dissolved in acetone under pressure in special steel cylinders packed with diatomite. and remains classified under the heading (see Chapter Note 1 (e)). |
||||
Những chất khác của dãy này là: |
Other members of the series are: |
||||
(a) Propyne (allylene, methylacetylene). |
(a) Propyne (allylene, methylacetylene). |
||||
(b) Butyne (ethylacetylene). |
(b) Butyne (ethylacetylene). |
||||
(4) Những hydrocarbon ethylene- acetylene. |
(4) Ethylene- acetylene hydrocarbons. |
||||
Đây là những hydrocarbon chứa cả liên kết etylenic và acetylenic trong phân tử. Chất quan trọng nhất là vinylacetylene (acetylene mà một nguyên tử hydro bị thay thế bởi một nhóm vinyl), và methylvinylacetylene (trong đó cả hai nguyên tử hydro đã bị thay thế – một nguyên tử hydro bị thay thế bởi 1 nhóm vinyl và nguyên tử hydro còn lại bị thay thế bởi 1 nhóm methyl). |
These contain both cthylcnic and acetylenic bonds in their molecules. The most important of these are vinylacctylene (acetylene in which one hydrogen atom has been replaced by a vinyl group), and ethylvinylacetylene, (in which both hydrogen atoms have been replaced – one by a vinyl group and the other by a methyl group). |
||||
29.02 – Hydrocarbon mạch vòng. |
29.02 – Cyclic hydrocarbons. |
||||
– Cyclanes, cyclenes và cycloterpenes: |
– Cyclanes, cyclenes and cycloterpenes: |
||||
2902.11 – – Cyclohexane |
2902.11 – – Cyclohexane |
||||
2902.19 – – Loại khác |
2902.19 – – Other |
||||
2902.20 – Benzen |
2902.20 – Benzene |
||||
2902.30 – Toluen |
2902.30 – Toluene |
||||
– Xylenes: |
– Xylenes: |
||||
2902.41 – – o-Xylen |
2902.41 – – o-Xylene |
||||
2902.42 – – m-Xylen |
2902.42 – – m-Xylene |
||||
2902.43 – – p-Xylen |
2902.43 – – p-Xylene |
||||
2902.44 – – Hỗn hợp các đồng phân của xylen |
2902.44 – – Mixed xylene isomers |
||||
2902.50 – Styren |
2902.50 – Styrene |
||||
2902.60 – Etylbenzen |
2902.60 – Ethylbenzene |
||||
2902.70 – Cumen |
2902.70 – Cumene |
||||
2902.90 – Loại khác |
2902.90 – Other |
||||
Hydrocarbon vòng là những hợp chất chỉ chứa cacbon và hydro trong thành phần và có ít nhất một vòng trong cấu trúc của chúng. Chúng được phân loại thành ba loại: |
Cyclic hydrocarbons are compounds containing only carbon and hydrogen which have at least one ring in their structure. They can he classified in three categories: |
||||
(A) Những xyclan và xyclen. |
(A) Cyelanes and cyclenes. |
||||
(B) Những xycloterpen. |
(B) Cycloterpenes. |
||||
(C) Những hydrocarbon thơm. |
(C) Aromatic hydrocarbons. |
||||
(A) NHỮNG XYCLAN VÀ XYCLEN |
(A) CYCLANES AND CYCLENES |
||||
Đó là những hydrocarbon vòng tương ứng với công thức chung CnH2n khi chúng là những xyclan đơn vòng no và công thức chung là CnH2n-x (x có thể là 2,4,6,…) khi chúng là các xyclan đa vòng hoặc khi chúng là các vòng không no (xyclen). |
These are cyclic hydrocarbons which correspond to the general formula CnH2n when they are saturated monocyclic cyclanes and to the general formula CnH2n-x (in which x may he 2, 4, 6, etc.) when they are polycyclic cyclanes or when they are unsaturated (cyclenes). |
||||
(1) Những xyclan đơn vòng gồm có hydrocacbon polymetylen và naphthen tìm thấy trong một số loại dầu mỏ; ví dụ: |
(1) The monocyclic cyclanes include the polymethylene and naphthene hydrocarbons found in certain petroleum oils; examples are: |
||||
(a) Cyclopropane (C3H6) (khí). |
(a) Cyclopropane (C3H6) (gas). |
||||
(b) Cyclobutane (C4H8) (khí). |
(b) Cyclobutane (C4H8) (gas). |
||||
(c) Cyclopentane (C5H10) (lỏng). |
(c) Cyclopentane (C5H10) (liquid). |
||||
(d) Cyclohexane (C6H12) (lỏng). |
(d) Cyclohexane (C6H12) (liquid). |
||||
(2) Những xyclan đa vòng gồm: |
(2) The polycyclic cyclanes include: |
||||
(a) Decahydronaphthalene (C10H18), dạng lỏng, không màu, được dùng làm dung môi cho sơn và sơn mài, cho đánh bóng,… |
(a) Decahydronaphthalene (C10H18), a colourless liquid used as a solvent for paints and lacquers, for polishes, etc. |
||||
(b) Những hợp chất có cầu nối như là 1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-exo-1,4-endo-5,8-dimethanonaphthalene(C12H16) từ chất này sản xuất được thuốc diệt côn trùng HEOD. |
(b) Bridge-linked compounds such as 1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-exo-1,4-endo-5,8-dimethanonaphthalene(C12H16) from which the pesticide HEOD is derived. |
||||
(c) Những hợp chất có cấu trúc “lồng” như là pentacyclo (5.2.1.02,6 .03,9. 05,8) decane (C10H12) từ chất này tạo ra công thức của dodecachloropentacyclo [5.2.1.02,6.03,9.05,8] decane. |
(c) Compounds with a “cage” structure such as pentacyclo (5.2.1.02,6 .03,9. 05,8) decane (C10H12) from which the formula of dodecachloropentacyclo [5.2.1.02,6.03,9.05,8] decane is derived. |
||||
(3) Những xyclen bao gồm: |
(3) The cyclenes include: |
||||
(a) Cyclobutene (C4H6), khí. |
(a) Cyclobutene (C4H6), gas. |
||||
(b) Cyclopentene (C5H8), lỏng. |
(b) Cyclopentene (C5H8), liquid. |
||||
(c) Cyclohexene (C6H10), lỏng |
(c) Cyclohexene (C6H10), liquid |
||||
(d) Cyclo – octaetraene (C8H8), lỏng |
(d) Cyclo – octaetraene (C8H8), liquid. |
||||
(e) Azulen (C10H8), rắn. |
(c) Azulen (C10H8), solid. |
||||
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm caroten tổng hợp thuộc nhóm 32.04. |
This heading does not, however, include synthetic carotenes which tall in heading 32.04 |
||||
(B) XYCLOTERPEN |
(B) CYCLOTERPENES |
||||
Những hydrocarbon này không khác về mặt cất trúc hóa học chung so với nhóm xyclen và có công thức chung (C5H8)n trong đó n có thể là 2 hoặc hơn. Chúng tồn tại trong tự nhiên ở các loài thực vật như chất lỏng có mùi thơm, dễ bay hơi, ví dụ: |
These hydrocarbons do not differ in general chemical structure from the cyclene group and have the general formula (C5H8)n where n may be 2 or more. They occur naturally in the vegetable kingdom as odoriferous, volatile liquids, for example: |
||||
(1) Pinen, có thành phần trong nhựa thông, dầu gỗ thông, dầu quế,…; là chất lỏng không màu. |
(1) Pinene, a constituent of spirits of turpentine, pinewood oil, cinnamon oil, etc.; it is a colourless liquid. |
||||
(2) Camphen, có trong dầu nhục đậu khấu, dầu petitgrain,… |
(2) Camphene, contained in nutmeg oil, petitgrain oil, etc. |
||||
(3) Limonen*, tìm thấy trong tinh dầu chanh; dipenten là những hỗn hợp của đồng phân quang học của limonene. Dipenten thô bị loại trừ (nhóm 38.05). |
(3) Limonene*, found in citrus fruit oils; dipentene, being the mixed optical isomers of limonene. Crude dipentene is excluded (heading 38.05). |
||||
Nhóm này không bao gồm những tinh dầu (nhóm 33.01), và gôm, gỗ hoặc sulphat turpentine và những loại dầu terpenic khác được tạo ra từ quá trình chưng cất hoặc xử lý khác của các gỗ thuộc loài cây lá kim (nhóm 38.05). |
This heading excludes essential oils (heading 33.01), and gum, wood or sulphate turpentine and other terpcnic oils produced by the distillation or other treatment of coniferous woods (heading 38.05). |
||||
(C) HYDROCARBON THƠM |
(C ) AROMATIC HYDROCARBONS |
||||
Những chất này gồm một hay nhiều vòng benzen liên kết hoặc không liên kết, benzen là một hydrocarbon gồm 6 nguyên tử cacbon và 6 nguyên tử hydro, chúng được sắp xếp trong 6 nhóm (CH) để tạo nên một vòng 6 cạnh. |
These compounds contain one or more fused or unfused benzene rings, benzene being a hydrocarbon composed of 6 atoms of carbon and 6 atoms of hydrogen, arranged in 6 groups of (CH) to form a hexagonal ring. |
||||
(I) Những hydrocarbon chỉ có một vòng benzen. Nhóm này gồm benzen và các đồng đẳng của nó. |
(I) Hydrocarbons with only one benzene ring. These include benzene and its homologues. |
||||
(a) Benzen (C6H6) có trong khí than, trong dầu mỏ và sản phẩm dạng lỏng của quá trình chưng cất khô của rất nhiều hợp chất hữu cơ giàu cacbon (than, than non,…); cũng được điều chế bằng quá trình tổng hợp. Ở dạng tinh khiết, nó là chất lỏng không màu, linh động, khúc xạ, dễ bay hơi và dễ cháy, có mùi thơm. Chúng có thể hòa tan nhựa, chất béo, tinh dầu, cao su… Rất nhiều sản phẩm được tạo ra từ quá trình tổng hợp benzen. |
(a) Benzene (C6H6). Occurs in coal gas, in some petroleum oils, and in the liquid products of the dry distillation of numerous organic compounds rich in carbon (coal, lignite, etc.); also obtained synthetically. In the pure state, it is a colourless, mobile, retractive liquid, volatile and inflammable, with an aromatic odour. It readily dissolves resins, fats, essential oils, rubber, etc. Numerous products can be obtained from benzene synthesis. |
||||
Để được xếp vào nhóm này, benzen phải tinh khiết từ 95% trở lên tính theo trọng lượng. Nếu độ tinh khiết thấp hơn thì sẽ bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, benzene must have a purity of 95 % or more by weight. Benzene of lower purity is excluded (heading 27.07) . |
||||
(b) Toluen (methylbenzen) (C6H5CH3). Là một dẫn xuất benzen trong đó một nguyên tử hydro được thay thế bằng một nhóm methyl. Thu được bằng quá trình chưng cất dầu hắc ín than đá nhẹ, hoặc bằng quá trình đóng vòng của hydrocarbon mạch hở. Là chất lỏng không màu, linh động, khúc xạ, dễ cháy, có mùi thơm giống benzen. |
(b) Toluene (methylbenzene) (C6H5CH3). A benzene derivative in which one atom of hydrogen has been replaced by a methyl group. Obtained by distilling light coal tar oil. or by cyclisation of acyclic hydrocarbons. Colourless, mobile, retractive, inflammable liquid, with an aromatic odour similar to that of benzene. |
||||
Để được xếp ở nhóm này, toluen phải tinh khiết từ 95% trở lên tính theo trọng lượng. Nếu toluen ở độ tinh khiết thấp hơn thì sẽ bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, toluene must have a purity of 95 % or more by weight. Toluene of lower purity is excluded (heading 27.07) |
||||
(c) Xylene (dimethylbenzen) (C6H4(CH3)2)*. Là dẫn xuất benzen. trong đó 2 nguyên tử hydro được thay thế bằng 2 nhóm metyl. Có 3 đồng phân: o-xylene, m-xylene and p-xylene. Xylen là một chất lỏng trong suốt, dễ cháy và tìm thấy trong dầu hắc ín than đá nhẹ. |
(c) Xylenee (dimethylbenzene) (C6H4(CH3)2)*. A benzene derivative in which two atoms of hydrogen have been replaced by two methyI groups. There are three isomers: o-xylene, m-xylene and p-xylene. Xylene is a clear, inflammable liquid found in light coal tar oil. |
||||
Để được xếp vào nhóm này, xylen phải chiếm từ 95% trở lên tính theo trọng lượng của mọi đồng phân xylene. Nếu xylen có độ tinh khiết nhỏ hơn 95% thì sẽ bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, xylene must contain 95 % or more by weight of xylene isomers, all isomers being taken together. Xylene of lower purity is excluded (heading 27.07). |
||||
(d) Những hydrocarbon thơm khác của nhóm này được tạo từ một vòng benzen và 1 hay nhiều mạch nhánh, đóng hoặc mở. Những hydrocacbon này bao gồm: |
(d) Other aromatic hydrocarbons of this group are formed by a ben/ene ring and one or more side chains, open or closed; these include: |
||||
(1) Styrene (C6H5CH = CH2)*. Là chất lỏng không màu, nhờn được dùng chủ yếu trong quá trình sản xuất plastic (polystyren) và cao su tổng hợp. |
(1) Styrene (C6H5CH = CH2)*. A colourless, oily liquid used mainly in the preparation of plastics (polystyrene) and of synthetic rubber. |
||||
(2) Etylbenzen (C6H5.C2H5). Chất lỏng không màu, dễ bốc cháy, linh động, có trong hắc ín, thông thường được sản xuất từ etylen và benzen. |
(2) Etylbenzene (C6H5.C2H5). A colourless inflammable, mobile liquid, contained in coal tar, normally manufactured from benzene and ethylene. |
||||
(3) Cumen (C6H5CH (CH3)2). Chất lỏng không màu, có trong một số loại dầu mỏ. Dùng chủ yếu trong qúa trình sản xuất phenol, axeton α – metylstyren hoặc được dùng như một dung môi. |
(3) Cumene (C6H5CH (CH3)2). A colourless liquid found in certain petroleum oils. Used mainly in the production of phenol, acetone u – methylstyrene or as a solvent. |
||||
(4) p–Cymen (CH3C6H4CH(CH3)2)*. Tìm thấy nhiều trong một số loại tinh dầu. Là chất lỏng không màu với một mùi dễ chịu. |
(4) p–Cymen (CH3C6H4CH(CH3)2)*. Found abundantly in several essential oils. Colourless liquid vsilh an agreeable odour. |
||||
p-cymene thô bị loại trừ (nhóm 38.05). |
Crude p-cymene is excluded (heading 38.05). |
||||
(5) Tetrahydronaphthalene (tetralin) (C10H12). Được tạo thành từ một quá trình hydogen hóa xúc tác của naphtalen. Là chất lỏng không màu, với mùi giống terpen, được dùng như một dung môi,…. |
(5) Tetrahydronaphthalene (tetralin) (C10H12). Obtained by the catalytic hydrogenation of naphthalene. Colourless liquid, with a terpenc-like odour, used as a solvent, etc. |
||||
(II) Các hydrocacbon với hai hoặc nhiều vòng benzen chưa liên kết với nhau; gồm những chất sau: |
(II) Hydrocarbons with two or more unfused benzene rings; these include: |
||||
(a) Biphenyl (C6H5.C6H5). Là tinh thể trắng lấp lánh, có mùi dễ chịu; được dùng trong việc sản xuất các dẫn xuất clo hoá (chất hóa dẻo), như là chất làm nguội (riêng rẽ hoặc trộn với ete biphenyl), và như một chất điều tiết trong phản ứng hạt nhân. |
(a) Biphenyl (C6H5.C6H5). Sparkling white crystals with an agreeable odour; used in particular for the preparation of the chlorinated derivatives (plasticisers), as a coolant (alone or mixed with biphenyl ether), and as a moderator in nuclear reactors. |
||||
(b) Diphenylmethane (C6H5CH2C6H5). Một hydrocacbon với 2 vòng benzen liên kết bởi một nhóm metylen (CH2). Kết tinh hình kim, không màu, có mùi giống như mùi của hoa phong lữ; được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(b) Diphenylmethane (C6H5CH2C6H5). A hydrocarbon with two benzene rings linked by a methylene group (CH2). Crystallises in colourless needles with a strong odour reminiscent of geraniums; used in organic sy nthesis. |
||||
(c) Triphenymethane (CH(C6H5)3). Là một metan có 3 nguyên tử hydro được thay thế bằng 3 vòng benzen. |
(c) Triphenylmethane (CH(C6H5)3). A methane with three atoms of hydrogen replaced by three benzene rings. |
||||
(d) Terphenyl. Hỗn hợp đồng phân terphenyl được dùng như một chất làm mát và như chất điều tiết phản ứng hạt nhân. |
(d) Terphenyls. The mixed terphenyl isomers are used as coolants and as moderators in nuclear reactors. |
||||
(III) Những hydrocarbon có 2 hay nhiều vòng benzen liên kết. |
(Ill) Hydrocarbons with two or more benzene rings fused. |
||||
(a) Naphtalen (C10H8). Là kết quả của sự kết hợp 2 vòng benzen. Có trong hắc ín than đá, trong dầu mỏ, trong khí than, trong hắc ín từ than non,… Kết tinh thành dạng vảy trắng mịn, với một mùi đặc trưng. |
(a) Naphthalene (C10H8). Results from the fusion of two benzene rings. It occurs in coal tar, in petroleum oils, in coal gas, in lignite tar, etc. It crystallises in fine white flakes, with a characteristic odour. |
||||
Để được phân loại vào nhóm này, naphtalen phải có điểm kết tinh từ 79,4 ºC trở lên. Naphtalen có độ tinh khiết thấp hơn sẽ bị loại trừ ( nhóm 27.07). |
To fall in this heading, naphthalene must have a crystallising point of 79.4 °C or more. Naphthalene of lower purity is excluded (heading 27.07). |
||||
(b) Phenanthrene (C14H10). Là kết quả của sự kết hợp 3 vòng benzen. Là một trong những sản phẩm chưng cất hắc ín than đá; tinh thể mịn, không màu, phát quang. |
(b) Phenanthrene (C14H10). Results from the fusion of three benzene rings. One of the products of the distillation of coal tar; fine, colourless, fluorescent crystals. |
||||
Phenanthrene chỉ được phân loại vào nhóm này khi là hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt ở trạng thái tinh khiết hoặc tinh khiết về mặt thương phẩm. Khi ở dạng thô, nó bị loại trừ (nhóm 27.07). |
Phenanthrene falls here only when it is a separate chemically detlned compound in the pure or commercially pure state. When crude, it is excluded (heading 27.07). |
||||
(c) Anthracene (C14H10). Cũng là kết quả của sự kết hợp ba vòng benzen và được tìm thấy trong hắc ín than đá. Là những tinh thể không màu hoặc bột màu vàng nhạt, và là chất phát quang màu xanh tía. |
(c) Anthracene (C14H10). Also results from the fusion of three benzene rings, and is found in coal tar. Colourless crystals or yellowish powder, and is purple-blue fluorescent. |
||||
Để được phân loại vào nhóm này, anthracene phải có độ tinh khiết từ 90% trở lên tính theo trọng lượng. Với độ tinh khiết thấp hơn sẽ bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, anthracene must have a purity of 90 % or more by weight. Anthracene of lower purity is excluded (heading 27.07). |
||||
Nhóm này cũng gồm hydrocarbon sau: |
This group also includes the following hydrocarbons: |
||||
(1) Acenaphthene. |
(1) Acenaphthene. |
||||
(2) Methylanthracenes. |
(2) Methylanthracenes. |
||||
(3) Fluorene. |
(3) Fluorene. |
||||
(4) Fluoranthene. |
(4) Fluoranthene. |
||||
(5) Pyrene. |
(5) Pyrene. |
||||
Nhóm này không bao gồm dodecylbenzenes và nonylnaphthalenes là hỗn hợp alkylaren (nhóm 38.17). |
This heading excludes those dodccylbcn/encs and those nonylnaphthalencs which are mixed alkylarenes (heading 38.17). |
||||
29.03 – Dẫn xuất halogen hóa của hydrocarbon. |
29.03 – Halogenated derivatives of hydrocarbons. |
||||
– Dẫn xuất clo hoá của hydrocarbon mạch hở, no: |
– Saturated chlorinated derivatives of acyclic hydrocarbons: |
||||
2903.11 – – Clorometan (clorua metyl) và cloroetan (clorua etyl) |
2903.11 – – Chloromethane (methyl chloride) and chloroethane (ethyl chloride) |
||||
2903.12 – – Diclorometan (metylen clorua) |
2903.12 – – Dicloromethane (methylene chloride) |
||||
2903.13 – – Cloroform (triclorometan) |
2903.13 – – Chloroform (trichloromethane) |
||||
2903.14 – – Cacbon tetraclorua |
2903.14 – – Carbon tetrachloride |
||||
2903.15 – – Etylen diclorua (ISO) (1,2- dicloetan) |
2903.15 – – Ethylene dichloride (ISO) (1,2-dichloroethane) |
||||
2903.19 – – Loại khác: |
2903.19 – – Other |
||||
– Các dẫn xuất clo hoá chưa của hydrocarbon mạch hở, chưa no: |
– Unsaturated chlorinated derivatives of acyclic hydrocarbons: |
||||
2903.21 – – Vinyl clorua (cloroetylen) |
2903.21 – – Vinyl chloride (chloroethylene) |
||||
2903.22 – – Tricloroetylen |
2903.22 – – Trichloroethylene |
||||
2903.23 – – Tetracloroetylen (percloroetylen) |
2903.23 – – Tetrachlorocthylene (perchloroethylene) |
||||
2903.29 – – Loại khác |
2903.29 – – Other |
||||
– Các dẫn xuất flo hoá của hydrocarbon mạch hở, no |
– Saturated fluorinated derivatives of acyclic hydrocarbons: |
||||
2903.41 – – Triflorometan (HFC-23) |
2903.41 – – Trifluoromethane (HFC-23) |
||||
2903.42 – – Diflorometan (HFC-32) |
2903.42 – – Difluoromethane (HFC-32) |
||||
2903.43 – – Florometan (HFC-41), 1,2-dinoroctan (HFC-152) và 1,1-difloroctan (HFC-152a) |
2903.43 – – Fluoromethane (HFC-41), 1,2-difluoroethane (HFC-152) and 1.1-difluoroethane (HFC-152a) |
||||
2903.44 – – Pentafloroetan (HFC-125), 1,1,1-trifloroetan (HFC-143a) và 1,1,2-trifloroetan (HFC-143) |
2903.44 – – Fentafluoroethane (HFC-125), 1,1,1-trifluoroethane (MFC-143a) and 1,1,2-trifluoroethane (MFC-143) |
||||
2903.45 – – 1,1,1,2-Tetrafloroetan (HFC-134a) và 1,1,2,2- tetrafloroetan (HFC-134) |
2903.45 – – 1,1,1,2-Tetrafluoroethane (HFC-134a) and 1,1,1,2-tetralluoroethane (HFC-134) |
||||
2903.46 – – 1,1,1,2,3,3,3-Heptafloropropan (HFC-227ea), 1,1,1,2,2,3-hexanoropropan (HFC-236cb), 1,1,1,2,3,3- hexalloropropan (MFC-236ca) và 1,1,1,3,3,3- hexalloropropan (HFC-236fa) |
2903.46 – 1,1,1,2,3,3,3-Heptafluoropropane (HFC-227ca), 1,1,1,2,2,3- hexafluoropropane (HFC-236cb), 1,1,1,2,3,3- hexafluoropropane (HFC-236ca) and 1,1,1,3,3,3- hexafluoropropane (HFC-236fa) |
||||
2903.47 – – 1,1,1,3,3-1 Pentalloropropan (HFC-245fa) và 1,1,2,2,3-pentafloropropan (HFC-245ca) |
2903.47 – – 1,1,1,3,3-Pentafluoropropane (HFC-245fa) and 1.1.2.2.3- pentafluoropropanc (HFC-245ca) |
||||
2903.48 – – 1,1,1,3,3-Pcntaflorobutan (HFC-365mfc) và 1,1,1,2,2,3,4,5,5,5-decafloropentan (HFC-43-10mee) |
2903.48 – – 1,1,1,3.3-Pentafluorobutane (HFC-365mfc) and 1,1,1,2.2,3,4,5,5,5-decanuoropentane (HFC-43-10mee) |
||||
2903.49 – – Loại khác |
2903.49 – – Other |
||||
– Các dẫn xuất flo hóa của hydrocarbon mạch hở, chưa no: |
– Unsaturated fluorinated derivatives of acyclic hydrocarbons: |
||||
2903.51 – – 2,3,3,3-Tetrafloropropen (HFO-1234yf), 1,3,3,3- tetrafloropropen (HFO-1234ze) và (Z)-1,1,1,4,4,4- hexafloro-2-buten (HFO-1336mzz) |
2903.51 – – 2,3,3,3-Tetrafluoropropene (HFO-1234yf), 1.3,3,3- tetrafluoropropene (HFO-1234ze) and (Z)-1.1.1.4.4.4- hexafluoro-2-butene (HFO-1336mzz) |
||||
2903.59 – – Loại khác |
2903.59 – – Other |
||||
– Các dẫn xuất broni hóa hoặc iot hóa của hydrocarbon mạch hở: |
– Brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons: |
||||
2903.61 – – Metyl hromua (hromometan) |
2903.61 – – Methyl bromide (bromomethane) |
||||
2903.62 – – Etylen dihromua (ISO) (1,2- dihromoetan) |
2903.62 – – Rthylene dibromide (ISO) (1.2-dibromoethane) |
||||
2903.69 – – Loại khác |
2903.69 – – Other |
||||
– Dẫn xuất halogen hóa của hydrocacbon mạch hở chứa hai hoặc nhiều halogen khác nhau: |
– Halogenated derivatives of acyclic hydrocarbons containing two or more different halogens: |
||||
2903.71 – – Clorodiflorometan (HCFC-22) |
2903.71 – – Chloroditluoromethane (HCFC-22) |
||||
2903.72 – – Diclorotrifloroetan (HCFC-123) |
2903.72 – – Dichlorotrifluoroethanes (HCFC-123) |
||||
2903.73 – – Diclorofloroetan (HCFC-141, 141b) |
2903.73 – – Dichlorofluoroethanes (HCFC-141, 141 b) |
||||
2903.74 – – Clorodifloroetan (HCFC-142, 142b) |
2903.74 – – Chlorodifluoroethanes (HCFC-142, 142b) |
||||
2903.75 – – Dicloropentafloropropan (HCFC-225, 225ca 225cb) |
2903.75 – – Dichloropentafluoropropanes (HCFC-225, 225ca, 225cb) |
||||
2903.76 – – Bromoclorodiflorometan (Halon-1211), bromotriflorometan (Halon-1301) và dibromotetrafloroetan (Halon-2402) |
2903.76 – – Bromochlorodifluoromethane (Halon-1211), bromotrifluoromethane (Halon-1301) and dibromotetrafluoroethanes (Halon-2402) |
||||
2903.77 – – Loại khác, perhalogen hóa chỉ với flo và clo |
2903.77 – – Other, perhalogenated only with fluorine and chlorine |
||||
2903.78 – – Các dẫn xuất perhalogen hóa khác |
2903.78 – – Other perhalogenated derivatives |
||||
2903.79 – – Loại khác |
2903.79 – – Other |
||||
– Dẫn xuất halogen hóa của hydrocarbon cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic: |
– Halogenated derivatives of cyclanic, cyclcnic or cycloterpenic hydrocarbons: |
||||
2903.81 – – 1,2,3,4,5,6-Hexaclorocyclohexan (HCH (ISO)), kể cả lindane (ISO, INN) |
2903.81 – – 1,2,3,4,5,6-Hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN) |
||||
2903.82 – – Aldrin (ISO), chlordane (ISO) và heptachlor (ISO) |
2903.82 – – Aldrin (ISO), chlordane (ISO) and heptachlor (ISO) |
||||
2903.83 – – Mirex (ISO) |
2903.83 – – Mirex (ISO) |
||||
2903.89 – – Loại khác |
2903.89 – – Other |
||||
– Dẫn xuất halogen hóa của hydrocacbon thơm: |
– Halogenated derivatives of aromatic hydrocarbons |
||||
2903.91 – – Clorobenzen, o-diclorobenzen và p-diclorobenzen |
2903.91 – – Chlorobenzene, o-dichlorobenzene and p- dichlorobenzene |
||||
2903.92 – – Hexaclorobenzen (ISO) và DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-tricloro- 2,2-bis (p-clorophenyl) etan) |
2903.92 – – Hexachlorobenzene (ISO) and DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2.2-bis(p- chlorophenyl)ethane) |
||||
2903.93 – – Pentachlorobenzene (ISO) |
2903.93 – – Pentachlorobenzene (ISO) |
||||
2903.94 – – Hexabromobiphenyls |
2903.94 – – Hexabromobiphenyls |
||||
2903.99 – – Loại khác |
2903.99 – – Other |
||||
Chúng là những hợp chất được tạo thành do sự thay thế trong công thức cấu trúc của 1 hydrocacbon có 1 hoặc nhiều nguyên tử halogen (fluorine, chlorine, bromine, iodine) bằng 1 số lượng như thế của các nguyên tử hydro. |
These are compounds obtained by the substitution in the structural formula of a hydrocarbon of one or more halogen atoms (fluorine, chlorine, bromine, iodine) for an equal number of hydrogen atoms. |
||||
(A) CÁC DẪN XUẤT CLO HÓA CỦA HYDROCACBON MẠCH HỞ, NO |
(A) SATURATED CHLORINATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HYDROCARBONS |
||||
1) Clorometan (methyl clorua). Là chất khí không màu, thường ở dạng hóa lỏng đựng trong bình bằng thép. Được dùng như chất làm lạnh, như thuốc mê và trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Chloromethane (methyl chloride). Colourless gas, usually presented liquefied in steel cylinders. Used as a refrigerant, as an anaesthetic and in organic synthesis. |
||||
2) Diclorometan (methyllene chlorua). Là chất lỏng độc không màu, dễ bay hơi; được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Dichloromethane (methylene chloride). A toxic, colourless, volatile liquid; used in organic synthesis. |
||||
(3) Cloroform (tricholoromethane). Là chất lỏng, dễ bay hơi, không màu, có mùi đặc trưng; được dùng như thuốc mê, như một dung môi và được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(3) Chloroform (trichloromethane). A colourless volatile liquid, with a characteristic odour; used as an anaesthetic, as a solvent and in organic synthesis. |
||||
(4) Carbon tetraclorua. Là chất lỏng không màu; được dùng để nạp vào bình chữa cháy, và dùng làm dung môi cho lưu huỳnh, dầu, chất béo, vecni, dầu mỏ, nhựa, …. |
(4) Carbon tetrachloride. Colourless liquid; used in fire-extinguishers, and as a solvent for sulphur, oils. fats, varnishes, petroleum, resins, etc. |
||||
(5) Cloroetan (etyl clorua). Dạng khí, khí hóa lỏng được đựng trong bình chứa đặc biệt; được dùng như một chất gây mê. |
(5) Chloroethane (ethyl chloride). Gaseous, liquefied in special containers; used as an anaesthetic. |
||||
(6) Etylen diclorua (ISO) (1,2 – dichloroetan). Chất lỏng, độc, không màu; được dùng như một dung môi. |
(6) Ethylene dichloride (ISO) (1.2-dichloroethane). Toxic, colourless liquid; used as a solvent. |
||||
(7) 1,2-Dicloropropan (propylendiclorua). Chất lỏng không màu, bền vững. Có mùi giống cloroform. Được dùng trong tổng hợp hữu cơ, và như một dung môi hòa tan cho chất béo, dầu, sáp, gôm và nhựa. |
(7) 1,2-Dichloropropane (propylene dichloride). Colourless, stable liquid. Chloroform-like odour. Used in organic synthesis, and as a solvent for fats, oils, waxes, gums and resins. |
||||
(8) Diclorobutan. |
(8) Dichlorobutanes. |
||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
||||
(a) Những cloroparafin nếu chúng là hỗn hợp của các dẫn xuất clo hoá; các cloroparafin rắn có đặc tính của sáp nhân tạo được phân loại vào nhóm 34.04, còn cloroparafin lỏng được phân loại vào nhóm 38.24. |
(a) Chloroparaffins if they are mixtures of chlorinated derivatives; solid chloroparaffins having the character of artificial waxes are classified in heading 34.04, while liquid chloroparaffins are classified in heading 38.24. |
||||
(b) Những sản phẩm nạp cho bình chữa cháy hoặc lựu đạn chữa cháy, thuộc nhóm 38.13. |
(b) Products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fireextinguishing grenades, of heading 38.13. |
||||
(B) CÁC DẪN XUẤT CLO HÓA CỦA HYDROCARBON MẠCH HỞ, CHƯA NO |
(B) UNSATURATED CHLORINATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HYDROCSRBONS |
||||
(1) Vinyl clorua (chloroethylene). Chất khí, có mùi cloroform; tồn tại ở dạng chất lỏng trong các bình chứa bằng thép; được dùng trong sản xuất poly(vinylclorua) của nhóm 39.04. |
(I) Vinyl chloride (chloroethylene). Gas with an odour of chloroform; presented in liquid form in dteel containers; used for the preparation of poly(vinyl chloride) of heading 39.04. |
||||
(2) Tricloroetylen. Là chất lỏng không màu, có mùi cloroform; làm dung môi cho vecni, dầu và chất béo; được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Trichloroethylene. Colourlcss liquid with an odour of chloroform; solvent for varnishes, oils and fats; used in organic synthesis. |
||||
(3) Tetracloroetylen (perchloroethylene); chất lỏng không màu được dùng như một dung môi lau khô. |
(3) Tetrachlorocthylene (perchloroethylene); colourless liquid used as a dry -cleaning solvent. |
||||
(4) Vinylidene chloride. |
(4) Vinylidene chloride. |
||||
(C) CÁC DẪN XUẤT FLO HÓA, CỦA HYDROCARBON MẠCH HỞ |
(C) SATURATED FLUORINATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HYDROCARBONS |
||||
Trong thương mại các chất trifluoromethane (HFC-23), difluoromethane (HFC-32), fluoromethane (HFC-41), 1,2- difluoroethane (HFC-152), 1,1-difluoroethane (HFC- 152a), pentafluoroethane (HFC-125), 1,1,1-trifluoroethane (HFC- 143a), 1,1,2-trifluoroethane (HFC-143), 1,1,1,2- tetrafluoroethane (HFC-134a), 1,1,2,2-tetrafluoroethane (HFC- 134), 1,1,1,2,3,3,3-heptafluoropropane (HFC-227ca), 1,1,1,2,2,3 hexafluoropropane (HFC-236cb), 1,1,1,2,3,3- hexafluoropropane (HFC-236ca), 1,1,1,3,3,3- hexafluoropropane (HFC-236fa), 1,1,1,3,3- pentafluoropropane (HFC-245fa), 1,1,2,2,3-pentafluoroprupane (HFC-245ca), 1,1,1,3,3-pentafluorobutane (HFC- 365mfc) and 1,1,1,2,2,3,4,5,5,5-decafluoropentane (HFC-43-10mee) được kiểm soát bởi Nghị định thư Montreal về các chất làm suy giảm tầng ôzôn theo Bản sửa đổi, bổ sung Kigali Amendment đối với Nghị định thư. |
Trade in trifluoromethane (HFC-23), difluoromethane (HFC-32), fluoromethane (HFC-41), 1,2- difluoroethane (HFC-152), 1,1-difluoroethane (HFC- 152a), pentafluoroethane (HFC-125), 1,1,1-trifluoroethane (HFC-143a), 1,1,2-trifluoroethane (HFC-143), 1,1,1,2- tetrafluoroethane (HFC-134a), 1,1,2,2-tetrafluoroethane (HFC-134), 1,1,1,2,3,3,3-heptafluoropropane (HFC-227ca), 1,1,1,2,2,3 hexafluoropropane (HFC-236cb), 1,1,1,2,3,3- hexafluoropropane (HFC-236ca), 1,1,1,3,3,3- hexafluoropropane (HFC-236fa), 1,1,1,3,3- pentafluoropropane (HFC-245fa), 1,1,2,23-pentafluoroprupane (HFC-245ca), 1,1,1,3,3-pentafluorobutane (HFC- 365mfc) and 1,1,1,2,2,3,4,5,5,5-decafluoropentane (HFC-43-10mee) is controlled by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer under the Kigali Amendment to the Protocol. |
||||
(D) UNSATURATED FLUORINATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HY DROCARBONS |
(D) UNSATURATED FLUORINATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HYDROCARBONS |
||||
2,3,3,3-Tetrafluoropropene (HFO-1234yf), 1,3,3,3- tetrafluoropropene(HFO-1234ze) và (Z) -1,1,1,4,4,4- hexafluoro- 2 butene (HFO-1336mzz). Các Hydrofluoroolefin (HFOs) là các fluorocarbon chưa no (tức là, các phân tử có liên kết đôi giữa hai nguyên tử cacbon). Sự hiện diện của liên kết đôi làm cho phân tử có thời gian tồn tại trong khi quyền rất ngắn và chỉ số nóng lên toàn cầu (GWP) rất thấp. Phần lớn các HFO là các HFC chưa no và có chỉ số GWP nằm trong khỏang từ 4 đến và không được kiểm soát theo Nghị định thư Montreal. Ví dụ, HFO-1234yf, ngày càng được sử dụng nhiều trong điều hòa không khí di dụng, có chỉ số GWP là 4. |
2,3,3,3-Tetrafluoropropene (HFO-1234yf), 1,3,3,3- tetrafluoropropene(HFO-1234ze) và (Z) -1,1,1,4,4,4- hexafluoro- 2 butene (HFO-1336mzz). Hydrofluoroolefins (HFOs) are unsaturated fluorocarbons (i.e. molecules with a double bond between two carbon atoms). The presence of the double bond makes the molecule have a very short atmospheric life and a very low global warming potential (GWP). The majority of HFOs are unsaturated HFCs and have GWPs in the range of 4 to 9 and are not controlled under the Montreal Protocol. For example. HFO-1234yf, increasingly used in mobile air-conditioning has a GWP of 4. |
||||
(E) CÁC DẪN XUẤT BRÔM HÓA, IỐT HÓA CỦA HYDROCARBON MẠCH HỞ |
(E) BROMINATED OR IODINATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HYDROCARBONS |
||||
(1) Bromometan (methyl bromua). Chất khí, hóa lỏng trong bình đựng đặc biệt; được dùng trong bình chữa cháy và được dùng như một chất làm lạnh. |
(1) Bromomethane (methyl bromide). Gaseous, liquefied in special containers; used in fire-extinguishers and as a refrigerant. |
||||
(2) Bromoetan (ethyl bromua). Chất lỏng không màu, mùi tương tự như mùi cloroform; được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Brumoethane (ethyl bromide). Colourless liquid with an odour similar to that of chloroform; used in organic synthesis. |
||||
(3) Bromoform. Chất lỏng không màu, có mùi đặc trưng; được dùng như thuốc an thần. |
(3) Bromoform. Colourless liquid with a characteristic odour; used as a sedative. |
||||
(4) Allyl bromua. |
(4) AllyI bromide. |
||||
(5) Iodometan (methyl iodua) và iodoetan (ethyl iodua). Chất lỏng, được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(5) lodomethane (methyl iodide) and iodoctliane (ethyl iodide). Liquids, used in organic synthesis. |
||||
(6) Di-iodometan (methylen iodua). |
(6) Di-iodomethane (methylene iodide). |
||||
(7) Iodoform. Là chất bột màu vàng hoặc tinh thể màu vàng với mùi đặc trưng; được dùng trong ngành y như thuốc sát trùng. |
(7) Iodoform. Yellow powder or yellow crystals with a characteristic odour; used in medicine as an antiseptic. |
||||
(8) Allyl iodua (3-iodopropen). |
(8) Ally I iodide (3-iodopropene). |
||||
Nhóm này không bao gồm những sản phẩm nạp bình chữa cháy hoặc lựu đạn chữa cháy của nhóm 38.13. |
This heading excludes products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades, ol heading 38.13. |
||||
(F) CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA CỦA HYDROCARBON MẠCH HỞ CHỨA HAI HAY NHIỀU HALOGEN KHÁC NHAU |
(F) HALOGENATED DERIVATIVES OF ACYCLIC HYDROCARBONS CONTAINING TWO OR MORE DIFFERENT HALOGENS |
||||
Trong thương mại các chất chlorodifluoromethane (HCFC-22), dichlorotrifluoroethanes (HCFC-123), dichlorofluoroethanes (HCFC-141, 141b), chlorodifluoroethanes (HCFC-142,142b), dichloropentafluoropropanes (HCFC-225, 225ca, 225cb), bromochlorodifluoromethane (Halon-1211), bromotrifluoromethane (Halon-1301), dibromotetrafluoroethanes (Halon-2402), trichlorofluoromethane (CFC-11), dichlorodifluoromethane (CFC-12), trichlorotrifluoroethanes (CFC-113), dichlorotetrafluoroethanes (CFC-114) và chloropentafluoroethane (CFC-115) được kiểm soát bởi Nghị định thư Montreal về các chất làm suy giảm tầng ôzôn. |
Trade in chlorodifluoromethane (HCFC-22), dichlorotrifluoroethanes (HCFC-123), dichlorofluoroethanes (HCFC-141, 141b), chlorodifluoroethanes (HCFC-142,142b), dichloropentafluoropropanes (HCFC-225, 225ca, 225cb), bromochlorodifluoromethane (Halon-1211), bromotrifluoromethane (Halon-1301), dibromotetrafluoroethanes (Halon-2402), trichlorofluoromethane (CFC-11), dichlorodifluoromethane (CFC-12), trichlorotrifluoroethanes (CFC-113), dichlorotetrafluoroethanes (CFC-114) and chloropentafluoroethane (CFC-115) is controlled by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
||||
Nhóm này không bao gồm những sản phẩm nạp cho bình chữa cháy hoặc lựu đạn chữa cháy, của nhóm 38.13. |
This heading excludes products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades, of heading 38.13. |
||||
(G) DẪN XUẤT HALOGEN HÓA CỦA HYDROCARBON XYCLANIC, XYCLENIC HOẶC XYCLOTERPENIC |
(G) HALOGENATED DERIVATIVES OF CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC HYDROCARBONS |
||||
(1) 1,2,3,4,5,6-Hexaclorocyclohexan (HCH (ISO)), bao gồm lindane (ISO, INN). Dạng bột hoặc vảy màu vàng nhạt hoặc trắng; là chất diệt côn trùng mạnh. |
(1) 1,2,3,4,5,6-Hexaclorocyclohexane (HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN). White or yellowish powder or flakes; a very strong insecticide. |
||||
(2) Dẫn xuất halogen hóa của xyclopropan hoặc xyclobutan. |
(2) Halogenated derivatives of cyclopropane or cyclohutane. |
||||
(3) Octaclorotetrahydro-4,7-endometyleneindan, cũng là chất diệt côn trùng mạnh. |
(3) Octachlorotetruhydro-4,7-cndomethyleneindane, also a very strong insecticide. |
||||
4) Các dẫn xuất halogen hóa của hydrocarbon có cấu trúc lồng như dodecachloro-pentacyclo [5.2.1.02,6.03,9.05,8] decane. |
(4) Halogenated derivatives of “cage” structure hydrocarbons, such asdodecachloro- pentacyclo [5.2.1.02,6.03,9.05,8] decane. |
||||
(5) Các dẫn xuất halogen hóa của xycloterpen, như clorocamphene, bornyl clorua. |
(5) Halogenated derivatives of cycloterpenes, such as chlorocamphene, bomyl chloride. |
||||
(H) CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA CỦA HYDROCARBON THƠM |
(H) HALOGENATED DERIVATIVES OF AROMATIC HYDROCARBONS |
||||
(1) Clorobenzen. Là chất lỏng dễ cháy, với mùi thơm nhẹ; được dùng trong tổng hợp hữu cơ và cũng làm dung môi cho vecni, nhựa và bitum. |
(1) Chlorobenzene, Inflammable liquid with a slightly aromatic odour; used in organic synthesis and also as a solvent for varnishes, resins and bitumens. |
||||
(2) o–Diclorobenzen. Chất lỏng không màu. |
(2) o–Dichlorobenzene. Colourless liquid. |
||||
(3) m–Diclorobenzen. Chất lỏng không màu. |
(3) m–Dichlorobenzene. Colourless liquid. |
||||
(4) p–Diclorobenzen. Tinh thể trắng, được dùng chủ yếu như một chất diệt côn trùng, chất làm sạch không khí hoặc là chất trung gian trong sản xuất thuốc nhuộm. |
(4) p–Dichlorobenzene. White crystals, used mainly as an insecticide, an air freshener or as an intermediate in the manufacture of dyes. |
||||
(5) Hexachlorobenzene (ISO) và pentachlorobenzene (ISO). Tinh thể hình kim màu trắng không tan trong nước. |
(5) Hexachlorobenzene (ISO) and pentachlorobenzene (ISO). White needles insoluble in water. |
||||
(6) DDT(ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl) ethane hoặc dichlorodiphenyltrichloroethane)*. Tinh thể không màu hoặc bột trắng đến hơi trắng. Thuốc diệt côn trùng. |
(6) DDT(ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl) ethane or dichlorodiphenyltrichloroethane)*. Colourless cry stals or white to slightly off-white powder. Insecticide. |
||||
(7) Benzyl clorua. Chất lòng không màu, có mùi dễ chịu, gây chảy nhiều nước mắt; được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(7) Benzyl chloride. Colourless liquid with an agreeable odour, highly lachrymatory; used in organic synthesis. |
||||
(8) Monocloronaphtalen, dạng α (chất lỏng linh động) hoặc dạng (những tinh thể dễ bay hơi). Chúng có mùi của naphtalen; được dùng trong tổng hợp hữu cơ, như chất hóa dẻo,… |
(8) Monochloronaphthalenes, (mobile liquid) or (volatile crystals). They have an odour of naphthalene; used in organic synthesis, as plasticisers, etc. |
||||
(9) 1,4-Dicloronaphtalen, những tinh thể không màu óng ánh, và octacloronaphtalen, tinh thể có màu hơi vàng óng ánh, được dùng như chất diệt côn trùng. |
(9) 1,4-Dichloronaphthalene, brilliant colourless crystals, and octachloronaphthalene. brilliant yellowish crystals, used as insecticides. |
||||
Các polycloronaphtalen ở dạng lỏng, được phân loại vào nhóm này nếu chúng không phải là hỗn hợp; nhưng nếu là hỗn hợp ở dạng rắn mang tính chất của sáp nhân tạo thì bị loại trừ (nhóm 34.04). |
Liquid polychloronaphthalencs are classified in this heading if they are not mixtures; but those in the solid state which are mixtures having the character of artificial waxes are excluded (heading 34.04) |
||||
(10) Bromostyren. |
(10) Bromostyrene |
||||
(11) Hexabromobiphenyls*. Ví dụ điển hình là: 2.2′.4.4′.5.5′-hexabromobiphenyl* và 3.3′.4.4′.5.5′-hexabromobiphenyl. Chất rắn không màu tới màu trắng ngà. |
(11) Hexabromobiphenyls*. Typical examples are: 2.2′.4.4′.5.5′-hexabromobiphenyl* and 3.3′.4.4′.5.5′-hexabromobiphenyl-hexabromobiphenyl. Colourless to off-white solids. |
||||
Nhóm này không bao gồm hỗn hợp các đồng phân hexabromobiphenyls (nhóm 38.24). Nhóm này cũng không bao gồm polychlorobiphenyls là hỗn hợp của các dẫn xuất clo hóa; những chất này ở thể rắn có đặc tính của sáp nhân tạo thì thuộc nhóm 34.04, và polychlorobiphenyls dạng lỏng phân loại vào nhóm 38.24 |
This heading excludes mixtures of isomers of hexabromobiphenyls (heading 38.24). Ibis heading also excludes polychlorobiphenyls which are mixtures of chlorinated derivatives; those in the solid form having the character of artificial waxes fall in heading 34.04, and liquid polychlorobiphenyls are classified in heading 38.24. |
||||
29.04 – Dẫn xuất sulphonat hoá, nitro hoá hoặc nitroso hoá của hydrocarbon, đã hoặc chưa halogen hóa. |
29.04 – Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons, whether or not halogenated. |
||||
2904.10 – Dẫn xuất chỉ chứa các nhóm sulpho, muối và các etyl este của chúng |
2904.10 – Derivatives containing only sulpho groups, their salts and ethyl esters |
||||
2904.20 – Dẫn xuất chỉ chứa các nhóm nitro hoặc các nhóm nitroso |
2904.20 – Derivatives containing only nitro or only nitroso groups |
||||
– Perfluorooctane sulphonic axit, muối của nó và perfluorooctane sulphonyl fluoride: |
– Perfluorooctane sulphonic acid, its salts and perfluorooctane sulphonyl fluoride: |
||||
2904.31 – – Perfluorooctane sulphonic axit |
2904.31 – – Perfluorooctane sulphonic acid |
||||
2904.32 – – Ammonium perfluorooctane sulphonate |
2904.32 – – Ammonium periluorooctane sulphonatc |
||||
2904.33 – – Lithium perfluorooctane sulphonate |
2904.33 – – Lithium perfluorooctane sulphonate |
||||
2904.34 – – Kali perfluorooctane sulphonate |
2904.34 – – Potassium perfluorooctane sulphonate |
||||
2904.35 – – Muối khác của perfluorooctane sulphonic axit |
2904.35 – – Other salts of perfluorooctane sulphonic acid |
||||
2904.36 – – Perfluorooctane sulphonyl fluoride |
2904.36 – – Perfluorooctane sulphonyl fluoride |
||||
– Loại khác: |
– Other: |
||||
2904.91 – – Trichloronitromethane (chloropicrin) |
2904.91 – – Trichloronitromethane (chloropicrin) |
||||
2904.99 – – Loại khác |
2904.99 – – Other |
||||
(A) CÁC DẪN XUẤT SULPHONAT HÓA |
(A) SULPHONATED DERIVATIVES |
||||
Đây là những hydrocarbon mà một hay nhiều nguyên tử hydro của chúng được thay thế bằng số lượng các nhóm sulpho (-SO3H) tương ứng; chúng thường được gọi là axit sulphonic. Nhóm này còn bao gồm cả những muối và những etyl este của axit sulphonic (xem Chú giải 5 (B) của Chương này). |
These are hydrocarbons in which one or more atoms of hydrogen have been replaced by a like number of sulpho group (-SO3H); they are generally called sulphonic acids. The heading also includes salts and ethyl esters of suIphonic acids (see Note 5 (B) to this Chapter). |
||||
(1) Các dẫn xuất sulphonat hóa của hydrocarbon mạch hở. |
(1) Sulphonated derivatives of acyclic hydrocarbons. |
||||
(a) Ethylenesulphonic axit*. |
(a) Ethylenesulphonic acid *. |
||||
(b) Ethansuphonic axit. |
(b) Ethanesulphonic acid. |
||||
(2) Các dẫn xuất sulphonat hóa của hydrocarbon vòng. |
(2) Sulphonated derivatives of cyclic hydrocarbons. |
||||
(a) Benzensulphonic axit |
(a) Benzenesulphonic acid. |
||||
(b) Các axit toluensulphonic (đôi khi gọi nhầm là những axit benzylsylphonic). |
(b) Toluenesulphonic acids (sometimes erroneously called benzylsulphonic acids). |
||||
(c) Các axit xylensulphonic. |
(c) Xylenesulphonic acids. |
||||
(d) Các axit benzendisulphonic. |
(d) Benzenedisulphonic acids. |
||||
(e) Các axít Naphthaensulphonic |
(e) Naphthalenesulphonic acids. |
||||
(B) CÁC DẪN XUẤT NITRO HÓA |
(B) NITRATED DERIVATIVES |
||||
Đây là những hydrocarbon mà trong đó có 1 hay nhiều nguyên tử hydro được thay thế bởi một số lượng như thế các nhóm nitro (-NO2). |
These are hydrocarbons in which one or more hydrogen atoms have been replaced by a like number of nitro groups (-NO2). |
||||
(1) Dẫn xuất nitro hóa của hydrocarbon mạch hở. |
(1) Nitrated derivatives of acyclic hydrocarbons. |
||||
(a) Nitrometan. |
(a) Nitromethane. |
||||
(b) Nitroetan. |
(b) Nitroethane. |
||||
(c) Nitropropan. |
(c) Nitropropane. |
||||
(d) Trinitrometan*,… |
(d) Trinitromethane*. etc. |
||||
(2) Các dẫn xuất nitro hóa của hydrocarbon vòng. |
(2) Nitrated derivatives of cyclic hydrocarbons. |
||||
(a) Nitrobenzene (dầu của mirbane). Là tinh thể vàng óng ánh hoặc chất lỏng có màu hơi vàng, nhờn, có mùi giống hạnh nhân đắng; được dùng trong công nghệ nước hoa, xà phòng, tổng hợp hữu cơ, như là một tác nhân biến tính,.… |
(a) Nitrobenzene (oil of mirbane). Shining yellow crystals or oily yellowish liquid, with the odour of bitter almonds; used in perfumery, in soap-making, in organic synthesis, as a denaturing agent, etc. |
||||
(b) m–Dinitrobenzene. Ở dạng vảy hoặc hình kim không màu; được dùng sản xuất chất nổ. |
(b) m–Dinitrobenzene. Colourless needles or flakes; used for the preparation of explosives. |
||||
(c) Nitrotoluene (o-, m- và p-). |
(c) Nitrotoluene (o-, m- and p-). |
||||
(d) 2,4-Dinitrotoluene. Tinh thể được dùng trong sản xuất thuốc nổ. |
(d) 2,4-Dinitrotoluene. Crystals used in the manufacture of explosives. |
||||
(e) 2,4,6-Trinitrotoluene. Chất nổ mạnh. |
(c) 2,4,6-Trinitrotoluene. Powerful explosive. |
||||
Các hỗn hợp nổ đã được điều chế của các dẫn xuất này không được xếp vào nhóm này (xếp vào nhóm 36.02) |
Prepared explosive mixtures of these derivatives are excluded (heading 36.02). |
||||
(f) 5-tert-Butyl-2,4,6-trinitrometaxylene (xạ hương xylen); dùng trong công nghệ nước hoa. |
(f) 5-tert-Butyl-2,4,6-trinitrometaxylene (xylene musk); used in perfumery |
||||
(g) Nitroxylene, 3-tert-butyl-2,6- dinitro – p – cymene (xạ hương cymen), nitronaphthalene,… |
(g) Nitroxylene, 3-tert-butyl-2,6- dinitro – p – cymene (cymcne musk), nitronaphthalene. etc. |
||||
(C) CÁC DẪN XUẤT NITROSO HÓA |
(C) NITHOSATED DERIVATIVES |
||||
Đây là những hydrocarbon, trong đó có một hoặc nhiều nguyên tử hydro được thay thế bằng số lượng tương ứng các nhóm nitroso hóa (-NO). |
These are hydrocarbons in which one or more atoms of hydrogen have been replaced by a like number of nitroso groups (-NO). |
||||
(1) Nitrosobenzene. |
(1) Nitrosobenzene. |
||||
(2) Nitrosotoluene (o-, m– và p-)*. |
(2) Nitrosotoluene (o-, m– and p-)*. |
||||
(D) CÁC DẪN XUẤT SULPHOHALOGEN HÓA |
(D) SULPHOHALOCENATED DERIVATIVES |
||||
Chúng là các dẫn xuất hydrocarbon mà phân tử của chúng chứa 1 hoặc nhiều nhóm sulpho (‑ SO3H) hoặc muối hoặc este etyl của chúng và một hoặc nhiều halogen, hoặc 1 nhóm halosulphonyl. |
These are hydrocarbon derivatives the molecules of which contain one or more sulpho groups (‑SO3H) or salts or ethyl esters thereof and one or more halogens, or else a halosuiphonyl group. |
||||
(1) Chloro-, bromo- và iodobenzenesulphonic acids (o-, m- và p-)*. |
(1) Chloro-, bromo- and iodobenzenesulphonic acids (o-, m- and p-)*. |
||||
(2) Chloro-, bromo- và các axit iodobenzenedisulphonic. |
(2) Chloro-, hromo- and iodobenzenedisulphonic acids. |
||||
(3) Các axit chloronaphthalenesulphonic. |
(3) Chloronaphthalenesulphonic acids. |
||||
(4) p-Toluenesulphonyl clorua. |
(4) p-Toluenesulphonyl clorua. |
||||
(5) Perfluorooctane sulphonic axit (PFOS)*. Quá trình sản xuất và sử dụng PFOS, muối của nó và perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF) phải tuân thủ theo Công ước Stockholm về các chất ô nhiễm hữu cơ khó phân hủy và Công ước Rotterdam về thủ tục đồng thuận thông báo trước đối với các hoá chất và thuốc bảo vệ thực vật nguy hại trong thương mại quốc tế (xem nhóm 29.22, 29.23, 29.35, 38.08 và 38.24). |
(5) Perfluorooctane sulphonic acid (PFOS)*. The production and use of PFOS. its salts and perfluorooctanc sulfonyl fluoride (PFOSF) is controlled by the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and by the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade (see also headings 29.22, 29.23, 29.35, 38.08 and 38.24). |
||||
(E) CÁC DẪN XUẤT NITROHALOGEN HÓA |
(E) NITROHALOGENATED DERIVATIVES |
||||
Là các dẫn xuất hydrocarbon mà phân tử có chứa 1 hay nhiều nhóm nitro (-NO2) và một hoặc nhiều halogen. |
These are hydrocarbon derivatives the molecules of which contain one or more nitro groups (-NO2) and one or more halogens. |
||||
(1) Trichloronitromethane hoặc chloropicrin. |
(1) Trichloronitromethane or chloropicrin. |
||||
(2) Iodotrinitromethane (iodopicrin). |
(2) Iodotrinitromethane (iodopicrin). |
||||
(3) Chloronitromethane. |
(3) Chloronitromethane. |
||||
(4) Bromonitromethane. |
(4) Bromonitromethane. |
||||
(5) Iodonitromethane. |
(5) Iodonitromethane. |
||||
(6) Chloronitrobenzene. |
(6) Chloronitrobenzene. |
||||
(7) Chloronitrotoluene. |
(7) Chloronitrotoluene. |
||||
(F) CÁC DẪN XUẤT NITROSULPHONAT HÓA |
(F) NITROSUL PHONATED DERIVATIVES |
||||
Đây là các dẫn xuất hydrocarbon mà phân tử của chúng có chứa một hoặc nhiều nhóm nitro (- NO2) và một hoặc nhiều nhóm sulpho (-SO3H) hoặc các muối hoặc những este etyl của chúng. |
These are hydrocarbon derivatives the molecules of which contain one or more nitro groups (-NO2) and one or more sulpho groups (-SO3H) or salts or ethyl esters thereof. |
||||
(1) Các axit nitrobenzenesulphonic và di- và trinitrobenzenesulphonic. |
(1) Nitrobenzenesulphonic and di- and trinitrobenzenesulphonic acids. |
||||
(2) Các axit nitrotoluenesulphonic và di- và trinitrotoluenesulphonic. |
(2) Nitrotoluenesulphonic and di- and trinitrotoluencsulphonic acids. |
||||
(3) Các axit nitronaphthalenesulphonic. |
(3) Nitronaphthalenesulphonic acids. |
||||
(4) Các axit dinitrostilbenedisulphonic. |
(4) Dinitrostilbenedisulphonic acids. |
||||
(G) CÁC DẪN XUẤT NITROSULPHOHALOGEN HÓA HOẶC CÁC DẪN XUẤT KẾT HỢP KHÁC |
(G) NITROSULPHOHALOGENATED OR OTHER COMPOUND DERIVATIVES |
||||
Các dẫn xuất kết hợp này thuộc một loại không để cập ở trên, ví dụ, các dẫn xuất trong thành phần của chúng có một hoặc nhiều nhóm nitro (-NO2), nhóm sulpho (-SO3H) hoặc các muối hoặc các este etyl của chúng và một hoặc nhiều halogen. Các ví dụ cụ thể là các dẫn xuất sunphonat hóa của cloronitrobenzen, cloronitrotoluen,…. |
These are compound derivatives of a kind not specified above, for example, those which contain one or more nitro groups (-NO2), sulpho groups (-SO3H) or salts or ethyl esters thereof and one or more halogens. Specific examples are the sulphonated derivatives of chloronitrobenzenes. of chloronitrotoluenes, etc. |
||||
Phân chương II |
Sub-Chapter II |
||||
RƯỢU VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HOÁ, SULPHONAT HOÁ, NITRO HOÁ HOẶC NITROSO HOÁ CỦA CHÚNG |
ALCOHOLS AND THEIR HALOCENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
29.05 – Rượu mạch hở và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng. |
29.05 – Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Rượu no đơn chức (monohydric): |
– Saturated monohydric alcohols: |
||||
2905.11 – – Metanol (rượu metylic) |
2905.11 – – Methanol (methyl alcohol) |
||||
2905.12 – – Propan-1-ol (rượu propylic) và propan-2-ol (rượu isopropylic) |
2905.12 – – Propan-l-ol (propyl alcohol) and propan-2-ol (isopropyl alcohol) |
||||
2905.13 – – Butan-1- ol (rượu n-butylic) |
2905.13 – – Bulan-l-ol (n-butyl alcohol) |
||||
2905.14 – – Butanol khác |
2905.14 – – Other butanols |
||||
2905.16 – – Octanol (rượu octylic) và đồng phân của nó. |
2905.16 – – Octanol (octyl alcohol) and isomers thereof |
||||
2905.17 – – Dodecan-1-ol (rượu Laurylic), Hexadecan-1-ol (rượu xetylic) và octadecan-1-ol (rượu stearylic) |
2905.17 – – Dodecan-1 -ol (lauryl alcohol), hexadecan-1-ol (cetyl alcohol) and octadecan-1-ol (stearyl alcohol) |
||||
2905.19 – – Loại khác |
2905.19 – – Other |
||||
– Rượu đơn chức chưa no: |
– Unsaturated monohydric alcohols: |
||||
2905.22 – – Rượu tecpen mạch hở |
2905.22 – – Acyclic terpene alcohols |
||||
2905.29 – – Loại khác |
2905.29 – – Other |
||||
– Rượu hai chức: |
– Diols: |
||||
2905.31 – – Etylen glycol (Ethanediol) |
2905.31 – – Ethylene glycol (ethanediol) |
||||
2905.32 – – Propylen glycol (Propan-1,2-diol) |
2905.32 – – Propylene glycol (propane-1.2-diol) |
||||
2905.39 – – Loại khác |
2905.39 – – Other |
||||
– Rượu đa chức khác: |
– Other polyhydric alcohols: |
||||
2905.41 – – 2-Ethyl-2-(hydroxymetyl) propan-1,3-diol (trimetylolpropan) |
2905.41 – – 2-Ethyl-2-(hydroxymethyl) propane- 1.3-diol (trimethyloIpropane) |
||||
2905.42 – – Pentaerythriol |
2905.42 – – Pentaerythritol |
||||
2905.43 – – Mannitol |
2905.43 – – Mannitol |
||||
2905.44 – – D-glucitol (sorbitol) |
2905.44 – – D-gludtoI (sorbitol) |
||||
2905.45 – – Glyxerin |
2905.45 – – Glycerol |
||||
2905.49 – – Loại khác |
2905.49 – – Other |
||||
– Dẫn xuất halogen hoá, sulphonat hoá, nitro hoá hoặc nitroso hoá của rượu mạch hở: |
– Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of acyclic alcohols: |
||||
2905.51 – – Ethchlorvynol (INN) |
2905.51 – – Ethchlorvynol (INN) |
||||
2905.59 – – Loại khác |
2905.59 – – Other |
||||
Những rượu mạch hở là những dẫn xuất của hydrocarbon mạch hở thu được bằng việc thay thế 1 hay nhiều nguyên tử hydro bằng nhóm hydroxyl. Chúng là các hợp chất oxy hóa khi phản ứng với axit tạo ra hợp chất là các este. |
Acyclic alcohols are derivatives of acyclic hydrocarbons obtained by replacing one or more atoms of hydrogen by the hydroxyl group. They are oxygenated compounds which react with acids giving the compounds known as esters. |
||||
Những rượu có thể là bậc 1 (có chứa nhóm đặc trưng -CH2OH), bậc 2 (chứa nhóm đặc trưng >CHOH) hoặc bậc 3 (chứa nhóm đặc trưng |
The alcohols may be priman (containing the characteristic group -CH2OH), secondary (containing the characteristic group >CHOH) or tertiary (containing the characteristic group |
||||
Nhóm này đề cập đến các rượu mạch hở được miêu tả dưới đây và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa, nitroso hóa, sulphohalogen hóa, nitrohalogen hóa, nitrosulphonat hóa, nitrosulphohaloge hóa hoặc các dẫn xuất kết hợp khác của chúng (ví dụ như hợp chất monoclorohydrin của glycerol và etylen glycol). Những hợp chất aldehyde bisulphite và kentone-bisulphite được phân loại như các dẫn xuất sulphonat hóa của rượu, ví dụ, acetaldehyde sodium bisulphite, formaldehyde sodium bisulphite, valeraldehyde sodium bisulphite và acetone sodium bisulphite. Nhóm này cũng bao gồm cả alcoholates kim loại của các rượu của nhóm này và của etanol. |
This heading covers the acyclic alcohols described below and their halogenated. sulphonated, nitrated, nitrosated, sulphohalogenated, nitrohalogenated, nitrosulphonated, nitrosulpho- halogenated or other compound derivatives (e.g.. the monochlorohydrins of glycerol and of ethylene glycol). Aldehyde-bisulphite compounds and ketone-bisulphite compounds are classified as sulphonated derivatives of alcohols, e.g., acetaldehyde sodium bisulphite, formaldehyde sodium bisulphite, valcraldchydc sodium bisulphite and acetone sodium bisulphite. The heading also covers metal alcoholales of alcohols of this heading and of ethanol. |
||||
Nhóm này không bao gồm etanol (ethyl alcohol), tinh khiết hay không tinh khiết (xem Chú giải Chi tiết nhóm 22.07 và 22.08). |
This heading excludes ethanol (ethyl alcohol), whether or not pure (sec Explanatory Notes to headings 22.07 and 22.08) |
||||
(A) NHỮNG RƯỢU NO ĐƠN CHỨC |
(A) SATURATED MONOHYDRK ALCOHOLS |
||||
(1) Metanol (rượu metylic). Thu được bởi quá trình chưng cất khô của gỗ hoặc bằng tổng hợp. Rượu metanol tinh khiết là một chất lỏng linh động, không màu, dễ bắt cháy, có mùi đặc trưng; được dùng trong tổng hợp hữu cơ, như một dung môi, trong công nghiệp nhuộm, và để sản xuất chất nổ, sản phẩm dược,… Naphta gỗ (rượu metyl thô) thu được bởi quá trình chưng cất khô của gỗ thì bị loại trừ (nhóm 38.07). |
(1) Methanol (methyl alcohol). Obtained by dry distillation of wood, or by synthesis. Pure methanol is a mobile, colourless, inflammable liquid, with a characteristic odour; used in organic synthesis, as a solvent, in the dyestuff industry, and for the manufacture of explosives, pharmaceutical products, etc. Wood naphtha (crude methyl alcohol) obtained by dry distillation of wood is excluded (heading 38.07). |
||||
(2) Propan-1-ol (rượu propyl) và propan-2-ol (rượu isopropyl). Chúng là chất lỏng không màu. Propan-2-ol (rượu isopropyl) được tạo thành từ tổng hợp propylen và được dùng trong quá trình sản xuất aceton, và methacrylates, và được dùng như một dung môi,…. |
(2) Propan-1-ol (propyl alcohol) and propan-2-ol (isopropyl alcohol). These products are colourless liquids. The latter is obtained by synthesis from propylene and is used in the preparation of acetone, and methacrylates, and as a solvent, etc. |
||||
(3) Butan-1-ol (rượu n-butyl) và các butanol khác (4 đồng phân). Là chất lỏng không màu, được dùng trong tổng hợp hữu cơ và dùng làm dung môi. |
(3) Butan-1-ol (n-butyl alcohol) and other butanols (4 isomers). Colourless liquids, used in organic synthesis and as solvents. |
||||
(4) Pentanol (rượu amyl) và các đồng phân của nó. Có 8 đồng phân. Quá trình lên men rượu amyl chủ yếu thu được từ dầu tạp (như dầu ngũ cốc, dầu mía, dầu khoai tây,… trong nhóm 38.24) và những chất này thu được trong quá trình tinh chế rượu etyl. Rượu amyl còn được tổng hợp từ các khí hydrocarbon thu được trong quá trình cracking dầu mỏ. |
(4) Pentanol (amyl alcohol) and isomers thereof. There are eight possible isomers. Fermentation amyl alcohol is chiefly obtained from fusel oil (also known as grain oil, molasses oil. potato oil, etc., heading 38.24) which is itself obtained during the rectification of ethyl alcohol. Amyl alcohols may also be synthesised from the hydrocarbon gases obtained during the cracking of petroleum. |
||||
(5) Các hexanol và heptanol (rượu hexyl và heptyl). |
(5) Hexanols and heptanols (hexyl and heptyl alcohol). |
||||
(6) Octanol (rượu octyl) và các đồng phân của nó. |
(6) Octanol (octyl alcohol) and isomers thereof. |
||||
(7) Dodecan-1-ol (rượu lauryl), hexadecan-1-ol (rượu cetyl) và octadecan-1-ol (rượu stearyl). |
(7) Dodecan-1-ol (lauryl alcohol), hexadecan-1-ol (cetyl alcohol) and octadecan-1-ol (stearyl alcohol). |
||||
Nhóm này không bao gồm các rượu béo có độ tinh khiết dưới 90% (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô) (nhóm 38.23). |
This heading excludes fatty alcohols of a purity of less than 90% (calculated on the weight of the dry product) (heading 38.23). |
||||
(B) RƯỢU ĐƠN CHỨC KHÔNG NO |
(B) UNSATURATED MONOHYDRIC ALCOHOLS |
||||
(1) Rượu allyl*. |
(1) Allyl alcohol*. |
||||
(2) Rượu ethylpropylallyl (2-ethyl-2-hexen-1-ol). |
(2) Ethylpropylallyl alcohol (2-ethyl-2-hexen-1-ol). |
||||
(3) Rượu oleyl. |
(3) Olcyl alcohol. |
||||
(4) Rượu terpene mạch hở, ví dụ, như phytol. Các rượu tecpen rất dễ dàng chuyển thành các hợp chất hydro thơm và có trong một số tinh dầu. Ví dụ như geraniol, citronellol, linalool, rhodinol và nerol, dùng trong công nghệ nước hoa. |
(4) Acyclic terpene alcohols, e.g., phytol. Terpene alcohols are fairly readily converted into hydro-aromatic compounds and are found in certain essential oils. Examples are geraniol, citronellol, linalool, rhodinol and nerol, used in perfumery . |
||||
(C) CÁC RƯỢU HAI CHỨC VÀ ĐA CHỨC KHÁC |
(C) DIOLS AND OTHER POLYHYDRIC ALCOHOLS |
||||
(I) Rượu hai chức |
(I) Diols |
||||
(1) Etylen glycol (ethanediol). Là chất lỏng không màu, đặc như siro, mùi cay nồng. Được dùng trong sản xuất nitroglycol (chất nổ), như dung môi của vecni, như chất chống đóng băng hoặc dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Ethylene glycol (ethanedioi). A colourless, syrupy liquid with a faint, pungent odour. Used in the manufacture of nitroglyco! (explosive), as a solvent for varnishes, as an anti-freeze agent or in organic synthesis. |
||||
(2) Propylen glycol (propane – 1,2 – diol). Chất lỏng dạng nhớt không màu và hút ẩm. |
(2) Propylene glycol (propane-1,2-diol). Colourless, viscous and hygroscopic liquid. |
||||
(II) Các rượu đa chức khác |
(II) Other polyhydrric alcohols |
||||
(1) Glycerol (propan-1,2,3-triol). Glycerol (còn được biết đến là glyxerin) có thể thu được bằng cách tinh chế glycerol thô (ví dụ, bằng cách chưng cất, tinh chế bằng trao đổi ion) hoặc tổng hợp từ propylen. |
(1) Glycerol (propane-1,2,3-triol). Glycerol (also known as glycerine) may be obtained either by purification of crude glycerol (e.g., by distillation, ion-exchange purification) or synthetically from propylene. |
||||
Glyxerin có vị ngọt. Thông thường, glyxerin không màu và không mùi, nhưng đôi khi có màu hơi vàng. |
Glycerol has a sweet taste. It is in general colourless and odourless, but may sometimes have a slight yellowish shade. |
||||
Để được xếp trong nhóm này, glyxerin phải có độ tinh khiết từ 95% trở lên (được tính theo trọng lượng của sản phẩm khô). Glyxerin có độ tinh khiết thấp hơn (glyxerin thô) bị loại trừ (nhóm 15.20). |
To fall in this heading, glycerol must have a purity of 95% or more (calculated on the weight of the dry product). Glycerol of lower purity (crude glycerol) is excluded (heading 15.20). |
||||
(2) 2-Ethyl-2-(hydroxymethyl)propane-1,3-diol (trimethylolpropane). Được dùng trong sản xuất vecni, nhựa alkyt, dầu khô tổng hợp, bọt và chất phủ urethane. |
(2) 2-Ethyl-2-(hydroxymethyl)propane-1,3-diol (trimethylolpropane). Used in the manufacture of varnishes and alkyd resins, synthetic dry ing oils, urethane foams and coatings. |
||||
(3) Pentaerythritol. Ở dạng bột kết tinh màu trắng, được dùng trong sản xuất chất nổ và plastic. |
(3) Pentacrythritol. White crystalline powder, used in the manufacture of explosives and plastics. |
||||
(4) Mannitol*. Ở dạng bột hoặc hạt kết tinh màu trắng. Tìm thấy trong thế giới thực vật (sáp của cây Fraxinas ornus); thu được bằng tổng hợp. Dùng như thuốc nhuận tràng nhẹ và trong sản xuất chất nổ (mannitol hexanitrate). |
(4) Mannitol*. White crystalline powder or granules. Found in the vegetable kingdom (sap of the Traxinus ornus); obtained by synthesis. Used as a mild laxative and in the manufacture of explosives (mannitol hexanitrate). |
||||
(5) D-glucitol (sorbitol). Ở dạng bột kết tinh màu trắng hút ẩm. Được sử dụng để sản xuất nước hoa, sản xuất axit ascorbic (dùng trong y học) và các chất hoạt động bề mặt, như chất thay thế cho glyxerin và như là một chất hút ẩm (tức là tác nhân hút ẩm). |
(5) D-glucitol (sorbitol). White crystalline powder which is hygroscopic. Used in perfumery, in the manufacture of ascorbic acid (used in medicine) and of surface-active agents, as a substitute for glycerol and as a humectant (i.e.. moisture- conditioning agent). |
||||
(6) Pentanetriol, hexanetriol,…. |
(6) Pentanetriol, hexanetriol, etc. |
||||
Nhóm này loại trừ sorbitol của nhóm 38.24. |
This heading excludes sorbitol of heading 38.24. |
||||
(D) CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA, SUNPHONAT HÓA, NITRO HÓA HOẶC NITROSO HÓA CỦA RƯỢU MẠCH HỞ |
(D) HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES OF ACYCLIC ALCOHOLS |
||||
(1) Cloral hydrat (CCl3CH(OH)2) (2,2,2-trichloroethane-1,1-diol). Là tinh thể độc, không màu; dùng như thuốc ngủ và được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Chloral hydrate (CCl3CH(OH)2) (2,2,2-trichloroethane-1,1-diol). Colourless toxic crystals; used as a hypnotic and in organic synthesis. |
||||
(2) Rượu trichloro-tertiary-butyl; được dùng trong y học. |
(2) Trichloro-tertiary-butyl alcohol; used in medicine. |
||||
(3) Ethehlorvylol. Là chất hướng thần – xem danh sách ở cuối Chương 29. |
(3) ) Ethehlorvylol. A psychotropic substance – see the list at the end of Chapter 29 |
||||
29.06 – Rượu mạch vòng và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng. |
29.06 – Cyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Cyclanic, cyclenic hay cycloterpenic: |
– Cyclanic, cyclonic or cycloterpenic: |
||||
2906.11 – – Menthol |
2906.11 – – Menthol |
||||
2906.12 – – Cyclohexanol, methylcyclohexanol và dimethylcyclohexanol. |
2906.12 – – Cyclohexanol, methylcyclohexanols and dimethylcyclohexanols |
||||
2906.13 – – Sterols và Inositols |
2906.13 – – Sterols and inositols |
||||
2906.19 – – Loại khác |
2906.19 – – Other |
||||
– Loại thơm: |
– Aromatic: |
||||
2906.21 – – Rượu benzyl |
2906.21 – -Benzyl alcohol |
||||
2906.29 – – Loại khác |
2906.29 – – Other |
||||
(A) CÁC RƯỢU CYCLANIC, CYCLENIC HOẶC CYCLOTERPENIC VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA, SULPHONAT HÓA, NITRO HÓA HOẶC NITROSO HÓA CỦA CHÚNG |
(A) CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTEKPENIC ALCOHOLS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
(1) Menthol*, là rượu bậc 2, là thành phần chính trong dầu bạc hà. Dạng tinh thể; dùng như một thuốc sát trùng, thuốc làm tê cục bộ và giảm nghẹt mũi. |
(1) Menthol*, a secondary alcohol which is the main constituent of peppermint oil. Crystals; used as an antiseptic, as a local anaesthetic and also to relieve nasal congestion. |
||||
(2) Cyclohexanol, metyl- và dimetylcyclohexanol là những hợp chất có mùi đặc trưng giống long não. Chúng được dùng như dung môi cho vecni. Dimetylcyclohexanol được dùng trong sản xuất xà phòng. |
(2) Cyclohexanol, metyl- và dimethylcyclohexanols are compounds with a characteristic odour like camphor. They are used as solvents for varnishes. Dimethylcyclohcxanol is used in soapmaking. |
||||
(3) Sterol là rượu alicylic, no hoặc chưa no, cấu trúc của nó xuất phát từ hydrocarbon perhydro-1,2-cyclopentanophenanthrene, nhóm hydroxyl nối với cacbon thứ 3, nhóm metyl nối với cacbon thứ 10 và cacbon thứ 13 và một chuỗi từ 8 đến 10 nguyên tử cacbon nối với cacbon thứ 17. Chúng có nhiều trong cả động vật (sterol động vật) và thực vật (phytosterol). Chất quan trọng nhất là chlolesterol thu được chủ yếu từ cột sống của gia súc và mỡ lông; cũng thu được từ mật, và như những sản phẩm phụ sinh ra trong quá trình tách lecithin từ lòng đỏ trứng. Nó có dạng viên không màu, óng ánh, không tan trong nước. |
(3) Sterols are alicyclic alcohols, saturated or unsaturated, the structure of which is derived from the hydrocarbon perhydro-1.2- cyclopentanophenanthrene, the hydroxyl group being linked to the 3-carbon, with a methyl group on the 10- and 13-carbons and a side chain of 8 to 10 carbon atoms linked to the 17-carbon. They exist abundantly both in the animal (zoosterols) and vegetable (phytosterols) kingdoms. The most important is cholesterol obtained mainly from the spinal cords of cattle and from wool grease; it is also obtained from bile, and as a by-product during the extraction of lecithin from egg-yolks. It is in the form of shiny, colourless tablets, insoluble in water. |
||||
Nhóm này không bao gồm ergosterol, có trong nấm mốc (mushrooms) và trong lúa mạch, là một tiền vitamin tạo thành vitamin D2 nhờ tia cực tím. Cả ergosterol và vitamin D2 đều được xếp vào nhóm 29.36. |
This heading excludes ergostcrol, found in fungi (mushrooms) and in spurred rye, a provitamin from which vitamin D2 is obtained by ultra-violet irradiation. Both ergosterol and vitamin D2 fall in heading 29.36. |
||||
(4) Inositols, có trong mô cơ thể. Có 9 đồng phân. Là dạng tinh thể trắng. Phân bố rộng rãi trong thực vật và động vật. |
(4) Inositols, constituents of body tissue. There are nine isomeric forms of inositol. White cry stals. Widely distributed in plants and animals. |
||||
(5) Terpineol, là những rượu rất quan trọng được dùng như chất nền trong quá trình sản xuất nước hoa như là lilac,… Có thể tìm thấy trong tự nhiên ở dạng tự do hoặc dạng este hóa trong nhiều loại tinh dầu (ví dụ, bạch đậu khấu, cam ngọt, hoa cam, cây kinh giới ngọt, hạt nhục đậu khấu, nhựa thông, anh đào, nguyệt quế, long não). |
(5) Terpineols, very important alcohols used as a basis for perfumes such as lilac, etc. Found in nature either in the free state or esterified in many essential oils (e.g., of cardamoms, sweet orange, orange- flower, petit-grain, sweet marjoram, nutmeg, turpentine, cherry- laurel, camphor). |
||||
Terpinol thương phẩm thường là một hỗn hợp của nhiều đồng phân nhưng chúng vẫn được xếp trong nhóm này (xem Chú giải 1(b) của Chương 29). Nó là một chất lỏng dạng dầu, không màu, và đôi khi được dùng như một chất diệt khuẩn. Đồng phân dạng rắn được dùng trong y học và cũng có thể được sử dụng như một chất diệt khuẩn. |
Commercial terpincol is usually a mixture of isomers but it remains in this heading (see Note 1 (b) to Chapter 29). It is a colourless, oily liquid, and is sometimes used as a bactericide. A solid isomer is used in medicine and may also be used as a bactericide. |
||||
(6) Terpin, thu được từ tổng hợp. Dạng tinh thể trắng. Terpin hydrat thu được từ nhựa thông; có dạng tinh thể không màu, có mùi thơm. Dùng trong y học, và cũng dùng để sản xuất terpineol. |
(6) Terpin, obtained synthetically. White crystals. Terpin hydrate is obtained from turpentine; colourless crystals, aromatic. Used in medicine, and also for the preparation of terpineol. |
||||
(7) Borneol (long não borneo), rượu tương ứng với long não xeton. Hình dạng và mùi giống với long não tự nhiên; khối kết tinh màu trắng hoặc đôi khi có màu nâu nhạt; dễ bay hơi ở nhiệt độ phòng. |
(7) Borneol (Borneo camphor), the alcohol corresponding to the ketone camphor. Appearance and odour like natural camphor; crystalline white or sometimes brownish mass; volatile at room temperature. |
||||
(8) Isoborneol, tinh thể dạng lá mỏng; là một chất trung gian trong chuyển đổi alphapinene thành long não. |
(8) Isoborneol, lamellar cry stals; an intermediate stage in the conversion of alphapinene to camphor. |
||||
(9) Santalol, thành phần chính của dầu gỗ bạch đàn. |
(9) Santalol, main constituent of sandalwood oil. |
||||
(B) CÁC RƯỢU THƠM VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA, SULPHONAT HÓA, NITRO HÓA HOẶC NITROSO HÓA CỦA CHÚNG |
(B) AROMATIC ALCOHOLS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
Rượu thơm có nhóm hydroxyl (-OH) không liên kết với vòng thơm nhưng liên kết với mạch cạnh. |
Aromatic alcohols contain the hydroxyl group (-OH) linked not to the aromatic rings but to the side chains. |
||||
(1) Rượu benzyl (phenylmetanol, phenylcarbinol). Tìm thấy ở dạng tự do hoặc dạng este hóa trong dầu hoa nhài và hoa hồng, và dạng este hóa trong nhựa cánh kiến và nhựa thơm Tolu. Chất lỏng không màu với mùi thơm dễ chịu; được dùng trong quá trình tổng hợp hữu cơ và trong các chế phẩm vecni, thuốc nhuộm, nước hoa nhân tạo,… |
(1) BenzyI alcohol (pheny lmethanol, phenyIcarbinol). Found in the free state or esterified in oils of jasmine and tuberose, and esterified in storax and balsam of Tolu. Colourless liquid with a pleasant aromatic odour; used in organic synthesis and in the preparation of varnishes, dyestuffs, artificial perfumes, etc. |
||||
(2) 2-Phenylethanol (rượu phenylethyl). Ở dạng lỏng là thành phần chính trong tinh dầu của hoa hồng. |
(2) 2-Phenylethanol (phenylelhyl alcohol). A liquid forming the main constituent in attar of roses. |
||||
(3) 3-Phenylpropanol (rượu phenylpropyl). Tìm thấy trong nhựa cánh kiến trắng, benzoin gôm Sumatra, dầu sắn và trong dầu nhục quế; là chất lỏng không màu, đặc, hơi có mùi của dạ lan hương. |
(3) 3-Phenylpropanol (phenylpropyl alcohol). Found in storax. in Sumatra gum benzoin, in cassia oil and in Chinese cinnamon oil; it is a dense, colourless liquid with a faint odour of hyacinths. |
||||
(4) Rượu cinnamyl. Tìm thấy trong nhựa cánh kiến trắng lỏng và nhựa thơm Peru. Tinh thể hình kim, có mùi dạ lan hương. |
(4) Cinnamyl alcohol. Found in liquid storax and in balsam of Peru. Crystallises in needles with an odour of hyacinths. |
||||
(5) Diphenylmethanol (diphenylcarbinol, benzhydrol). Tinh thể hình kim. |
(5) Diphenylmethanol (diphenylcarbinol. benzhydrol). Crystallises in needles. |
||||
(6) Triphenylmethanol (triphenylcarbinol). Dạng tinh thể. Rượu này là chất gốc của 1 nhóm thuốc nhuộm quan trọng bao gồm aurine, rosaniline, … |
(6) Tripheny Imethanol (triphenylcarbinol). Crystals. This alcohol is the parent substance of an important group of dyes which includes aurine, rosaniline, etc. |
||||
* |
* |
||||
Với mục đích của nhóm này, các hợp chất aldehyt-bisulphit và ketone-bisulphite được phân loại như các dẫn xuất đã sunphonat hóa của rượu. Nhóm này cũng bao gồm các alcoholat kim loại của rượu vòng. |
For the purposes of this heading, aldehyde-bisulphite compounds and ketone-bisulphite compounds are classified as sulphonated derivatives of alcohols. This heading also covers metal alcoholates of cyclic alcohols. |
||||
Phân Chương III |
Sub-Chapter III |
||||
PHENOLS, RƯỢU PHENOL, VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA, SULPHONAT HÓA, NITRO HÓA HOẶC NITROSO HÓA CỦA CHÚNG |
PHENOLS, PHENOL-ALCOHOLS, AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
29.07 – Phenols; rượu phenol. |
29.07 – Phenols; phenol-alcohols. |
||||
– Monophenol: |
– Monophenols; |
||||
2907.11 – – Phenol (hydroxylbenzen) và muối của nó |
2907.11 – – Phenol (hydrbxybenzcne) and its salts |
||||
2907.12 – – Cresols và muối của chúng |
2907.12 – – Crcsols and their salts |
||||
2907.13 – – Octylphenol, nonylphenol và các đồng phân của chúng; muối của chúng |
2907.13 – – Octylphenol, nonylphenol and their isomers; salts thereof |
||||
2907.15 – – Naphthols và các muối của chúng |
2907.15 – – Naphthols and their salts |
||||
2907.19 – – Loại khác |
2907.19 – – Other |
||||
– Polyphenols; rượu phenol: |
– Polyphenols; phenol-alcohols: |
||||
2907.21 – – Resorcinol và muối của nó |
2907.21 – – Resorcinol and its salts |
||||
2907.22 – – Hydroquinone (quinol) và các muối của nó |
2907.22 – – Hydroquinone (quinol) and its salts |
||||
2907.23 – – 4,4-Isopropylidenediphenol (bisphenol A, diphenylolpropan) và muối của nó |
2907.23 – – 4.4-IsopropylidenediphenoI (bisphenol A, diphenylolpropane) and its salts |
||||
2907.29 – – Loại khác |
2907.29 – – Other |
||||
Các phenol thu được bằng cách thay thế một hoặc nhiều nguyên tử hydro của vòng benzen bằng gốc hydroxyl (-OH). |
Phenols are obtained by replacing one or more hydrogen atoms of the benzene ring by the hydroxyl radical (-OH). |
||||
Việc thay thế một nguyên tử hydro tạo ra monohydric phenol (monophenol); nếu thay thế từ 2 nguyên tử hydro trở lên thì thu được polyhydric phenols (polyphenols). |
Replacement of one hydrogen atom gives monohydric phenols (monophenols); replacement of two or more hydrogen atoms results in polyhydric phenols (polyphenols). |
||||
Sự thay thế này có thể tác động trở lại tới một hoặc nhiều vòng benzen; trong trường hợp thứ 1 thu được phenol đơn nhân, trường hợp thứ 2 thu được các phenol đa nhân. |
This substitution in its turn may affect one or more benzene rings; in the first case mononuclear phenols are obtained, in the second, polynuclear phenols. |
||||
Nhóm hydroxyl cũng có thể có mặt như chất thay thế trong đồng đẳng benzen; trong trường hợp của toluen thu được một đồng đẳng phenol gọi là cresol, trong những trường hợp của xylen thì thu được xylenol. |
The hydroxyl group may also be present as a substitute in benzene homologues; in the case of toluene, a phenol homologue known as cresol is obtained, in the case of xylene, xylenol is obtained. |
||||
Nhóm này cũng bao gồm muối và alcoholat kim loại của các phenol hoặc các rượu- phenol. |
The heading also covers salts and metal alcoholates of phenols or phenol-alcohols. |
||||
(A) CÁC MONOPHENOL ĐƠN NHÂN |
(A) MONONUCLEAR MONOPHENOLS |
||||
(1) Phenol (hydroxybenzene) (C6H5OH). Tạo thành từ quá trình chưng cất phân đoạn hắc ín than đá, hoặc từ quá trình tổng hợp. Dạng tinh thể trắng, có mùi đặc trưng, chuyển thành màu hơi đỏ khi cho ra ánh sáng, hoặc có thể ở dạng dung dịch. Nó là chất sát trùng trong dược. Nó cũng dùng để sản xuất thuốc nổ, nhựa tổng hợp, plastic, chất hóa dẻo và thuốc nhuộm. |
(1) Phenol (hydroxybenzene) (C6H5OH). Obtained by tractional distillation of coal tars or by synthesis. White crystals, with a characteristic odour, which turn reddish when exposed to light, or may be in solution. It is an antiseptic product used in pharmacy. It is also used in the manufacture of explosives, synthetic resins, plastics, plasticisers and dyes. |
||||
Để xếp vào nhóm này, phenol phải có độ tinh khiết từ 90% trở lên tính theo trọng lượng. Phenol có độ tinh khiết thấp hơn bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, phenol must have a purity of 90% or more by weight. Phenol of lower purity is excluded (heading 27.07). |
||||
(2) Cresols (CH3C6H4OH)*. Các phenol này xuất phát từ toluen được tìm thấy trong dầu hắc ín than đá với những tỷ lệ khác nhau. |
(2) Cresols (CH3C6H4OH)*. These phenols derived from toluene are found in varying proportions in coal tar oil. |
||||
o-Cresol là bột kết tinh màu trắng với mùi đặc trưng của phenol, dễ chảy, thành màu nâu khi để lâu; m-cresol là chất lỏng nhờn không màu hoặc màu vàng nhạt, khúc xạ lớn, cùng với mùi đặc trưng của creosote; p-cresol là khối kết tinh không màu chuyển sang màu hơi đỏ và sau đó sang mầu nâu nhạt khi cho ra ánh sáng; có mùi của phenol. |
o-Cresol is a white crystalline powder with a characteristic odour of phenol, deliquescent, turning brown with age; m-cresol is a colourless or yellowish oily liquid, strongly retractive, with an odour of creosote; p-cresol is a colourless crystalline mass which turns reddish and then brownish when exposed to light; it has the odour of phenol. |
||||
Để xếp vào nhóm này, những cresol đơn chất hoặc cresol hỗn hợp phải chứa cresol từ 95% trở lên tính theo trọng lượng, tất cả những đồng phân cresol được tính cùng nhau. Những cresol có độ tinh khiết thấp hơn bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, single or mixed cresols must contain 95% or more by weight of cresol. all cresol isomers being taken together. Cresols of lower purity are excluded (heading 27.07). |
||||
(3) Octylphenol, nonylphenol và các đồng phân của chúng. |
(3) Octylphenol, nonylphenol and their isomers. |
||||
(4) Xylenols ((CH3)2C6H3OH). Chúng là những dẫn xuất phenol của xylen. Có 6 đồng phân được nhận biết; thu được từ dầu hắc ín than đá. |
(4) Xylenols ((CH3)2C6H3OH). These are phenol derivatives of xylene. Six isomers are known; they are obtained from coal tar oils. |
||||
Để phân loại vào nhóm này, những xylenol đơn chất hoặc xylenol hỗn hợp bắt buộc phải chứa xylenol từ 95% trở lên tính theo trọng lượng, tất cả những đồng phân xylenol được tính cùng nhau. Những xylenol có độ tinh khiết thấp hơn thì bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, single or mixed xylcnols must contain 95% or more by weight of xylcnol. all xylenol isomers being taken together. Xylenols of lower purity are excluded (heading 27.07). |
||||
(5) Thymol (5-methyl-2-isopropylphenol). Tìm thấy trong dầu thyme (tinh dầu rau thơm). Tinh thể không màu, có mùi của loại rau thơm; dùng làm thuốc, sản xuất nước hoa… |
(5) Thymol (5-methyl-2-isopropylphenol). Pound in thyme oil. Colourless crystals with an odour of thyme; used in medicine, in perfumery, etc. |
||||
(6) Carvacrol (2-methyl-5-isopropylphenol). Là một đồng phân của thymol thu được từ dầu của origanum; dạng chất lỏng nhớt có mùi hắc. |
(6) Carvacrol (2-methyl-5-isopropylphenol). An isomer of thymol obtained from origanum oil; a viscous liquid with a penetrating odour. |
||||
(B) MONOPHENOL ĐA NHÂN |
(B) POLYNUCLEAR MONOPHENOLS |
||||
(1) Các naphthol (C10H7OH)*. Chúng là những phenol xuất phát từ naphtalen. Có 2 đồng phân |
(1) Naphthols (C10H7OH)*. These are the phenols derived from naphthalene. There are two isomers: |
||||
(a) α-Naphthol. Dạng kết tinh hình kim, không màu lóng lánh, ở dạng miếng màu xám hoặc bột màu trắng, có mùi gắt hơi giống mùi của phenol. Nó là một loại chất độc và được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, thuốc nhuộm, ….). |
(a) α-Naphthol. Colourless, shining crystalline needles, grey lumps or white powder, with a disagreeable odour faintly reminiscent of phenol. It is toxic and is used in organic synthesis (dyes, etc.). |
||||
(b) β-Naphthol. Ở dạng vảy không màu lấp lánh hoặc ở dạng bột kết tinh, màu trắng hoặc hơi hồng, hơi có mùi của phenol. Nó cũng được sử dụng tương tự như α -naphthol, và cũng được sử dụng trong y học và như một chất chống oxy hoá cho cao su. |
(b) β-Naphthol. Brilliant colourless Hakes or crystalline powder, white or slightly pink, with a very slight odour of phenol. It has the same uses as α -naphthol, and is also used in medicine and as an antioxidant for rubber, etc. |
||||
(2) o–Phenylphenol. |
(2) o–Phenylphenol. |
||||
(C) CÁC POLYPHENOL |
(C) POLYPHENOLS |
||||
(1) Resorcinol (m-dihydroxybenzen)*. Dihydric phenol; kết tinh ở dạng viên hay hình kim; không màu nhưng khi tiếp xúc với không khí có màu nâu. Hơi có mùi của phenol. Dùng để sản xuất thuốc nhuộm tổng hợp và thuốc nổ, và trong y học và trong phim ảnh. |
(1) Resorcinol (m-dihydroxybenzene)*. Dihydric phenol; crystallises in tablets or in needles; colourless but turns brown in contact with air. Slight odour of phenol. Used for the manufacture of synthetic dyes and explosives, and in medicine and photography. |
||||
(2) Hydroquinon (quinol, p-dihydroxybenzene). Ở dạng vảy kết tinh nhỏ lóng lánh. Được dùng để điều chế thuốc nhuộm hữu cơ, trong y học và trong phim ảnh, hoặc như 1à chất chống oxy hóa đặc biệt cho quá trình sản xuất cao su. |
(2) Hydroquinone (quinol, p-dihydroxybenzene). Small shining crystalline Hakes. Used for preparing organic dyes, in medicine and photography, or as an antioxidant especially for the manufacture of rubber. |
||||
(3) 4,4′-Isopropylidenediphenol (bisphenol A, diphenylolpropane)*. Dạng vảy trắng. |
(3) 4,4′-Isopropylidenediphenol (bisphenol A, diphenylolpropane)*. White Hakes. |
||||
(4) Pyrocatechol (o-dihydroxybenzene). Dạng kết tinh sáng hình kim hoặc viên không màu, hơi có mùi của phenol; dùng cho quá trình sản suất sản phẩm ngành dược và phim ảnh. |
(4) Pyrocatechol (o-dihydroxybenzene). Colourless, shining crystalline needles or tablets, with a slight odour of phenol; used for preparing pharmaceutical and photographic products, etc. |
||||
(5) Hexylresorcinol. |
(5) Hexylresorcinol. |
||||
(6) Heptylresorcinol. |
(6) Heptylresorcinol. |
||||
(7) 2,5-Dimethylhydroquinone (2,5-dimethylquinol). |
(7) 2,5-Dimethylhydroquinone (2,5-dimethylquinol). |
||||
(8) Pyrogallol. Dạng vảy nhỏ hoặc bột kết tinh màu sáng trắng, nhẹ và không mùi; khi tiếp xúc với không khí và ánh sáng thì có màu nâu và là chất độc. Nó dùng để sản xuất thuốc nhuộm, như một chất cẩn màu, trong ngành ảnh, … |
(8) Pyrogallol. Small scales or in a shining white crystalline powder, light and odourless: it readily turns brown in contact with air and light and is toxic. It is used for preparing dyes, as a mordant, in photography, etc. |
||||
(9) Phloroglucinol. Dạng tinh thể lớn không màu, phát quang trong dung dịch nước; dùng làm thuốc thử cho phân tích hóa học, trong y học, trong phim ảnh, … |
(9) Phloroglucinol. Large colourless crystals, fluorescent in aqueous solution; used as a reagent in chemical analysis, in medicine, photography, etc. |
||||
(10) Hydroxyhydroquinone (1,2,4-trihydroxybenzene). Dạng tinh thể rất nhỏ hoặc bột không màu, sậm màu khi phơi ra ánh sáng. |
(10) Hydroxyhydroquinone (1,2,4-trihydroxybenzene). Microscopic colourless crystals or powder which darkens on exposure to light. |
||||
(11) Dihydroxynaphthalenes (C10H6(OH)2). Một nhóm gồm 10 hợp chất thu được bằng cách thay thế 2 nguyên tử hydro trong vòng phân tử naphtalen bằng 2 nhóm hydroxyl. Một số được dùng trong sản xuất thuốc nhuộm. |
(11) Dihydroxynaphthalenes (C10H6(OH)2). A group of ten compounds obtained by replacing two hydrogen atoms in the ring of the naphthalene molecule by two hydroxyl groups. Some are used in the manufacture of dyes. |
||||
(D) CÁC RƯỢU PHENOL |
(D) PHENOL-ALCOHOLS |
||||
Chúng được tạo ra từ các hydrocacbon thơm bằng cách thay thế 1 nguyên tử hydro trong vòng benzen bằng một nhóm phenolic hydroxyl và 1 nguyên tử hydro khác không thuộc vòng benzen bằng một nhóm alcoholic hydroxyl; vì vậy chúng có đặc tính của cả phenol và cả rượu. |
These are derived from aromatic hydrocarbons by replacing one hydrogen atom on the benzene ring with a phenolic hydroxyl group, and another hydrogen atom not on the ring with an alcoholic hydroxyl group; thus they have the characteristics of both phenols and alcohols. |
||||
Quan trọng nhất là rượu salicylic (siligenin) (HOC6H4CH2OH), dạng tinh thể trắng, dùng trong y học như một chất giảm đau và hạ sốt (antipyretic). |
The most important is salicyl alcohol (saligenin) (HOC6H4CH2OH), white crystals, used in medicine as an analgesic and a febrifuge (antipyretic). |
||||
29.08 – Dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của phenols hoặc của rượu-phenol. |
29.08 – Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of phenols or phenol-alcohols. |
||||
– Các dẫn xuất chỉ chứa các nguyên tử halogen thay thế và muối của chúng: |
– Derivatives containing only halogen substituents and their salts: |
||||
2908.11 – – Pentaclorophenol (ISO) |
2908.11 – – Pentachlorophenol (ISO) |
||||
2908.19 – – Loại khác |
2908.19 – – Other |
||||
– Loại khác: |
– Other: |
||||
2908.91 – – Dinoseb (ISO) và các muối của nó |
2908.91 – – Dinoseb (ISO) and its salts |
||||
2908.92 – – 4,6-Dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) và các muối của nó |
2908.92 – – 4.6-Dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) and its salts |
||||
2908.99 – – Loại khác |
2908.99 – – Other |
||||
Những chất này thu được từ những rượu – phenol và phenol bằng cách thay thế 1 hay nhiều nguyên tử hydro bằng 1 halogen, 1 nhóm sulpho (-SO3H), 1 nhóm nitro (-NO2), 1 nhóm nitroso (-NO) hoặc bằng sự kết hợp của các nhóm này. |
These are derived from phenols and phenol-alcohols by replacing one or more hydrogen atoms by a halogen, a sulpho group (-SO3H), a nitro group (-NO2), a nitroso group (-NO) or by any combination thereof. |
||||
(A) CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA |
(A) HALOGENATED DERIVATIVES |
||||
(1) o–Chlorophenol. Dạng chất lỏng có mùi mạnh. |
(1) o–Chlorophenol. I Liquid with a strong odour. |
||||
(2) m–Chlorophenol. Tinh thể không màu. |
(2) m–Chlorophenol. Colourless crystals. |
||||
(3) p–Chlorophenol. Khối kết tinh với mùi khó chịu. |
(3) p–Chlorophenol. Crystalline mass with a disagreeable odour. |
||||
Ba sản phẩm trên dùng để tổng hợp hữu cơ (ví dụ, thuốc nhuộm). |
The three products above are used in organic synthesis (e.g., dyes). |
||||
(4) p–Chloro-m-cresol (4-chloro-3-methylphenol). Là sản phẩm không mùi, khử trùng mạnh, ít tan trong nước nhưng dễ chuyển dạng nhũ tương với xà phòng. |
(4) p–Chloro-m-cresol (4-chloro-3-methylphenol). An odourless, disinfectant product, slightly soluble in water but easily emulsified with soap. |
||||
(5) Chlorohydroquinone (chloroquinol). |
(5) Chlorohydroquinone (chloroquinol). |
||||
(B) CÁC DẪN XUẤT SULPHONAT HÓA |
(B) SULPHONATED DERIVATIVES |
||||
(1) Axit phenolsulphonic (HOC6H4SO3H), thu được từ quá trình sulphonat hóa phenol. |
(1) Phenolsulphonic acids (HOC6H4SO3H), obtained by sulphonating phenol. |
||||
(2) Các axit naphtholsulphonic, tạo ra do quá trình sulphonat hóa trực tiếp naphtol, hay quá trình tổng hợp khác. Chúng tạo ra 1 nhóm các hợp chất dùng trong sản xuất thuốc nhuộm và bao gồm: |
(2) Naphtholsulphonic acids, prepared by direct sulphonation of naphthols. or by other processes of synthesis. They constitute an extensive group of compounds used for the manufacture of dyes and include: |
||||
(a) 1-Naphthol-4-sulphonic axit (Neville-Winther axit), dạng vảy trong suốt lấp lánh hoặc dạng bột trắng hơi vàng. |
(a) 1-Naphthol-4-sulphonic acid (Neville-Winther acid), brilliant transparent flakes or yellowish-white powder. |
||||
(b) 2-Naphthol-6-sulphonic axit (Schaeffer axit), dạng bột trắng hơi hồng. |
(b) 2-Naphthol-6-sulphonic acid (Schaeffer acid), a pinkish-white powder. |
||||
(c) 2-Naphthol-7-sulphonic axit (F axit), dạng bột trắng. |
(c) 2-Naphthol-7-sulphonic acid (F acid), white powder. |
||||
(d) 1-Naphthol-5-sulphonic axit, dạng tinh thể dễ chảy |
(d) 1-Naphthol-5-sulphonic acid, deliquescent crystals. |
||||
(e) 2-Naphthol-8-sulphonic axit (crocein axit), dạng bột trắng hơi vàng. |
(c) 2 -Naphthol-8-sulphonic acid (crocein acid), yellowish-white powder. |
||||
(C) CÁC DẪN XUẤT NITRO HÓA |
(C) NITRATED DERIVATIVES |
||||
(1) o-, m– và p-Nitrophenols (HOC6H4NO2). Dạng tinh thể hơi vàng; dùng cho sản xuất thuốc nhuộm hữu cơ và sản phẩm dược. |
(1) o-, m– và p-Nitrophenols (HOC6H4NO2). Yellowish crystals; used for preparing organic dyestuffs and pharmaceutical products. |
||||
(2) Dinitrophenols (HOC6H3(NO2)2). Dạng bột kết tinh; dùng trong sản xuất thuốc nổ, thuốc nhuộm sulphur,… |
(2) Dinitrophenols (HOC6H3(NO2)2). These are crystalline powders; used for the preparation of explosives, sulphur dyes. etc. |
||||
(3) Trinitrophenol (picric axit) (HOC6H2(NO2)3). Dạng tinh thể vàng sáng lấp lánh, không có mùi và độc. Dùng để trị bỏng và cũng được dùng như thuốc nổ; các muối của chúng được biết như picrat. |
(3) Trinitrophenol (picric axit) (HOC6H2(NO2)3). Brilliant yellow crystals* odourless and toxic. Used for the treatment of bums and also as an explosive; its salts are known as picratcs. |
||||
(4) Dinitro–o–cresols. |
(4) Dinitro–o–cresols. |
||||
(5) Trinitroxylenols. |
(5) Trinitroxylenols. |
||||
(D) CÁC DẪN XUẤT NITROSO HÓA |
(D) NITRONATED DERIVATIVES |
||||
(1) o-, m- và p–Nitrosophenols. Trên thực tế việc nitrosophenol có thể phản ứng khi ở dạng hỗ biến của oxim quinon không ảnh hưởng đến việc phân loại chúng vào nhóm này. |
(1) o-, m- và p–Nitrosophenols. The fact that nitrosophenols may react in the tautomeric form of quinone oximes does not affect their classification in this heading. |
||||
(2) Nitrosonaphthols. |
(2) Nitrosonaphthols. |
||||
Phân chương IV |
Sub-Chapter IV |
||||
ETE, PEROXIT RƯỢU, PETROXIT ETE, PETROXIT XETON, EPOXIT CÓ VÒNG BA CẠNH, AXETALS VÀ HEMIAXETALS, VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HOÁ, SULPHONAT HOÁ, NITRO HOÁ HOẶC NITROSO HOÁ CỦA CÁC CHẤT TRÊN |
ETHERS, ALCOHOL PEROXIDES, ETHER PEROXIDES, ACETAL AND HEMIACETAL PEROXIDES, KETONE PEROXIDES, EPOXIDES WITH A THREE-MEMBERED RING, ACETALS AND HEMIACETALS, AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
29.09 – Ete, rượu-ete, phenol-ete, ete-rượu-phenol, peroxit rượu, peroxit ete, peroxit xeton (đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học), và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các chất trên. |
29.09 – Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides, acetal and heniiacetal peroxides, ketone peroxides (whether or not chemically defined), and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Ete mạch hở và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng: |
– Acyclic ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
||||
2909.11 – – Dietyl ete |
2909.11 – – Diethyl ether |
||||
2909.19 – – Loại khác |
2909.19 – – Other |
||||
2909.20 – Ete cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng |
2909.20 – Cyclonic, cyclenic or cycloterpenic ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
||||
2909.30 – Ete thơm và các dẫn xuất đã halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa, nistroso hóa của chúng |
2909.30 – Aromatic ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
||||
– Rượu ete và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng: |
– Ether-alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
||||
2909.41 – – 2,2’-Oxydietanol (diethylene glycol, digol) |
2909.41 – – 2,2’-Oxydiethanol (diethylene glycol, digol) |
||||
2909.43 – – Ete monobutyl của etylen glycol hoặc của dietylen glycol. |
2909.43 – – Monobutyl ethers of ethylene glycol or of diethylene glycol |
||||
2909.44 – – Ete monoalkyl khác của etylen glycol hoặc của dietylen glycol. |
2909.44 – – Other monoalkyIethers of ethylene glycol or of diethylene glycol |
||||
2909.49 – Loại khác |
2909.49 – – Other |
||||
2909.50 – Phenol-ete, phenol-rượu-ete, và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng |
2909.50 – Ether-phenols, ether-alcohol-phenols and their halogenaied, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
||||
2909.60 – Peroxit rượu, peroxit ete, peroxit xeton, và các dẫn xuất halogen hoá, sulphonat hoá, nitro hoá hoặc nitroso hoá của chúng |
2909.60 – Alcohol peroxides, ether peroxides, acetal and hemiacetal peroxides, ketone peroxides and their halogenated, sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives |
||||
(A) CÁC ETE |
(A) ETHERS |
||||
Các ete có thể coi như rượu hoặc phenol mà trong đó nguyên tử hydro của nhóm hydroxyl bị thay thế bằng một gốc hydrocacbon (alkyl hoặc aryl). Chúng có công thức chung là: |
Ethers may be considered as alcohols or phenols in which the hydrogen atom of the hydroxyl group is replaced by a hydrocarbon radical (alkyl or aryl). They have the general formula: |
||||
(R-O-R1), trong đó R và R1 có thể là giống nhau hoặc khác nhau. |
(R-O-R1), where R and R1 may be the same or different. |
||||
Các ete này là hợp chất trung tính, rất ổn định. |
These ethers are very stable, neutral substances. |
||||
Nếu gốc thuộc dãy mạch hở, ete cũng là mạch hở; nếu gốc mạch vòng thì ete là mạch vòng. |
If the radicals belong to the acyclic series, the ether is also acyclic; cyclic radicals give cyclic ethers. |
||||
Ete đầu tiên trong dãy mạch hở là dạng khí, nhưng các ete tiếp theo là dạng lỏng dễ bay hơi với mùi ete đặc trưng; các ete cao hơn nữa của dãy là dạng lỏng hoặc đôi khi là dạng rắn. |
The first ether in the acyclic series is gaseous, but others are volatile liquids with a characteristic odour of ether; the higher members are liquids or sometimes solids. |
||||
(I) Các ete mạch hở đối xứng. |
(I) Symmetrical acyclic ethers. |
||||
(1) Dietyl ete (C2H5OC2H5). Là chất lỏng không màu, khúc xạ, có mùi cháy đặc trưng; dễ bay hơi và rất dễ gây cháy. Dùng như thuốc mê và trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Diethyl ether (C2H5OC2H5). Colourless, retractive liquid, with a characteristic burning odour; extremely volatile and very inflammable. Used as an anaesthetic and in organic synthesis. |
||||
(2) Di(chloroethyl) ete, hoặc dichlorodiethyl ete. |
(2) Di(chloroethyl) ether, or dichlorodicthyl ether. |
||||
(3) Di-isopropyl ete. |
(3) Di-isopropyl ether. |
||||
(4) Dibutyl ete. |
(4) Dibutyl ether |
||||
(5) Dipentyl ete (diamyl ete). |
(5) DipentyI ether (diamyl ether). |
||||
(II) Các ete mạch hở không đối xứng. |
(II) Non symmetrical acyclic ethers. |
||||
(1) Ethyl methyl ete. |
(1) Ethyl methyl ether. |
||||
(2) Ethyl isopropyl ete. |
(2) Ethyl isopropyl ether. |
||||
(3) Butyl ethyl ete. |
(3) DutyI ethyl ethers. |
||||
(4) Pentyl ethyl ete. |
(4) Pentyl ethyl ethers. |
||||
(III) Các ete cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic. |
(III) Cydanic, cyclonic or cydoterpenic ethers. |
||||
(IV) Các ete thơm. |
(IV) Aromatic ethers. |
||||
(1) Anisole (C6H5OCH3) (metyl phenyl ete). Là chất lỏng không màu, có mùi dễ chịu; dùng trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, nước hoa tổng hợp) và cũng dùng như một dung môi và thuốc giun (anthelmintic). |
(1) Anisole (C6H5OCH3) (methyl phenyl ether). Colourless liquid with a pleasant odour; used in organic synthesis (e.g., synthetic perfumes) and also as a solvent and vermifuge (anthelmintic). |
||||
(2) Phenetole (etyl phenyl ete) (C6H5OC2H5). |
(2) Phenetole (etyl phenyl ete) (C6H5OC2H5). |
||||
(3) Diphelnyl ete (C6H5OC6H5). Dạng kết tinh hình kim không màu, có mùi giống cây phong lữ; dùng trong công nghiệp nước hoa. |
(3) Diphenyl ether (C6H5OC6H5). Colourless crystalline needles with an odour like that of geraniums; used in perfumers . |
||||
(4) 1,2-Diphenoxyethane (ethylene glycol diphenyl ete). |
(4) 1,2-Diphenoxyethane (ethylene glycol diphenyl ether). |
||||
(5) Anethole, có trong thành phần của dầu hạt hồi. Tinh thể nhỏ ở nhiệt độ dưới 20°C; ở nhiệt độ cao hơn nó là chất lỏng linh động với mùi hắc của dầu hạt hồi. |
(5) Anethole, contained in aniseed oil. Small crystals at a temperature below 20 °C; at a higher temperature, it is a mobile liquid with a strong odour of aniseed oil. |
||||
(6) Dibenzyl ete. |
(6) Dibenzyl ether. |
||||
(7) Nitrophenetoles, là dẫn xuất nitro hóa của phenetole. o-Nitrophenetole là dạng dầu màu vàng. p-Nitrophenetole ở dạng kết tinh. |
(7) Nitrophenetoles, nitrated derivatives of phenetole. o- Nitrophcnetole is a yellow oil, p-Nitrophenctole is crystalline. |
||||
(8) Nitroanisoles, là dẫn xuất nitro của anisole. o-Nitroanisole là chất lỏng. m- và p-Nitroanisol là tinh thể hình lá. Trinitroanisole là chất nổ mạnh. |
(8) Nitroanisoles, nitrated derivatives of anisole. o-Nitroanisole is liquid, m- and p-Nitroanisoles are lamelliform crystals. Trinitroanisole is a very violent explosive. |
||||
(9) 2-tert-Butyl-5-methyl-4,6-dinitroanisole (xạ hương ambrette), dạng tinh thể hơi vàng, kết hợp mùi thơm của tinh dầu ambrette và mùi của xạ hương tự nhiên. |
(9) 2-tert-Butyl-5-methyl-4,6-dinitroanisole (musk ambrette). yellowish crystals combining the perfumes of ambrette oil and natural musk. |
||||
(10) β-Naphthyl methyl và ethyl ete (tinh dầu neroli nhân tạo). Bột kết tinh không màu có mùi giống mùi tinh dầu hoa cam. |
(10) β-Naphthyl methyl and ethyl ethers (artificial neroli oil). Colourless crystalline powders with an odour similar to that of orange-flower oil. |
||||
(11) Methyl ete của m-cresol và butyl-m-cresols. |
(11) Methyl ethers of m-cresol and butyl-m-cresols. |
||||
(12) Phenyl tolyl ete. |
(12) Phenyl tolyl ether |
||||
(13) Ditolyl ete. |
(13) Ditolyl ether. |
||||
(14) Benzyl ethyl ete. |
(14) Benzyl ethyl ether |
||||
(B) CÁC RƯỢU – ETE |
(B) ETHER-ALCOHOLS |
||||
Chúng được tạo ra từ rượu đa chức hoặc rượu – phenol bằng cách thay thế nguyên tử hydro của nhóm phenolic hydroxyl (trong trường hợp rượu – phenol), hoặc của một trong những nhóm alcoholic hydroxyl (trong trường hợp rượu đa chức), bằng gốc alkyl hoặc aryl. |
These are derived from polyhydric alcohols or phenol-alcohols by replacing the hydrogen of the phenolic hydroxyl group (in the case of phenol-alcohols), or of one of the alcoholic hydroxyl groups (in the case of polyhydric alcohols), by an alkyl or aryl radical. |
||||
(1) 2,2’-Oxydiethanol (diethylene glycol, digol). Là chất lỏng không màu; dùng trong tổng hợp hữu cơ, dùng như một dung môi cho gôm và nhựa, dùng trong sản xuất chất nổ và vật liệu plastic. |
(1) 2,2’-Oxydiethanol (diethylene glycol, digol). Colourless liquid; used in organic synthesis, as a solvent for gums and resins, for the preparation of explosives and plastic materials. |
||||
(2) Ete monomethyl, monoethyl, monobutyl và ete monoalkyl khác của ethylene glycol hoặc diethylene glycol. |
(2) Monomethyl, monoethyl, monohutyl and other monoalkyl ethers of ethylene glycol or diethylene glycol. |
||||
(3) Ete Monophenyl của ethylene glycol hoặc diethylene glycol. |
(3) Monophenyl ethers of ethylene glycol or of dicthylene glycol. |
||||
(4) Anisyl alcohol. |
(4) AnisyI alcohol. |
||||
(5) Guaietolin (INN) (glycerol mono(2-ethoxyphenyl) ether); guaifenesin (INN) (glycerol mono(2-meth oxyphenyl) ether). |
(5) Guaietolin (INN) (glycerol mono(2-ethoxyphenyl) ether); guaifenesin (INN) (glycerol mono(2-methoxyphenyl) ether). |
||||
(C) CÁC PHENOL – ETE VÀ PHENOL- RƯỢU – ETE |
(C) ETHER-PHENOLS AND ETHER-ALCOHOL-PHENOLS |
||||
Được tạo ra từ các dihydric phenol hoặc rượu phenol bằng cách thay thế hydro của nhóm alcohol hydroxyl (trong trường hợp của rượu phenol), hoặc của một trong những nhóm phenol hydroxyl (trong trường hợp của dihydric phenol), bằng gốc alkyl hoặc aryl. |
These are derived from dihydric phenols or phenol alcohols by replacing the hydrogen of the alcohol hydroxyl group (in the case of phenol alcohols), or of one of the phenol hydroxyl groups (in the case of dihydric phenols), by an alkyl or aryl radical. |
||||
(1) Guaiacol*, tìm thấy trong hắc ín gỗ (beech-wood). Là thành phần chính của creosote gỗ. Dạng tinh thể không màu, có mùi thơm đặc trưng; nhưng khi đun chảy thì guaiacol ở dạng dung dịch. Dùng trong y học và dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Guaiacol*. found in beech-wood tar. The main component of wood creosote. Colourless crystals with a characteristic aromatic odour; but once melted, guaiacol remains liquid. Used in medicine and in organic synthesis. |
||||
(2) Sulfogaiacol (INN) (potassium guaiacolsulphonate), bột mịn, dùng trong y học. |
(2) Sulfogaiacol (INN) (potassium guaiacolsulphonate), a fine powder, extensively used in medicine. |
||||
(3) Eugenol, thu được từ cây đinh hương, là chất lỏng không màu, có mùi hoa cẩm chướng. |
(3) Eugenol, obtained from cloves, a colourless liquid with an odour of carnations. |
||||
(4) Isoeugenol, được tổng hợp từ eugenol. Thành phần của dầu hạt nhục đậu khấu. |
(4) Isoeugcnol, obtained synthetically from eugenol. A component of nutmeg oil. |
||||
(5) Pyrocatechol monoethyl ete (guaethol), tìm thấy trong dầu gỗ thông Thụy Điển. Có tính ăn da, tinh thể không màu, có mùi thơm. |
(5) Pyrocatechol nionocthyl ether (guaethol). found in Swedish pine- wood oil. Caustic, colourless cry stals with an aromatic odour. |
||||
(D) CÁC PEROXIT RƯỢU, PEROXIT ETE, PEROXIT AXETAL VÀ PEROXIT HEMIAXETAL VÀ PEROXIT XETON |
(D) ALCOHOL PEROXIDES, ETHER PEROXIDES, ACETAL AND HEMIACETAL PEROXIDES AND KETONE PEROXIDES |
||||
Đây là hợp chất của ROOH và ROOR1, trong đó R và R1 là các gốc hữu cơ. |
These are compounds of the ROOH and ROOR1 series, in which R and R1 are organic radicals. |
||||
Ví dụ như ethyl hydroperoxide, diethyl peroxide |
Examples are ethyl hydroperoxide and diethyl peroxide. |
||||
Nhóm này cũng bao gồm các peroxit axetal và các peroxit hemiaxetal, ví dụ, 1,1-di(tert butylperoxy)cyclohexane*, cũng như xeton peroxit (đã hoặc chưa được xác định về mặt hóa học), ví dụ, cyclohexanone peroxide (1-hydroperoxycyclohexyl 1-hydroxycyclohexyl peroxide). |
This heading also includes acetal and hemiacetal peroxides (including peroxyketals). e.g.. 1,1-di(tert-butylperoxy)eyclohexane*, as well as ketone peroxides (whether or not chemically defined), e.g.. cyclohexanone peroxide (1-hydroperoxycyclohexyl 1- hydroxycyclohexyl peroxide)*. |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
Nhóm này cũng bao gồm các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các ete, rượu – ete, phenol – ete, phenol-rượu-ete, peroxit rượu, ete peroxit hoặc xeton peroxit và các dẫn xuất hợp chất của chúng (ví dụ các dẫn xuất nitro-sulphonat hóa, sulphol- halogen hóa, nitro-halogen hóa và nitro-sulpho-halogen hóa). |
This heading also covers the halogenated. sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives of ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides or ketone peroxides, and compound derivatives (for example. nitrosulphonated. sulphohalogenated. nitrohalogenated and nitrosulphohalogenated derivatives). |
||||
29.10 – Epoxit, rượu epoxy, phenol epoxy và ete epoxy, có một vòng ba cạnh, và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng. |
29.10 – Epoxides, epoxyalcohols, epoxy phenols and epoxyethers, with a three-membered ring, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
2910.10 – Oxiran (etylen oxít) |
2910.10 – Oxirane (ethylene oxide) |
||||
2910.20 – Methyloxiran (propylen oxit) |
2910.20 – Methyloxirane (propylene oxide) |
||||
2910.30 – 1-Cloro-2,3-epoxypropan (epiclorchydrin) |
2910.30 – 1-Chloro-2.3-epoxypropane (epichlorohydrin) |
||||
2910.40 – Dieldrin (ISO, INN) |
2910.40 – Dieldrin (ISO, INN) |
||||
2910.50 – Endrin (ISO) |
2910.50 – Endrin (ISO) |
||||
2910.90 – Loại khác |
2910.90 – Other |
||||
Nếu 1 phân tử H2O được tách khỏi hợp chất hữu cơ (diol, glycol) có 2 nhóm hydroxyl trong phân tử thì 1 ete bền vững sẽ được tạo thành. |
If one molecule of water is removed from organic compounds (diols, glycols) having two hydroxyl groups in the molecule, stable internal ethers are formed. |
||||
Như vậy etylen glycol khi bị mất 1 phân tử H2O tạo ra oxirane (etylen oxit hoặc epoxyetan) |
Thus ethylene glycol minus one molecule of water gives oxirane (ethylene oxide or epoxyethane): |
||||
|
|
||||
Epoxit thu được từ propylen glycol (tức là glycol etylen trong đó 1 nguyên tử hydro bị thay thế bằng một gốc methyl (-CH3) thì được biết đến như là metyloxirane (1,2-epoxypropan hoặc propylen oxít): |
The epoxide derived from propylene glycol (i.e., ethylene glycol in which one atom of hydrogen has been replaced by a methyl radical (- CH3) is known as methyloxirane (1,2-epoxy propane or propylene oxide): |
||||
|
|
||||
Epoxit được điều chế từ etylen glycol trong đó 1 nguyên tử hydro được thay bằng một gốc phenyl (-C6H5) được biết đến như là styren oxít (- -epoxyethylbenzene): |
The epoxide derived from ethylene glycol in which one atom of hydrogen has been replaced by a phenyl radical (-C6H5) is known as styrene oxide (- -epoxyethylbenzene): |
||||
|
|
||||
Nhóm này chỉ bao gồm các hợp chất epoxy có vòng 3 cạnh, ví dụ như: |
This heading covers only compounds with three-membered epoxy rings, e.g.: |
||||
(1) Oxiran (etylen oxit)*. Là chất khí không màu ở nhiệt độ phòng; dưới 12 ºC là dạng lỏng. Tạo ra từ quá trình oxy hóa xúc tác của etylen, mà etylen này thu được từ quá trình cracking khí. Dùng làm thuốc trừ côn trùng, diệt nấm; dùng rộng rãi cho việc bảo quản hoa quả và thực phẩm khác. Cũng được dùng trong tổng hợp hữu cơ, và trong sản xuất chất hóa dẻo và các sản phẩm hoạt động bề mặt. |
(1) Oxirane (ethylene oxide)*. Colourless gas at room temperature; liquid below 12°C. Obtained by catalytic oxidation of ethylene derived from cracking gases. An insecticide and fungicide; extensively used for preserving fruit and other foodstuffs. Also used in organic synthesis, and in the manufacture of plasticisers and surface-active products. |
||||
(2) Methyloxirane (propylen oxit). Chất lỏng không màu, có mùi giống ete, được sử dụng làm dung môi hòa tan cho cellulose nitrate, cellulose acetate, gôm và nhựa, và như một loại thuốc diệt côn trùng; cũng được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (chất hóa dẻo và các sản phẩm hoạt động bề mặt, vv.). |
(2) Methyloxirane (propylene oxide). Colourless liquid with an etherlike odour; used as a solvent for cellulose nitrate, cellulose acetate, gums and resins, and as an insecticide; also employed in organic- synthesis (plasticisers and surface-active products, etc.). |
||||
(3) Styren oxít. |
(3) Styrene oxide. |
||||
Nhóm này cũng bao gồm: |
This heading also includes: |
||||
(A) Rượu epoxy, epoxy phenol và epoxy ete. Chúng là những chất có chứa chức rượu, phenol và ete, cùng với nhóm epoxit. |
(A) Epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethers. These contain alcohol, phenol and ether functions, respectively, in addition to the epoxide grouping. |
||||
(B) Các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các epoxit và bất cứ tổ hợp nào của dẫn xuất này (ví dụ như dẫn xuất nitrosulphonat hóa, sulphohalogen hóa, nitrohalogen hóa và nitrosulphohalogen hóa) |
(B) Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of epoxides, and any combinations of these derivatives (for example, nitrosulphonated. sulphohalogenated, nitrohalogenated and nitrosulphohalogenated derivatives). |
||||
Những dẫn xuất halogen hóa này bao gồm: 1-cloro-2,3-epoxypropan (epiclorohydrin), là chất lỏng bay hơi mạnh, không ổn định. |
These halogenated derivatives include: 1-chloro-2,3-epoxypropane (epichlorohydrin), a highly volatile, unstable liquid. |
||||
Nhóm này không bao gồm epoxit có vòng bốn cạnh (nhóm 29.32). |
This heading exeludes epoxides with four-membered rings (heading 29.32). |
||||
29.11 – Các Axetal và hemiaxetal, có hoặc không có chức oxy khác, và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng |
29.11 – Acetals and hemiacetals, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
(A) CÁC AXETAL VÀ HEMIAXETAL* |
(A) ACETALS AND HEMIACETALS* |
||||
Các axetal có thể được coi là diete của hydrat (giả thiết thông thường) của các aldehyt và các xeton. |
Acetals may be regarded as di-ethers of (normally hypothetical) hydrates of aldehydes and ketones. |
||||
Các hemiacxetal là ete đơn trong đó nguyên tử cacbon kề với nguyên tử oxy – ete cũng mang một nhóm hydro |
Hemiacctals are mono-ethers in which the carbon-atom adjacent to the ether-oxygen atom also bears a hydroxyl group. |
||||
“Các axetal và hemiaxetal có chức oxy khác” là axetal và hemiaxetal có chứa 1 hay nhiều chức oxy (ví dụ chức rượu) mà đã nói ở các nhóm trước của Chương này. |
“Acetals and hcmiacctals with other oxygen function” are acetals and hemiacctals containing one or more of the oxygen functions (e.g., alcohol function) referred to in the previous headings of this Chapter. |
||||
(1) Methylal (CH2(OCH3)2). Dimetyl ete, được điều chế từ việc hydrat hóa giả thiết formaldehyde. Là chất lỏng không màu, có mùi giống ete; dùng làm dung môi, thuốc tê và trong các quá trình tổng hợp hữu cơ. |
(1) Methylal (CH2(OCH3)2). Dimethyl ether of the hypothetical hydrate of formaldehyde. Colourless liquid with an ether-like odour; used as a solvent, as an anaesthetic and in organic synthesis. |
||||
(2) Dimetylacetal (CH3CH(OCH3)2). Dimetyl ete, được điều chế từ việc hydrat hóa giả thiết acetaldehyde; dùng như một chất gây tê, gây mê. |
(2) Dimethylacetal (CH3CH(OCH3)2) Dimethyl ether of the hypothetical hydrate of acetaldehyde; used as an anaesthetic. |
||||
(3) Diethylacetal (CH3CH(OC2H5)2) cũng được điều chế từ việc hydrat hóa giả thiết acetaldehyde. Một chất lỏng không màu có mùi như ete dễ chịu; dùng như một dung môi và như một chất gây tê, gây mê. |
(3) Diethylacetal (CH3CH(OC2H5)2). Also derived from the hypothetical hydrate of acetaldehyde. A colourless liquid with an agreeable ether-like odour; used as a solvent and as an anaesthetic. |
||||
Nhóm này không bao gồm polyvinyl acetat (nhóm 39.05). |
The heading excludes polyvinyl acetals (heading 39.05). |
||||
(B) NHỮNG DẪN XUẤT HALOGEN HÓA, SULPHONAT HÓA, NITRO HÓA HOẶC NITROSO HÓA CỦA AXETAL VÀ HEMIAXETAL |
(B) HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES OF ACETALS AND HEMIACETALS |
||||
Chúng là những hợp chất được tạo thành bằng sự thay thế toàn bộ hoặc một phần của một hoặc nhiều nguyên tử hydro trong acetal bằng các halogen (ví dụ như cloral alcolate, chloropropyl acetal), các nhóm sulpho (-SO3H), các nhóm nitro (-NO2) hoặc các nhóm nitroso (-NO). |
These are compounds obtained by wholly or partly replacing one or more of the hydrogen atoms in the acetal by halogens (e.g., chloral alcoholate, chloropropyl acetal), sulpho groups (-SO3H), nitro groups (-NO2) or nitroso groups (-NO). |
||||
Nhóm này cũng bao gồm kết hợp bất kỳ của những dẫn xuất này (ví dụ như các dẫn xuất nitrohalogen hóa, nitrosulphonat hóa, sulphohalogen hóa và nitrosulphohalogen hóa). |
This heading also covers any combinations of these derivatives (for example, nitrohalogenated, nitrosulphonated. sulphohalogenated and nitrosulphohalogenated derivatives). |
||||
Phân Chương V |
Sub-Chapter V |
||||
HỢP CHẤT CHỨC ALDEHYT |
ALDEHYDE-FUNCTION COMPOUNDS |
||||
29.12 – Aldehyt, có hoặc không có chức oxy khác; polyme mạch vòng của aldehyt; paraformaldehyt |
29.12 – Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde. |
||||
– Aldehyt mạch hở, không có chức oxy khác: |
– Acyclic aldehydes without other oxygen function: |
||||
2912.11 – – Metanal (formaldehyt) |
2912.11 – – Methanal (formaldehyde) |
||||
2912.12 – – Etanal (axetaldehyt) |
2912.12 – – Ethanal (acetaldehyde) |
||||
2912.19 – – Loại khác |
2912.19 – – Other |
||||
– Aldehyt mạch vòng không có chức oxy khác: |
– Cyclic aldehydes without other oxygen function: |
||||
2912.21 – – Benzaldehyt |
2912.21 – – Benzaldehyde |
||||
2912.29 – – Loại khác |
2912.29 – – Other |
||||
– Rượu -aldehyt , ete – aldehyt, phenol – aldehyt và aldehyt có chức oxy khác: |
– Aldehyde-alcohols, aldehyde-ethers, aldehyde-phenols and aldehydes with other oxygen function: |
||||
2912.41 – – Vanillin (4 – hydroxy – 3 – methoxybenzaldehyde) |
2912.41 – – Vanillin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyde) |
||||
2912.42 – – Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyde) |
2912.42 – – Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyde) |
||||
2912.49 – – Loại khác |
2912.49 – – Other |
||||
2912.50 – Polyme mạch vòng của aldehyt |
2912.50 – Cyclic polymers of aldehydes |
||||
2912.60 – Paraformaldehyt |
2912.60 – Paraformaldehyde |
||||
Chúng là những hợp chất được tạo thành từ quá trình oxy hóa các rượu bậc nhất; chúng có nhóm đặc trưng: |
These are compounds formed by oxidising primary’ alcohols; they contain the characteristic group: |
||||
|
|
||||
Nhìn chung, chúng là chất lỏng không màu, có mùi hắc mạnh; nhiều aldehyt thơm dễ bị oxy hóa khi tiếp xúc với không khí, chuyển thành các axit. |
They are generally colourless liquids with a strong, penetrating odour; many aromatic aldehydes readily oxidise on contact with air, being converted into acids. |
||||
Thuật ngữ “aldehyt, với chức oxygen khác”, có nghĩa là aldehyt cũng chứa 1 hoặc nhiều chức oxy đã đề cập ở các Phân chương trước (chức rượu, phenol, ete,…) |
The term “aldehydes, with other oxygen function” means aldehydes which contain also one or more of the oxygen functions referred to in previous sub-Chaptcrs (alcohol, phenol, ether, etc., functions). |
||||
(A) CÁC ALDEHYT* |
(A) ALDEHYDES* |
||||
(I) Các aldehyt no mạch hở. |
(I) Saturated acyclic aldehydes. |
||||
(1) Metanal (formaldehyt) (HCHO). Thu được bằng cách oxy hóa xúc tác của metanol. Chất khí, không màu, có mùi hắc, dễ tan trong nước. Dạng dung dịch nước khoảng 40% của nó được biết tới là formalin hoặc formol, là chất lỏng không màu, có mùi xộc vào mũi gây ngạt thở. Những dung dịch này có thể chứa metanol như một chất ổn định. |
(1) Methanal (formaldehyde) (HCHO). Obtained by catalytic oxidation of methanol. Colourless gas with a penetrating odour, highly soluble in water. Its aqueous solutions at about 40 % are known as formalin or formol, a colourless liquid with a penetrating and suffocating odour. These solutions may contain methanol as a stabiliser. |
||||
Metanal có nhiều ứng dụng; trong tổng hợp hữu cơ (thuốc nhuộm, chất nổ, sản phẩm dược, chất thuộc da tổng hợp, nhựa,…) là chất sát trùng, chất khử mùi và tác nhân khử. |
Methanal has many applications; in organic synthesis (dyestuffs, explosives, pharmaceutical products, synthetic tanning agents, plastics, etc.), as an antiseptic, deodorant and reducing agent. |
||||
(2) Etanal (axetaldehyt) (CH3CHO). Thu được từ oxy hóa etanol hoặc từ axetylen. Chất lỏng linh động, không màu với mùi cay, mùi hoa quả; có tính ăn mòn da; dễ bay hơi, dễ bắt lửa; có thể trộn lẫn với nước, rượu và ete. Dùng trong tổng hợp hữu cơ để sản xuất nhựa, vecni, hoặc trong y tế như 1 chất chống khuẩn. |
(2) Ethanal (acetaldehyde) (CH3CHO). Obtained by oxidation of ethanol or from acetylene. Mobile, colourless liquid with a pungent, fruity odour; caustic; very volatile, inflammable; miscible with water, alcohol and ether. Used in organic synthesis to make plastics, varnishes, or in medicine as an antiseptic. |
||||
(3) Butanal (butyraldehyde, đồng phân thông thường), (CH3CH2CH2CHO). Chất lỏng không màu, có thể trộn lẫn với nước, rượu và ete; được dùng để sản xuất nhựa, nước hoa và chất xúc tiến lưu hóa cao su. |
(3) Butanul (butyraldehyde, normal isomer) (CH3CH2CH2CHO). Colourless liquid, miscible with water, alcohol and ether; used for the preparation of plastics, perfumes and accelerators for vulcanising rubber. |
||||
(4) Heptanal (heptaldehyt, oenanthol) (CH3(CH2)5-CHO). Được tạo thành từ quá trình chưng cất dầu thầu dầu; dạng chất lỏng không màu, có mùi xộc vào mũi. |
(4) Heptanal (heptaldehyde. oenanthol) (CH3(CH2)5CHO). Obtained by distilling castor oil; a colourless liquid with a penetrating odour. |
||||
(5) Octanal (caprylaldehyt) (C8H16O); nonanal (pelargonaldehyd) (C9H18O); decanal (capraldehyd) (C10H20O); undecanal (undecylic aldehyde) (C11H22O); dodecanal (lauradehyde) (C12H24O)…. Những chất này dùng như những nguyên liệu thô trong quá trình sản xuất nước hoa. |
(5) Octanal (caprylaldehyte) (C8H16O); nonanal (pelargonaldehyde) (C9H18O); decanal (capraldehyde) (C10H20O); undecanal (undecylic aldehyde) (C11H22O); dodecanal (lauradehyde) (C12H24O)…. etc. These are used as raw materials in the perfumer) industry. |
||||
(II) Các aldehyt mạch hở không no. |
(II) Unsaturated acyclic aldehydes. |
||||
(1) Propenal (acrylaldehyde, acraldehyde, acrolein) (CH2 = CHCHO). Tạo thành khi đốt cháy chất béo; là dạng chất lỏng có vị đắng đặc trưng và mùi khó chịu; dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Propenal (acrylaldehyde, acraldehyde, acrolein) (CH2=CHCHO). Formed when fatty matter is burned; a liquid with a characteristic hitter and irritating odour: used in organic synthesis. |
||||
(2) 2-Butenal (crotonaldehyde) (CH3CH = CHCHO). Tìm thấy trong các sản phẩm đầu tiên khi chưng cất rượu thô; chất lỏng không màu, mùi xộc khó chịu. |
(2) 2-Butenal (crotonaldehydc) (CH3CH = CHCHO). Found in the first distillation products of crude alcohol; a colourless liquid with a penetrating odour. |
||||
(3) Citral. Dạng chất lỏng với mùi dễ chịu, tìm thấy trong tinh dầu của cam quýt, chanh và đặc biệt trong dầu xả. |
(3) Citral. Liquid with an agreeable odour, found in essential oil of tangerine, of citron, of lemons and, more especially, in lemon grass oil. |
||||
(4) Citronellaldehyde. Có trong tinh dầu chanh. |
(4) Citronellaldehyde. Found in citron oil. |
||||
(III) Các aldehyde cyclanic, cyclenic và cycloterpenic. |
(III) Cyclanic, cyclenic and cycloterpcnic aldehydes. |
||||
(1) Phellandral hoặc tetrahydrocuminaldehyde. Tìm thấy trong tinh dầu cây thì là và dầu khuynh điệp. |
(1) Phellandral or tetrahydroeuminaldehyde. Found in fennel and eucalyptus oils. |
||||
(2) Cyclocitrals A và B. Tạo thành từ citral. |
(2) Cyclocitrals A and B. Obtained from citral. |
||||
(3) Perillaldehyde. Tìm thấy trong tinh dầu của Perila makeninsis. |
(3) Perillaldehyde. Found in essential oils of the Perilla mankinensis. |
||||
(4) Safranal. |
(4) Safranal. |
||||
(IV) Các aldehyt thơm. |
(IV) Aromatic aldehydes. |
||||
(1) Benzaldehyt (C6H5CHO)*. Là chất lỏng có tính khúc xạ cao, không màu, có mùi hắc đặc trưng của quả hạnh đắng; Dùng trong tổng hợp hữu cơ và trong y học… |
(1) Benzaldehyt (C6H5CHO)*. Highly retractive, colourless liquid with a characteristic odour of bitter almonds; used in organic synthesis, in medicine, etc. |
||||
(2) Cinnamaldehyt (C6H5CH = CHCHO ). Dạng dung dịch màu hơi vàng có tính nhớt, có mùi đặc trưng của cây quế; dùng cho công nghệ nước hoa. |
(2) Cinnamaldehyte (C6H5CH = CHCHO ). Oily yellowish liquid with a strong odour of cinnamon; used in perfumery. |
||||
(3) α-Amylcinnamaldehyde. |
(3) α-Amylcinnamaldehyde. |
||||
(4) 3-p-Cumenyl-2-methylpropionaldehyde. |
(4) 3-p-Cumenyl-2-methylpropionaldehyde. |
||||
(5) Phenylacetaldehyde (C6H5CH2CHO). Dạng chất lỏng với mùi đặc trưng của hoa huệ, dạ hương; dùng trong công nghệ nước hoa. |
(5) Phenylacetaldehyde (C6H5CH2CHO). Liquid with a pronounced odour of hyacinths; used in perfumery. |
||||
(B) CÁC ALDEHYT – RƯỢU, ETE – ALHEDYT, PHENOL – ALDEHYT VÀ ALDEHYT CÓ CHỨC OXY KHÁC |
(B) ALDEHYDE-ALCOHOLS, ALDEHYDE-ETHERS, ALDEHYDE-PHENOLS AND ALDEHYDES WITH OTHER OXYGEN FUNCTION |
||||
Aldehyt – rượu là các hợp chất vừa có chức aldehyt vừa có chức rượu. |
Aldehyde-alcohohols are compounds which contain both the aldehyde function and the alcohol function. |
||||
Aldehyt – ete là những ete cũng có chứa nhóm aldehyt (-CHO). |
Aldehyde-ethers are ethers which contain also the aldehvde group (-CHO). |
||||
Aldehyt – phenol là những hợp chất chứa cả nhóm hydroxyl phenolic (C6H5OH) và nhóm aldehyt (-CHO). |
Aldehyde-phenols are compounds wnich contain both the phenolic hydroxyl group (C6H5OH) and the aldehyde group (-CHO). |
||||
Những hợp chất aldehyt – rượu, ete – aldehyt và phenol-aldehyt quan trọng nhất là: |
The most important aldehyde-alcohols, aldehyde-phenols and aldehyde-ethers are: |
||||
(1) Aldol (CH3CH(OH)CH2CHO). Được tạo thành do sự cô đặc của acetaldehyde; là chất lỏng không màu, khi để lắng, sẽ polyme hóa tạo một khối kết tinh (paraldol). Dùng trong tổng hợp hữu cơ, sản xuất nhựa, trong quá trình tuyển nổi khoáng vật. |
(1) Aldol (CH3CH(OH)CH2CHO). Obtained by aldol condensation of acetaldehyde; colourless liquid which, when led undisturbed, polymerises to a crystalline mass (paraldol). Used in organic synthesis, for the manufacture of plastics, and in the notation of ores. |
||||
(2) Hydroxycitronellaldehyde (C10H20O2). Chất lỏng không màu, dạng hơi sánh có mùi của cây huệ tây; dùng như chất định hương trong công nghiệp nước hoa. |
(2) Hydroxycitronellaldehyde (C10H20O2). Colourless, slightly syrupy liquid with a very pronounced odour of lily of the valley; used as a fixative in perfumer). |
||||
(3) Glycollaldehyde (CH2(OH)CHO). Kết tinh thành tinh thể không màu. |
(3) Glycollaldehyde (CH2(OH)CHO). Crystallises in colourless crystals. |
||||
(4) Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyde)*. Ete metyl của 3,4-dihydroxybenzaldehyde (protocatechualdehyde); tìm thấy trong vani. Dạng tinh thể hình kim sáng hoặc chất bột trắng kết tinh. |
(4) Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyde)*. The methyl ether of 3,4-dihydroxybenzaldehyde (protocatechualdehyde); found in vanilla. Brilliant needles or crystalline white powder. |
||||
(5) Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyde). Tinh thể trắng mịn. |
(5) Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyde). Fine white crystals. |
||||
(6) Salicylaldehyde (o-hydroxybenzaldehyde) HOC6.H4CHO. Dạng lỏng nhớt không màu, có mùi đặc trưng của hạnh nhân đắng; dùng trong quá trình sản xuất nước hoa tổng hợp. |
(6) Salicylaldehyde (o-hydroxybenzaldehyde) HOC6.H4CHO. Colourless oily liquid with a characteristic odour of bitter almonds; used for the manufacture of synthetic perfumes. |
||||
(7) 3,4-Dihydroxybenzaldehyde (protocatechualdehyde) ((HO)2C6H3CHO). Tinh thể lóng lánh, không màu. |
(7) 3,4-Dihydroxybenzaldehyde (protocatechualdehyde) ((HO)2C6H3CHO). Brilliant colourless crystals. |
||||
(8) Anisaldehyde (CH3OC6H4CHO) (p-methoxybenzaldehyde). Tìm thấy trong tinh dầu hồi và cây thì là; dạng chất lỏng không màu. Dùng trong công nghiệp sản xuất nước hoa dưới tên “tinh dầu cây táo gai (aubepine)”. |
(8) Anisaldehyde (CH3OC6H4CHO) (p-methoxybenzaldehyde). Found in aniseed and fennel oils; colourless liquid. Used in perfumery under the name of “hawthorn essence (aubepine)”. |
||||
(C) CÁC POLYME VÒNG CỦA ALDEHYT |
(C) CYCLIC POLYMERS OF ALDEHYDES |
||||
(1) Trioxan (trioxymetylen)*. Là polyme rắn của formaldehyt; dạng kết tinh màu trắng, tan trong nước, rượu hoặc ete. |
(1) Trioxan (trioxymethylene)*. A solid polymer of formaldehyde; white crystalline substance, soluble in water, alcohol or ether. |
||||
(2) Paraldehyde. Là một polyme của etanal; chất lỏng không màu với mùi dễ chịu của ete, dễ bắt lửa. Dùng trong tổng hợp hữu cơ, dùng như thuốc ngủ và thuốc khử trùng trong y học, … |
(2) Paraldehyde. A polymer of ethanal; colourless liquid with an agreeable ether-like odour, highly inflammable. Used in organic synthesis, as a soporific and disinfectant in medicine, etc. |
||||
(3) Metaldehyde. Cũng là một polyme của etanal; bột kết tinh màu trắng, không tan trong nước. Nhóm này chỉ bao gồm metaldehyde ở dạng bột hoặc tinh thể. |
(3) Metaldehyde. Also a polymer of ethanal; crystalline white powder, insoluble in water. This heading covers only mctaldehyde in the form of crystals or powders. |
||||
Metaldehyde ở dạng nhất định (ví dụ, dạng viên, dạng que hoặc dạng tương tự) dùng làm nguyên nhiên liệu thì bị loại trừ (nhóm 36.06) (xem Chú giải 2(a) của Chương 36). |
Metaldehyde put up in forms (for example, tablets, sticks or similar forms) for use as fuels is excluded (heading 36.06) (see Note 2 (a) to Chapter 36). |
||||
(D) PARAFORMALDEHYDE |
(D) PARAFORMALDEHYDE |
||||
Polymer này (HO(CH2O)nH) được tạo thành do sự bay hơi của dung dịch nước formaldehyt. Là một chất rắn, dạng vảy hoặc dạng bột, màu trắng, có mùi giống formaldehyt. Dùng sản xuất plastic, keo chống nước và dược phẩm, chất khử trùng và chất bảo quản. |
This polymer (HO(CH2O)nH) is obtained by evaporating aqueous solutions of formaldehyde.A solid, white, flaky or powdered substance with a pronounced odour of formaldehyde. It is used to prepare plastics, waterproof glues and pharmaceutical products, and also as a disinfectant and a preserving agent. |
||||
Nhóm này không bao gồm những hợp chất aldehyde-bisulphite. Chúng được phân loại như các dẫn xuất sulphonat của rượu (các nhóm từ 29.05 đến 29.11). |
This heading excludes aldehyde-bisulphite compounds which are classified as sulphonated derivatives of alcohols (headings 29.05 to 29.11) |
||||
29.13 – Dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các sản phẩm của nhóm 29.12. |
29.15 – Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of products of heading 29.12. |
||||
Chúng được tạo thành từ aldehyt bằng cách thay thế một hay nhiều nguyên tử hydro, trừ một hydro của nhóm aldehyt (-CHO) bằng một hay nhiều halogen, nhóm sulpho (-SO3H), nhóm nitro (-NO2) hoặc nhóm nitroso (-NO) hoặc bằng sự kết hợp bất kỳ nào của các nhóm đó. |
These are derived from aldehydes by replacing one or more of the hydrogen atoms (other than a hydrogen in the aldehyde group (-CHO) by one or more halogens, sulpho groups (-SO3H). nitro groups (-NO;) or nitroso groups (-NO) or by any combination thereof. |
||||
Quan trọng nhất là cloral (trichloroacetaldehyde) (Cl3CCHO); chất lỏng khan, linh động, không mầu, có mùi gắt; làm thuốc ngủ. |
The most important is chloral (trichloroacetaldehyde) (Cl3CCHO); anhydrous, mobile, colourless liquid with a penetrating odour; a hypnotic. |
||||
Nhóm này không bao gồm cloral hydrat (Cl3CCH(OH)2) (2,2,2‑trichloroethane‑1,1‑diol) xếp vào nhóm 29.05. |
This heading excludes chloral hydrate (Cl3CCH(OH)2) (2,2,2 trichloroethane-1.1-diol) which falls in heading 29.05. |
||||
Nhóm này cũng loại trừ các hợp chất aldehyt – bisulphit, được phân loại như các dẫn xuất sulphonat hóa của rượu (các nhóm từ 29.05 đến 29.11). |
This heading also excludes aldehyde bisulphite compounds which are classified as sulphonated derivatives of alcohols (headings 29.05 to 29.11). |
||||
Phân chương VI |
Sub-Chapter VI |
||||
HỢP CHẤT CHỨC XETON VÀ HỢP CHẤT CHỨC QUINON |
KETONE-FUNCTION COMPOUNDS AND QUINONE-FUNCTION COMPOUNDS |
||||
29.14 – Xeton và quinon, có hoặc không có chức oxy khác, và các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng. |
29.14 – Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Xeton mạch hở không có chức oxy khác: |
– Acyclic ketones without other oxygen function: |
||||
2914.11 – – Axeton |
2914.11 – – Acetone |
||||
2914.12 – – Butanon (metyl etyl xeton) |
2914.12 – – Butanone (methyl ethyl ketone) |
||||
2914.13 – – 4-Metylpentan-2-one (metyl isobutyl xeton) |
2914.13 – – 4-Methylpentan-2-one (methyl isobutyl ketone) |
||||
2914.19 – – Loại khác |
2914.19 – – Other |
||||
– Xeton cyclanic, xeton cyclenic hoặc xeton cycloterpenic không có chức ô xy khác: |
– Cyclonic, cyclenic or cycloterpenic ketones without other oxygen function: |
||||
2914.22 – – Cyclohexanon và metylcyclohexanon |
2914.22 – – Cyclohexanone and methylcyclohexanones |
||||
2914.23 – – Ionon và metylionon |
2914.23 – – lonones and methylionones |
||||
2914.29 – – Loại khác |
2914.29 – – Other |
||||
– Xeton thơm không có chức oxy khác: |
– Aromatic ketones without other oxygen function: |
||||
2914.31 – – Phenylaxeton (phenylpropan-2-one) |
2914.31 – – Phenylacetone (phenylpropan-2-one) |
||||
2914.39 – – Loại khác |
2914.39 – – Other |
||||
2914.40 – Rượu xeton và aldehyt xeton |
2914.40 – Ketone-alcohols and ketone-aldehydes |
||||
2914.50 – Phenol-xeton và xeton có chức oxy khác |
2914.50 – Ketone-phenols and ketones with other oxygen function |
||||
– Quinones: |
– Quinones: |
||||
2914.61 – – Anthraquinon |
2914.61 – – Anthraquinone |
||||
2914.62 – – Coenzyme Q10 (ubidecarenone (INN)) |
2914.62 – – Coenzyme Q10 (ubidecarenonc (INN)) |
||||
2914.69 – – Loại khác |
2914.69 – – Other |
||||
– Các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa: |
– Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
||||
2914.71 – – Chlordecone (ISO) |
2914.71 – – Chlordecone (ISO) |
||||
2914.79 – – Loại khác |
2914.79 – – Other |
||||
Thuật ngữ “xeton và quinon có chức oxy khác” có nghĩa là xeton và quinon cũng có chứa một hay nhiều chức oxy được nói đến ở các phân chương trước (các chức rượu, ete, phenol, aldehyt…). |
The term “ketones and quinones with other oxygen function” means ketones and quinones which contain also one or more of the oxygen functions referred to in previous sub-Chapters (alcohol, ether, phenol, aldehyde, etc., functions). |
||||
(A) CÁC XETON* |
(A) KETONES* |
||||
Là những hợp chất có chứa nhóm (>C=O), được gọi nhóm “carbonyl”, và có thể đại diện bởi công thức chung là (R-CO-R1), trong đó R và R1 là gốc alkyl hoặc aryl (metyl, etyl, propyl, phenyl,…) |
These are compounds containing the group (>C=O), so-called “carbonyl” group, and can be represented by the general formula (R-CO-R1), in which R and R1 stand for alkyl or aryl radicals (methyl, ethyl, propyl, phenyl, etc.). |
||||
Các xeton có thể có hai hình thức đồng phân hỗ biến, hình thức xeton thực (-CO-) và hình thức enolic (=C(OH)-), cả hai đều được xếp vào nhóm này. |
Ketones may have two tautomeric forms, the true ketonic form (-CO-) and the enolic form (=C(OH)-), both of which fall in this heading. |
||||
(I) Xeton mạch hở. |
(I) Acyclic ketones. |
||||
(1) Axeton (propanone) (CH3COCH3). Có trong sản phẩm của quá trình chưng cất khô gỗ (rượu metyl và axit pyroligneous thô), nhưng chủ yếu thu được từ quá trình tổng hợp. Dạng chất lỏng không màu với mùi giống ete dễ chịu. Dùng trong nhiều quá trình tổng hợp hữu cơ, để sản xuất nhựa, như là một dung môi của axetylen, acetylcellulose và nhựa,… |
(1) Acetone (propanone) (CH3COCH3). Found in the products of the dry distillation of wood (methyl alcohol and crude pyroligneous acid), but is mainly obtained by synthesis. Colourless liquid with an agreeable ether-like odour. Used in numerous organic syntheses, for the manufacture of plastics, as a solvent for acetylene, acetylcellulose and resins, etc. |
||||
(2) Butanone (methyl ethyl ketone) (CH3COC2H5). Dạng chất lỏng không màu có trong sản phẩm phụ của quá trình chưng cất rượu từ mật của củ cải tía. Cũng thu được từ quá trình oxy hóa rượu butyl thứ cấp. |
(2) Butanone (methyl ethyl ketone) (CH3COC2H5). Colourless liquid found in the by-products of the distillation of alcohol from beet molasses. Also obtained by the oxidation of secondary butyl alcohol. |
||||
(3) 4-Metylpenta-2-one (methyl isobutyl ketone) ((CH3)2CHCH2COCH3). Dạng chất lỏng có mùi dễ chịu; dùng làm dung môi cho cellulose nitrate, gôm và nhựa. |
(3) 4-Methylpentan-2-one (methyl isobutyl ketone) ((CH3)2CHCH2COCH3). Liquid with an agreeable odour; used as a solvent for cellulose nitrate, gums and resins. |
||||
(4) Mesityl oxide. Dạng chất lỏng không mầu, được tạo thành từ quá trình cô đặc của hai phân tử acetone. |
(4) Mesifyl oxide. Colourless liquid formed by the condensation of two acetone molecules. |
||||
(5) Phorones. Hợp chất được tạo thành từ cô đặc của 3 phân tử của acetone. |
(5) Phorones. Compounds formed by the condensation of three acetone molecules. |
||||
(6) Pseudoionones. Là dạng phức xetone, dạng chất lỏng, màu hơi vàng, có mùi của hoa violet; dùng cho quá trình sản xuất ionone (tinh dầu violet nhân tạo). |
(6) Pseudoionones. Complex ketones, liquid, yellowish in colour, smelling of violets; used for the preparation of ionone (artificial violet oil). |
||||
(7) Pseudomethulionenes. Dạng chất lỏng, có cùng thuộc tính như pseudoiones, mùi giống violet. Dùng sản xuất nước hoa. |
(7) Pseudomethylionones. Liquids with the same properties as pseudoiononcs, with a violet-like odour. Used in perfumery. |
||||
(8) Diacetyl (CH3COCOCH3)*. Dạng lỏng, có màu hơi vàng ánh xanh lá cây, mùi hắc giống quinon. Dùng cho hương bơ và margarin. |
(8) Diacetyl (CH3COCOCH3)*. Greenish-yellow liquid, with a penetrating quinone-like odour. Used for flavouring butter and margarine. |
||||
(9) Acetylacetone (CH3COCH2COCH3)*. Dạng chất lỏng không màu, có mùi dễ chịu; dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(9) Acetylacetone (CH3COCH2COCH3)*. Colourless liquid, with an agreeable odour; used in organic synthesis. |
||||
(10) Acetonylacetone (CH3COCH2CH2COCH3)*. Dạng chất lỏng không màu có mùi dễ chịu; dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(10) Acetonylacetone (CH3COCH2CH2COCH3)*. Colourless liquid with an agreeable odour; used in organic synthesis. |
||||
(II) Các xetone cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic |
(II) Cyclanic, eyclenic or cyclotcrpcnic ketones. |
||||
(1) Long não (C10H16O)*. Nhóm này bao gồm cả long não tự nhiên lẫn long não tổng hợp. Long não tự nhiên có trong cây Laurus camphora ở Trung Quốc và Nhật Bản. Long não tổng hợp được tạo thành từ pinene (thu được từ dầu thông). Cả hai đều ở dạng khối kết tinh không màu, trong suốt, mềm, có mùi đặc trưng. Long não tự nhiên và tổng hợp được dùng trong y học như thuốc khử trùng, dùng sản xuất xenluoit và băng phiến. |
(1) Camphor (C10H16O)*. The heading covers both natural and synthetic camphor. The former is obtained from the Laurus camphora tree, indigenous to China and Japan. Synthetic camphor is derived from pinene (obtained from spirits of turpentine). Both are colourless crystalline masses, translucent, soft to the touch, and with a characteristic odour. Natural and synthetic camphor are used in medicine as an antiseptic, for the manufacture of celluloid and in moth balls. |
||||
Cái gọi là “Long não Borneo” hoặc “borneol” không phải là xetone nhưng là một rượu, và được hình thành từ việc khử long não, thì bị loại trừ (nhóm 29.06). |
So-called “Borneo camphor” or “borneol” is not a ketone but an alcohol, and is formed by reducing camphor; it is excluded (heading 29.06). |
||||
(2) Cyclohexanone (C6H10O). Thu được từ quá trình tổng hợp; là dạng lỏng có mùi giống acetone. Là một dung môi mạnh cho axetylxenluloza và nhựa tự nhiên hoặc nhân tạo. |
(2) Cyclohexanone (C6H10O). Obtained by synthesis; a liquid with an odour similar to that of acetone. Strong solvent for acetylcellulose and natural or artificial resins. |
||||
(3) Methylcyclohexanones. Dạng chất lỏng, không tan trong nước. |
(3) Methylcyclohexannnes. Liquids insoluble in water. |
||||
(4) Ionone (C13H20O), tạo thành nhờ ngưng tụ của citral với axeton. Chúng bao gồm: |
(4) lonones (C13H20O), formed by the condensation of citral with acetone. They include: |
||||
(a) α-Ionone. Chất lỏng không màu với mùi đặc trưng của violet. |
(a) α-Ionone. Colourless liquid with a strong violet-like odour. |
||||
(b) β-Ionone. Chất lỏng không màu có mùi giống violet nhưng nhẹ hơn mùi của α-ionone. |
(b) β-Ionone. Colourless liquid with a violet-like odour less delicate than that of α-ionone. |
||||
Cả hai đều dùng cho công nghiệp nước hoa. |
Both are used in perfumery. |
||||
(5) Methylionones. Dạng chất lỏng không màu cho đến màu vàng hổ phách. |
(5) Methylionones. Colourless to amber-yellow liquids. |
||||
(6) Fenchone (C10H16O). Có trong tinh dầu cây thì là, cây thuja. Dạng chất lỏng trong suốt không màu, giống mùi long não; dùng như một chất thay thế long não. |
(6) Fenchone (C10H16O). Occurs in fennel and thuja oils. A clear, colourless liquid, with a camphor-like odour; used as a camphor substitute. |
||||
(7) Irone. Có trong tinh dầu thu được từ rễ của loài cây diên vĩ. Dạng chất lỏng sánh không màu, mùi của hoa diên vĩ; có khả năng pha loãng cao, có mùi thơm của violet. Dùng sản xuất nước hoa. |
(7) Irone. Occurs in the essential oil obtained from the roots of some varieties of iris. An oily liquid, colourless, with an iris-like odour; strongly diluted, it has a delicate, violet-like odour. Used in perfumery. |
||||
(8) Jasmone (C11H16O). Lấy được từ cây hoa nhài. Dạng chất dầu màu vàng nhẹ, có mùi thơm của hoa nhài. Dùng để làm nước hoa. |
(8) Jasmone (C11H16O). Derived from jasmine-blossom. A light yellow oil with a strong jasmine odour, used in perfumery. |
||||
(9) Carvone (C10H14O). Có trong dầu cây carum, dầu cây hồi và dầu bạc hà. Dạng chất lỏng không mầu, có mùi thơm mạnh. |
(9) Can one (C10H14O). Occurs in caraway, aniseed and mint oils. A colourless liquid, with a strong aromatic odour. |
||||
(10) Cyclopentanone (adipoketone) (C4H8CO). Là sản phẩm của quá trình chưng cất gỗ. Dạng chất lỏng mùi bạc hà. |
(10) Cyclopentanone (adipoketonc) (C4H8CO). Occurs in the distillation products of wood. A liquid with a mint-like odour. |
||||
(11) Menthone (C10H18O). Có trong cây bạc hà và các tinh dầu khác. Có thể tổng hợp được từ quá trình oxy hóa của menthol. Dạng chất lỏng không ổn định, không màu, khúc xạ, mùi bạc hà. |
(11) Menthone (C10H18O). Found in peppermint and other essential oils. Obtained synthetically by oxidation of menthol. An unstable, colourless, retractive liquid, with an odour of mint. |
||||
(III) Các xeton thơm. |
(Ill) Aromatic ketones. |
||||
(1) Metyl naphatyl xeton. |
(1) Methyl naphthyl ketone. |
||||
(2) Benzylidenecetone (C6H5CH = CHCOCH3). Dạng tinh thể không màu, có mùi của đậu ngọt. |
(2) Benzylidenecetone (C6H5CH = CHCOCH3). Colourless crystals, smelling of sweet peas. |
||||
(3) Acetophenone (CH3COC6H5). Chất lỏng dạng dầu, màu vàng hoặc không màu, có mùi thơm dễ chịu; dùng cho sản xuất nước hoa và cho tổng hợp hữu cơ. |
(3) Acetophenone (CH3COC6H5). Oily, colourless or yellow liquid, with an agreeable aromatic odour; used in perfumery and for organic synthesis. |
||||
(4) Propiophenone. |
(4) Propiophenone |
||||
(5) Methylacetonphenone (CH3C6H4COCH3). Chất lỏng không màu hoặc hơi vàng, có mùi dễ chịu. |
(5) Methylacetonphenone (CH3C6H4COCH3). Colourless or yellowish liquid, with an agreeable odour. |
||||
(6) Butyldimethylacetophenone. |
(6) Butyldimethylacetophenone. |
||||
(7) Benzophenone (C6H5COC6H5). Dạng tinh thể không màu hoặc ánh vàng có mùi dễ chịu của ete. Dùng để sản xuất nước hoa tổng hợp và tổng hợp hữu cơ. |
(7) Benzophenone (C6H5COC6H5). Colourless or slightly yellow crystals with an agreeable ether-like odour. Used in the manufacture of synthetic perfumes and for organic synthesis. |
||||
(8) Benzanthrone. Dạng hình kim hơi vàng. |
(8) Benzanthrone. Yellowish needles. |
||||
(9) Phenylacetone (phenylpropan-2-one). Chất lỏng không màu tới màu vàng sáng. Được sử dụng chủ yếu trong tổng hợp hữu cơ và như là tiền chất trong quá trình sản xuất amphetamine (xem danh sách tiền chất ở cuối Chương 29). |
(9) Phenylacetone (phenylpropan-2-one). Colourless to light yellow liquid. Used principally in organic synthesis and as a precursor in the production of amphetamines (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
||||
(B) CÁC RƯỢU – XETON |
(B) KETONE-ALCOHOLS |
||||
Các hợp chất này trong phân tử có chứa cả chức rượu và chức xeton. |
Compounds whose molecules contain both the alcohol and ketone functions. |
||||
(1) 4 – Hydroxy – 4 – methylpental – 2 – one (diacetone alcolhol). Là chất lỏng không màu. |
(1) 4 – Hydroxy – 4 – methylpental – 2 – one (diacetone alcohol). Colourless liquid. |
||||
(2) Acetol (acetylcarbinol) (CH3COCH2OH). Là chất lỏng không màu, có mùi gắt; dùng làm dung môi cho vecni cellulose và nhựa. |
(2) Acetol (acetylcarbinol) (CH3COCH2OH). Colourless liquid with a penetrating odour, used as a solvent for cellulose varnishes and resins. |
||||
(C) CÁC ALDEHYT – XETON |
(C) KETONE-ALDEHYDES |
||||
Các hợp chất mà phân tử chứa đồng thời chức xeton và chức aldehyt. |
Compounds whose molecules contain both the ketone and aldehyde functions. |
||||
(D) CÁC PHENOL – XETON |
(D) KETONE-PHENOLS |
||||
Các hợp chất mà phân tử có chứa đồng thời cả chức xeton và chức phenol. |
Compounds whose molecules contain both the ketone and phenol functions. |
||||
(E) CÁC QUINON |
(E) QUINONES |
||||
Các hợp chất dixeton này được tạo thành từ những hợp chất thơm bằng cách thay đổi từ hai nhóm ≥CH thành nhóm >C= O với sự sắp xếp lại các nối đôi cần thiết. |
These arc diketones derived from aromatic compounds by conversion of two ≥CH groups into >C= O groups with any necessary rearrangement of double bonds. |
||||
(1) Anthraquinone (C6H4.(CO)2.C6H4)*. Dạng tinh thể hình kim màu vàng, khi được nghiền thì ở dạng bột trắng. Dùng sản xuất chất nhuộm. |
(1) Anthraquinone (C6H4.(CO)2.C6H4)*. Yellow needles which, when ground, give a white powder. Used in the manufacture of dyes. |
||||
(2) p–Benzoquinone(quinon) (C6H4O2). Dạng tinh thể vàng với mùi gắt. |
(2) p–Benzoquinone (quinone) (C6H4O2). Yellow crystals with a penetrating odour. |
||||
(3) 1,4-Naphthoquinone (C10H6O2). Dạng hình kim màu vàng. |
(3) 1,4-Naphthoquinone (C10H6O2). Yellow needles. |
||||
(4) 2-Methylanthraquinone. Dạng hình kim màu trắng. |
(4) 2-Methylanthraquinone. White needles. |
||||
(5) Acenaphthenequinone. Dạng hình kim màu vàng. |
(5) Acenaphthenequinone. Yellow needles. |
||||
(6) Phenanthraquinone. Dạng hình kim màu vàng. |
(6) Phenanthraquinone. Yellow needles. |
||||
(F) CÁC RƯỢU – QUINON, PHENOL – QUINON, ALDEHYT -QUINON VÀ CÁC QUINON CHỨC OXY KHÁC. |
(F) QUINONE-ALCOHOLS, QUINONE-PHENOLS, QUINONE-ALDEHYDES AND OTHER OXYGEN FUNCTION QUINONES |
||||
Các rượu – quinon, phenol – quinon và aldehyt – quinon là những hợp chất mà trong phân tử ngoài chức quinon còn có cả chức rượu, phenol và aldehyt, tương ứng. |
Quinone-alcohols, quinone-phenols and quinone-aldehydes are compounds which, independently of their quinone function, also contain, in their molecules, alcohol, phenol and aldehyde functions, respectively. |
||||
(1) α – Hydroxyanthraquinone. |
(1) α – Hydroxyanthraquinone. |
||||
(2) Quinizanrin |
(2) Quinizanrin |
||||
(3) Chrysarin. |
(3) Chrysarin. |
||||
(4) Coenzyme Q10* (ubidecarenone (INN)). |
(4) Coenzyme Q10* (ubidecarenone (INN)). |
||||
(G) CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HÓA, SULPHONAT HÓA, NITRO HÓA HOẶC NITROSO HÓA CỦA XETON, QUINON, RƯỢU – XETON,…, RƯỢU – QUINON,…. |
(G) HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES OF KETONES, QUINONES, KETONE-ALCOHOLS, ETC., QUINONE-ALCOHOLS, ETC. |
||||
(1) Bromocamphor (C10H15OBr). Dạng hình kim, có mùi mạnh của long não. Dùng như là thuốc giảm đau. |
(1) Bromocamphor (C10H15OBr). Needles with a strong camphor-like odour. Used as a sedative. |
||||
(2) 4’-Tert-butyl-2’,6’-dimethyl-3’,5’-dinitroacetophenone (xeton xạ hương). |
(2) 4’-Tert-butyl-2’,6’-dimethyl-3’,5’-dinitroacetophenone (ketone musk). |
||||
(3) Camphorsulphonic axit. |
(3) Camphorsulphonic axit. |
||||
(4) Chlordecone (ISO). |
(4) Chlordecone (ISO). |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
Nhóm này cũng đề cập đến các kết hợp của dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa (ví dụ các dẫn xuất sulphohalogen hóa, nitrohalogen hóa, nitrosulphonat hóa và nitrosulpho- halogen hóa). |
This heading also covers combinations of halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives (e.g., sulphohalogenated, nitrohalogenated, nitrosulphonated and nitrosulpho- halogenated derivatives). |
||||
Những chất màu hữu cơ bị loại từ khỏi nhóm này (Chương 32). Nhóm này cũng loại trừ các hợp chất xeton – bisulphit, nó được phân loại như là các dẫn xuất sulphonat hóa của rượu (các nhóm từ 29.05 đến 29.11). |
Organic colouring matter is excluded from this heading (Chapter 32). The heading also excludes ketone-bisulphite compounds which are classified as sulphonated derivatives of alcohols (headings 29.05 to 29.11). |
||||
Phân Chương VII |
Sub-Chapter VII |
||||
AXIT CACBOXYLIC VÀ CÁC ANHYDRIT, HALOGENUA, PEROXIT VÀ PEROXYAXIT CỦA CHÚNG VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HOÁ, SULPHONAT HÓA,NITRO HOÁ HOẶC NITROSO HOÁ CỦA CÁC CHẤT TRÊN |
CARBOXYLIC ACIDS AND THEIR ANHYDRIDES, HALIDES, PEROXIDES AND PEROXYACIDS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
||||
Phân chương này bao gồm các axit carboxylic có nhóm chức đặc trưng (-COOH), được gọi là nhóm carboxyl. Theo lý thuyết, nhóm này cũng bao gồm các axit-ortho (RC(OH)3) vì chúng có thể được coi là hydrated carboxylic axit (RCOOH + H2O = RC(OH)3). Tuy nhiên, trên thực tế, chúng không tồn tại ở dạng tự do, nhưng chúng tạo thêm các este bền vững (ortho- este, được coi là este của hydrated carboxylic axit). |
This sub-Chapter covers the carboxylic acids which contain the characteristic function (-COOH), called the carboxyl group. In theory, the heading also covers the ortho-acids (RC(OH)3) since these may be regarded as hydrated carboxylic acids (RCOOH + H2O = RC(OH)3). In practice, however, these do not exist in the free slate, but they do give rise to stable esters (ortho-esters, to be regarded as esters of hydrated carboxylic acids). |
||||
Các axit carboxylic có thể chứa một hoặc nhiều nhóm (-COOH) (có thể là monocarboxylic axit hoặc axit policarboxylic, tương ứng). |
Carboxylic acids may contain one or more carboxyl groups (-COOH) (monocarboxylic acids or polycarboxylic acids, respectively). |
||||
Nếu nhóm hydroxyl (-OH) mất đi thì còn lại gốc acyl có thể được thể hiện bởi công thức (RCO-), trong đó R là gốc alkyl hoặc aryl (metyl, etyl, phenyl,…). Gốc acyl có trong công thức của anhydrit, halogenua, peroxit, axit peroxy, este và muối. |
If the hydroxyl group (-OH) is removed, the residue is an acyl radical which can be representedby the formula (RCO-) where R is an alkyl or aryl radical (methyl, ethyl, phenyl, etc.). Acyl radicals enter into the formulae of anhydrides, halides, peroxides, peroxyaeids, esters and salts. |
||||
Các axit sunphonic có chứa nhóm (-SO3H) hoàn toàn khác với axit carboxylic; chúng được phân loại như các dẫn xuất sulphonat hóa trong nhiều Phân Chương. Phân chương này chỉ gồm các axit sunphonic là các dẫn xuất sulphonat hóa của các hóa chất thuộc Phân Chương này. |
Sulphonic acids, which contain the group (-SO3H) are quite different from carboxylic acids; they are classified as sulphonated derivatives in various sub-Chapters. This sub-Chapter includes only those which are sulphonated derivatives of the chemicals of this sub-Chapter. |
||||
(A) AXIT ANHYDRIT |
(A) ACID ANHYDRIDES |
||||
Axit alhydrit được tạo thành từ quá trình khử một phân tử nước, có thể từ 2 phân tử của một axit bazơ đơn, hoặc từ một phân tử axit bazơ kép. Chúng có đặc trưng của nhóm (-C(O)OC(O)-). |
Acid anhydrides result from the elimination of a molecule of water, either from two molecules of a monobasic acid, or from one molecule of dibasic acid. They are characterised by the group (-C(O)OC(O)-). |
||||
(B) AXIT HALOGENUA |
(B) ACID HALIDES |
||||
Các hợp chất halogenua (ví dụ, clorua và bromua) của các axit có công thức chung (RCOX, trong đó X là một halogen), tức là chúng có thể là gốc acyl kết hợp với clo, brom hoặc các halogen khác. |
The halides (e.g., chlorides and bromides) of acids have the general formula (RCOX, where X is a halogen), i.e., they are represented by acyl radicals combined with chlorine, bromine or other halogens. |
||||
(C) AXIT PEROXIT |
(C) ACID PEROXIDES |
||||
Các peroxit axit, còn được biết là các eroxit diacyl, là các hợp chất trong đó có hai gốc acyl được liên kết bởi hai nguyên tử oxy; công thức chung là RC(O)OOC(O)R1*, trong đó R và R1 có thể giống nhau hoặc khác nhau. |
Acid peroxides, also known as diacyl peroxides, are compounds in which two acyl radicals are linked by two oxygen atoms; their general formula is RC(O)OOC(O)R1*. in which R and R1 may be the same or different. |
||||
(D) PEROXYAXIT |
(D) PEROXYACIDS |
||||
Peroxycids có công thức chung (RC(O)OOH). |
Peroxyacids have the general formula (RC(O)OOH) |
||||
(E) ESTE CỦA AXIT |
(E) ESTERS OF ACIDS |
||||
Este của các axit carboxylic thu được bằng cách thay thế nguyên tử hydro của nhóm carboxyl (-COOH) bằng 1 gốc alkyl hoặc aryl. Chúng có thể được thể hiện bởi công thức chung (RC(O)OR1) trong đó R và R1 là các gốc alkyl hoặc aryl (metyl, etyl, phenyl,…) |
Esters of carboxylic acids are obtained by replacing the hydrogen atom of the carboxyl group (-COOH) by an alkyl or aryl radical. They may be represented by the general formula (RC(O)OR1) in which R and R are alkyl or ary l radicals (methyl, ethyl, phenyl, etc.). |
||||
(F) CÁC PEROXYSESTE |
(F) PEROXYESTERS |
||||
Công thức tổng quát của các peroxysester là RC(O)OOR1, trong đó R and R1 là các gốc hữu cơ mà có thể giống nhau hoặc khác nhau. |
The general formula of peroxyesters is RC(O)OOR1, in which R and R1 are organic radicals that may be the same or different. |
||||
(G) MUỐI CỦA AXIT |
(G) SALTS OF ACIDS |
||||
Muối của các axit carboxylic thu được bằng cách thay thế một nguyên tử hydro của nhóm carboxyl (-COOH) bằng một cation vô cơ, ví dụ, natri, kali, amoni. Chúng có thể có công thức chung (RC(O)OM) trong đó R là gốc alkyl, aryl hoặc alkaryl và M là cation kim loại hoặc cation vô cơ khác. |
Salts of carboxylic acids arc obtained by replacing the hydrogen atom of the carboxyl group (-COOH) by an inorganic cation, for example, sodium, potassium, ammonium. They may be represented by the formula (RC(O)OM) in which R is an alkyl, aryl or alkaryl radical and M is a metallic or other inorganic cation. |
||||
(H) CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HOÁ, SULPHONAT HOÁ, NITRO HOÁ HOẶC NITROSO HOÁ CỦA AXIT |
(H) HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES OF ACIDS |
||||
Trong các dẫn xuất halogen hoá, sulphonat hoá, nitro hoá hoặc nitroso hoá của các hợp chất được mô tả trong các Phần từ (A) đến (F) ở trên, các nhóm chức chứa oxy vẫn còn nguyên, nhưng có một hay nhiều nguyên tử hydro trong các gốc R hoặc R1 được lần lượt thay thế bởi các nhóm halogen, sulpho (-SO3H), nitro (-NO2) hoặc nitroso (-NO) hoặc bất kỳ kết hợp nào của chúng. |
In the halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of the compounds described in Parts (A) to (F) above, the oxygen-containing functional groups remain intact, but one or more hydrogens in the radicals R or R1 have been replaced, respectively, by halogens, sulpho (-SO3H). nitro (-NO2) or nitroso (-NO) groups or by any combination thereof. |
||||
29.15 – Axit carboxylic đơn chức no mạch hở và các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng; các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các chất trên. |
29.15- Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated. sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Axit formic, muối và este của nó: |
– Formic acid, its salts and esters: |
||||
2915.11 – – Axit formic |
2915.11 – – Formic acid |
||||
2915.12 – – Muối của axit formic |
2915.12 – – Salts of formic acid |
||||
2915.13 – – Este của axit formic |
2915.13 – – Esters of formic acid |
||||
– Axit axetic và muối của nó; anhydrit axetic: |
– Acetic acid and its salts; acetic anhydride: |
||||
2915.21 – – Axit axetic |
2915.21 – – Acetic acid |
||||
2915.24 – – Alhydrit axetic |
2915.24 – – Acetic anhydride |
||||
2915.29 – – Loại khác |
2915.29 – – Other |
||||
– Este của axit axetic: |
– Esters of acetic acid: |
||||
2915.31 – – Etyl axetat |
2915.31 – – Ethyl acetate |
||||
2915.32 – – Vinyl axetat |
2915.32 –Vinylacetate |
||||
2915.33 – – n – butyl axetat |
2915.33 – – n-Butyl acetate |
||||
2915.36 – – Dinoseb (ISO) axetat |
2915.36 – – Dinoseb (ISO) acetate |
||||
2915.39 – – Loại khác |
2915.39 – – Other |
||||
2915.40 – Axit mono, di -, hoặc tricloroaxetic, muối và este của chúng |
2915.40 – Mono-, di- or trichloroacetic acids, their salts and esters |
||||
2915.50 – Axit propionic, muối và este của chúng |
2915.50 – Propionic acid, its salts and esters |
||||
2915.60 – Axit butanoic, axit pentanoic, muối và este của chúng |
2915.60 – Butanoic acids, pentanoic acids, their salts and esters |
||||
2915.70 – Axit palmitic, axit stearic, muối và este của chúng |
2915.70 – Palmitic acid, stearic acid, their salts and esters |
||||
2915.90 – Loại khác |
2915.90 – Other |
||||
Nhóm này gồm các axit carboxylic đơn chức mạch hở no và các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyacid, este và muối của chúng, cũng như các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa (kể cả các dẫn xuất kết hợp) của bất kỳ các sản phẩm này. |
This heading covers saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids, esters and salts, as well as the halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives (including compound derivatives) of any of these products. |
||||
(I) Axit formic (HCOOH) và muối và este của chúng. |
(I) Formic acid (HCOOH) and its salts and esters. |
||||
(a) Axit formic tồn tại trong tự nhiên và thu được bằng tổng hợp. Dạng chất lỏng không màu, linh động, bốc hơi nhẹ khi đưa ra ngoài không khí; có mùi khó chịu và là chất ăn mòn da. Dùng trong thuốc nhuộm, thuộc da, làm đông mủ cây, dùng trong y học làm chất khử trùng, hoặc trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Formic acid is found in nature and obtained synthetically. A mobile, colourless liquid, giving off slight fumes when exposed to air; has an irritating odour and is caustic. Used in dyeing, in tanning, in the coagulation of latex, in medicine as an antiseptic, or in organic synthesis. |
||||
(b) Các muối chính của axit formic là: |
(b) The main salts of formic acid are: |
||||
(1) Natri format (HCOONa). Chất bột kết tinh màu trắng dễ chảy rữa; dùng trong y học, trong công nghiệp thuộc da và trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Sodium formate (HCOONa). Deliquescent crystalline white powder; used in medicine, in tanning and in organic synthesis. |
||||
(2) Canxi format ((HCOOH)2Ca). Dạng tinh thể. |
(2) Calcium formate ((HCOO)2Ca). Crystals. |
||||
(3) Nhôm format (HCOO)3Al). Dạng bột trắng dùng trong công nghiệp dệt như làm chất cẩn màu và làm chất chống thấm. Đây cũng là một format bazơ thường ở dạng dung dịch nước. |
(3) Aluminium formate ((HCOO)3Al). White powder used in the textile industry as a mordant and for waterproofing. There is also a basic formate usually put up in aqueous solution. |
||||
(4) Nickel format ((HCOO)2Ni). Dùng làm chất xúc tác cho quá trình hydro hóa dầu. |
(4) Nickel formate ((HCOO)2Ni). Used as a catalyst for the hydrogenation of oil. |
||||
(c) Các este chính của axit formic là: |
(c) The main esters of formic acid are: |
||||
(1) Metyl format (HCOOCH3). Dạng chất lỏng không màu, có mùi dễ chịu. |
(1) Methyl formate (HCOOCH3). A colourless liquid with an agreeable odour. |
||||
(2) Etyl format (HCOOC2H5). Dạng chất lỏng không màu, linh động, dễ bay hơi, dễ cháy, có mùi rượu rum. |
(2) Ethyl formate (HCOOC2H5). A colourless, mobile, volatile and inflammable liquid with an odour of rum. |
||||
(3) Benzyl, bornyl, citronellyl, geranyl, isobornyl, linalyl, metyl, phenyletyl, rhodinyl và terpenyl format. Chủ yếu dùng cho sản xuất nước hoa. |
(3) Benzyl, bornyl, citronellyl, geranyl, isobornyl, linalyl, metyl, phenyletyl, rhodinyl and terpenyl formates. Mainly used in perfumery. |
||||
(II) Axit axetic (CH3COOH) và các muối và este của nó. |
(II) Acetic acid (CH3COOH) and its salts and esters. |
||||
(a) Axit axetic được tạo thành từ quá trình chưng cất khô của gỗ, hoặc từ quá trình tổng hợp. Là một axit lỏng, có mùi đặc trưng mạnh của dấm, có tính ăn da. Khi lạnh thì đông đặc tạo thành tinh thể không màu (axit axetic băng). Là một dung môi cho phosphorus, sulphur và cho nhiều chất hữu cơ khác. |
(a) Acetic acid is obtained by the dry distillation of wood, or synthetically. A very acid liquid with a characteristic and penetrating odour of vinegar caustic. When cold it solidifies into colourless crystals (glacial acetic acid). A solvent for phosphorus and sulphur and for many organic substances. |
||||
Axit axetic thương phẩm có màu hơi vàng, thường có mùi khét nhẹ. Dùng trong công nghiệp dệt, thuộc da, làm đông đặc mủ cây, hoặc sản xuất axetat, chất hóa dẻo tổng hợp, dược phẩm,… |
Commercial acetic acid is slightly yellowish in colour, and has very often a slight empyreumatic odour. Used in the textile industry, in tanning, as a coagulant for latex, or for the manufacture of acetates, synthetic plasticisers, pharmaceutical products, etc. |
||||
(b) Các muối chính của axit axetic là: |
(b) The main salts of acetic acid are: |
||||
(1) Natri axetat (CH3COONa). Dạng tinh thể không màu và không mùi, hoặc dạng bột khan có màu trắng hoặc màu vàng nhẹ. Dùng như một chất cẩn màu và cho các chế phẩm hóa học. |
(1) Sodium acetate (CH3COONa). Colourless and odourless crystals, or anhydrous white or faintly yellow powder. Used as a mordant and for many chemical preparations. |
||||
(2) Cobalt axetat ((CH3COO)2Co). Dạng tinh thể dễ chảy rữa màu đỏ tím, có mùi của axit axetic. |
(2) Cohalt acetate ((CH3COO)2Co). Deliquescent violet-red crystals with an odour of acetic acid. |
||||
(3) Canxi axetat ((CH3COO)2Ca). Tinh thể không màu khi ở dạng tinh khiết. |
(3) Calcium acetate ((CH3COO)2Ca). Colourless crystals when pure. |
||||
(4) Đồng bazơ axetat (CH3COOCuOH). Dạng hình kim hoặc vảy kết tinh nhỏ, màu xanh da trời; phân rã khi tiếp xúc với không khí và chuyển màu hơi xanh lá cây. |
(4) Basic copper acetate (CH3COOCuOH). Needles or small crystalline Hakes, blue in colour; disintegrates on contact with air and turns greenish. |
||||
(5) Axetat đồng trung tính ((CH3COO)2Cu). Dạng bột hoặc tinh thể nhỏ màu xanh da trời hơi có màu xanh lá cây; phân rã khi tiếp xúc với không khí và chuyển thành bột hơi trắng. |
(5) Neutral copper acetate ((CH3COO)2Cu). Greenish-blue powder or small crystals; disintegrates on contact with air and turns to a whitish powder. |
||||
(6) Axetat chì, dạng trung tính ((CH3.COO)2Pb), hoặc dạng bazơ (ví dụ, Pb(CH3.COO)2.3PbOH2O). Axetat trung tính tồn tại ở dạng tinh thể không màu, hoặc hơi vàng hoặc xanh da trời, độc. Axetat bazơ là dạng bột trắng, nặng, dùng trong y học và làm chất thử cho phân tích hóa học. |
(6) Lead acetate, neutral ((CH3.COO)2Pb), or basic (e.g., Pb(CH3.COO)2.3PbOH2O). The neutral acetate occurs as colourless or faintly yellow or blue, toxic crystals. The basic acetate is a dense, white powder, used in medicine and as a reagent for chemical analyses. |
||||
(7) Lithi và kali axetat, dùng trong y học; axetat của crom, nhôm và sắt, dùng như một chất cẩn màu. |
(7) Lithium and potassium acetates, used in medicine: chromium, aluminium and iron acetates, used as mordants. |
||||
(c) Các este chính của axit axetic là: |
(c) The main esters of acetic acid are: |
||||
(1) Metyl axetat (CH3COOCH3). Có trong những sản phẩm của quá trình chưng cất khô gỗ. Là dạng chất lỏng, có mùi hoa quả; dùng sản xuất tinh dầu hoa quả nhân tạo, và là dung môi cho chất béo, nhựa, cellulose nitrat,… |
(1) Methyl acetate (CH3COOCH3). Found amongst the products of the dry distillation of wood. A liquid with a fruity odour; used for preparing artificial fruit essences, and as a solvent for fats, resins and cellulose nitrate, etc. |
||||
(2) Etyl axetat (CH3COOC2H5). Dạng chất lỏng không màu, rất linh động, dễ cháy, có mùi hoa quả; nó có thể chứa etanol như là một tạp chất. Dùng như một dung môi cho cellulose nitrat, vecni,..; cũng dùng trong y học như chất chống co thắt và thuốc gây tê, gây mê. |
(2) Ethyl acetate (CH3COOC2H5). Colourless, very mobile, highly inflammable liquid with a fruity odour; it may contain ethanol as an impurity. Used as a solvent for cellulose nitrate, varnishes, etc.; also in medicine as an antispasmodic and analgesic. |
||||
(3) Vinyl axetat (CH3COOCH = CH2). Chất lỏng không màu, có mùi đặc trưng; là một monomer dùng để sản xuất poly(vinyl axetat) (polyme thuộc nhóm 39.05). |
(3) Vinyl acetate (CH3COOCH = CH2). Colourless liquid with a characteristic odour; a monomer used for preparing poly(vinyl acetate) (polymers of heading 39.05). |
||||
(4) n -Propyl và isopropyl axetat. Dùng để tạo ra tinh dầu hoa quả nhân tạo. |
(4) n-Propyl and isopropyl acetates. Used for making artificial fruit essences. |
||||
(5) n -Butyl axetat. Chất lỏng không màu; dùng để tạo ra tinh dầu hoa quả nhân tạo và làm dung môi. |
(5) n-Butyl acetate. Colourless liquid; used for making artificial fruit essences and as a solvent. |
||||
(6) Isobutyl axetat. Chất lỏng không màu; dùng tạo ra tinh dầu hoa quả nhân tạo và làm dung môi. |
(6) Isobutyl acetate. Colourless liquid; used for making artificial fruit essences and as a solvent. |
||||
(7) n-Pentyl axetat (n-amyl axetat) và 3 – metylbutyl axetat (iso-amyl axetat). Dùng để tạo ra tinh dầu hoa quả nhân tạo. |
(7) n-Pentyl acetate (n-amyl acetate) and 3-methylbutyl acetate (iso-amyl acetate). Used for making artificial fruit essences. |
||||
(8) 2 – Ethoxyethyl acetate. |
(8) 2-EthoxyethyI acetate. |
||||
(9) Benzyl, terpenyl, linalyl, geranyl, citronellyl, anisyl, caratolyl, cinnamyl, phenylethyl, bornyl và isoborual axetat. Dùng trong công nghiệp nước hoa. |
(9) Benzyl, terpenyl, linalyl, geranyl, citronellyl, anisyl, caratolyl, cinnamyl, phenylethyl, bornyl and isoborual axetates. All used in perfumery . |
||||
(10) Glycerol axetat (mono-, di-, triacetin). |
(10) Glycerol axetates (mono-, di-. triacetin). |
||||
Nhóm này cũng bao gồm anhydrit axetic ((CH3CO)2O). Chất lỏng không màu có mùi hắc mạnh; có tính ăn da; dùng cho tổng hợp hóa học. |
The heading also includes acetic anhydride ((CH3CO)2O). Colourless liquid with a strong, irritating odour; caustic; used for chemical syntheses. |
||||
(III) Mono -, di – và tricloroaxetic axit và các este và muối của chúng. |
(III) Mono-, di- and trichloroacetic acids and their salts and esters. |
||||
(a) Monocloroaxetic axit (ClCH2COOH). Dạng tinh thể không màu. |
(a) Monochloroacetic acid (ClCH2COOH). Colourless crystals. |
||||
(b) Dicloroaxetic axit (ClCH2COOH). Ở dạng lỏng không màu. |
(b) Dichloroacetic acid (ClCH2COOH). Colourless liquid. |
||||
(c) Tricloroaxetic axit (Cl3CCOOH). Tinh thể không màu, có mùi hắc; dùng trong tổng hợp hữu cơ và trong y học. |
(c) Trichloroacetic acid (Cl3CCOOH). Colourless crystals with penetrating odour; used in organic synthesis and in medicine. |
||||
(IV) Propionic axit (CH3CH2COOH) và các muối và este của nó. Propionic axit là một chất lỏng có mùi giống axit axetic. |
(IV) Propionic acid (CH3CH2COOH) and its salts and esters. Propionic acid is a liquid with an odour similar to acetic acid. |
||||
(V) Các axit butanoic và các muối và este của chúng. |
(V) Butanoic acids and their salts and esters. |
||||
(a) Axit Butyric (butanoic axit)* là dạng chất lỏng nhờn, nặng, có mùi ôi khó chịu; không mầu. Dùng trong khử vôi cho da sống. |
(a) Butyric acid (butanoic acid)* is a dense, oily liquid with a disagreeable rancid odour; colourless. Used for deliming hides. |
||||
(b) Axit Isobutyric (2-methylpropanoic axit). |
(b) Isohutyric acid (2-methylpropanoic acid). |
||||
(VI) Các axit pentanoic và các muối và este của chúng. |
(VI) Pentanoic acids and their salts and esters. |
||||
(a) Axit valeric (pentanoic acid) là chất lỏng nhờn không màu, trong suốt, có mùi ôi khó chịu. |
(a) Valeric acid (pentanoic acid) is a colourless, transparent oily liquid with a disagreeable rancid odour. |
||||
(b) Axit isovaleric (3-methylbutanoic axit).. |
(b) Isovaleric acid (3-methylbutanoic acid). |
||||
(c) Axit pivalic (2,2-dimethylpropanoic axit). |
(c) Pivalic acid (2,2-dimethylpropanoic acid). |
||||
(d) Axit 2-Methylbutanoic. |
(d) 2-Methylbutanoic acid. |
||||
(VII) Axit palmitic (CH3(CH2)14COOH), muối và este của chúng |
(VII) Palmitic acid (CH3(CH2)14COOH) and its salts and esters. |
||||
(a) Axit palmitic có trong chất béo như là một glycerit; dạng bột trắng, tinh thể lóng lánh hoặc dạng vẩy không màu. |
(a) Palmitic acid is found in fats as a glyceride; it is a white powder, shiny crystals or colourless flakes. |
||||
(b) Các muối chính của nó là: |
(b) Its main salts are: |
||||
(1) Canxi palmitat, được dùng cho sản xuất nước hoa. |
(1) Calcium palmitate, used in perfumery. |
||||
(2) Nhôm palmitat, dùng sản xuất vải dệt không thấm nước và chất làm đặc dầu bôi trơn. |
(2) Aluminium palmitate, used for water-proofing textiles and for thickening lubricating oils. |
||||
Những muối palmitic tan trong nước (ví dụ palmitat của natri, kali và amoni) là xà phòng nhưng chúng vẫn được phân loại vào nhóm này. |
The water-soluble palmitic salts (e.g., sodium, potassium and ammonium palmitates) are soaps but they remain classified in this heading. |
||||
(VIII) Axit stearic (CH3(CH2)16COOH) và các muối và este của nó. |
(VIII) Stearic acid (CH3(CH2)16COOH) and its salts and esters. |
||||
(a) Axit stearic có trong chất béo như là một glycerit; ở dạng vô định hình, màu trắng, và gần như sáp. |
(a) Stearic acid is found in fats as a glyceride; white, amorphous, and similar to wax. |
||||
(b) Các muối chính của nó là: |
(b) Its main salts are: |
||||
(1) Canxi stearat, dùng cho vải dệt không thấm nước. |
(1) Calcium stearate, used in water-proofing textiles. |
||||
(2) Magiê stearat, dùng trong sản xuất vecni. |
(2) Magnesium stearate, used in the manufacture of varnishes. |
||||
(3) Kẽm stearat, dùng trong y học, trong công nghiệp cao su và plastic, và sản xuất vải dầu. |
(3) Zinc stearate, used in medicine, in the rubber and plastics industries, and in the manufacture of oil-cloih. |
||||
(4) Nhôm stearat, dùng với mục đích giống như nhôm palmitat. |
(4) Aluminium stearate, used for the same purposes as aluminium palmitate. |
||||
(5) Đồng stearat, dùng phủ đồng và như chất chống gỉ. |
(5) Copper stearate, used for bronzing plaster and as an antifouling agent. |
||||
(6) Chì stearat, dùng như chất làm khô. |
(6) Lead stearate, used as a drier. |
||||
Các muối stearic tan trong nước (ví dụ, stearat của natri, kali và amoni) là xà phòng nhưng chúng vẫn phân loại vào nhóm này. |
The water-soluble stearic salts (e.g., sodium, potassium and ammonium stearates) are soaps but they remain classified in this heading. |
||||
(c) Các este cũng bao gồm etyl và butyl stearat (dùng như một chất hóa dẻo), và glycol stearat (dùng như một chất thay thế sáp tự nhiên). |
(c) The esters also include ethyl and butyl stearates (used as plasticisers), and glycol stearate (used as a substitute for natural wax). |
||||
(IX) Các sản phẩm khác trong nhóm này bao gồm: |
(IX) Other products of this heading include: |
||||
(a) Etyl cloroformat, đôi khi gọi là etyl clorocarbonat – chất lỏng không màu, gây ngạt thở, gây chảy nước mắt; dễ cháy. Dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(a) Ethyl chloroformate, sometimes called ethyl chlorocarbonate – a colourless, lachrymatory liquid with a suffocating odour; inflammable. Used in organic synthesis. |
||||
(b) Axetyl clorua (CH3COCl). Chất lỏng không màu; khi tiếp xúc với không khí tạo ra khói gây khó chịu mắt; có mùi mạnh. |
(b) Acetyl chloride (CH3COCl). Colourless liquid; when exposed to air gives off fumes irritating to the eyes; it has a strong odour. |
||||
(c) Axetyl bromua (CH3COBr). Có đặc tính giống như clorua; dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(c) Acetyl bromide (CH3COBr). Same characteristics as the chloride; used in organic synthesis. |
||||
(d) Mono – , di – và tribromoaxetic axit và các muối và este của chúng. |
(d) Mono-, di- and trihromoacctic acids and their salts and esters. |
||||
(e) n-Hexoic (caproic) và 2-ethylbutyric axít và các muối và, este của chúng. |
(c) n-Hexoic (caproic) and 2-ethylbutyric acids and their salts and esters. |
||||
(f) n-octoic (caprylic) và 2 – etylheoic axit và các muối và este của chúng. |
(f) n-Octoic (caprylic) and 2-ethylhexoic acids and their salts and esters. |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
||||
(a) Các dung dịch uống được của axit axetic trong nước chứa axit axetic từ 10% trở xuống tính theo trọng lượng (nhóm 22.09). |
(a) Potable solutions of acetic acid in water containing 10% or less by weight of acetic acid (heading 22.09). |
||||
(b) Các muối và este của axit stearic thô (thường ở nhóm 34.01, 34.04 hoặc 38.24). |
(b) Salts and esters of crude stearic acid (generally heading 34.01, 34.04 or 38.24). |
||||
(c) Hỗn hợp của glyxerol mono -, di – và tristearat, chất nhũ hóa béo (phân loại vào nhóm 34.04 khi chúng có đặc tính của sáp nhân tạo hoặc nhóm 38.24 trong các trường hợp khác). |
(c) Mixtures of glycerol mono-, di- and tristearates, fat emulsifiers (heading 34.04 when they have the character of artificial waxes or heading 38.24 in other cases). |
||||
(d) Các axit béo có độ tinh khiết dưới 90% (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô) (nhóm 38.23). |
(d) Fatty acids of a purity of less than 90% (calculated on the weight of the dry product) (heading 38.23). |
||||
29.16- Axit carboxylic đơn chức mạch hở chưa no, axit carboxylic đơn chức mạch vòng, các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng; các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng. |
29.16- Unsaturated acyclic monocarhoxylic acids, cyclic monocarhoxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Axit carboxylic đơn chức mạch hở chưa no, các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng và các dẫn của các chất trên: |
– Unsaturated acyclic monocarhoxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives: |
||||
2916.11 – – Axit acrylic và muối của nó |
2916.11 – – Acrylic acid and its salts |
||||
2916.12 – – Este của axit acrylic |
2916.12 – – Esters of acrylic acid |
||||
2916.13 – – Axit metacrylic và muối của nó |
2916.13 – – Methacrylic acid and its salts |
||||
2916.14 – – Este của axit metacrylic |
2916.14 – – listers of methacrylic acid |
||||
2916.15 – – Axit oleic, axit linoleic hoặc axit linolenic, muối và este của chúng |
2916.15 – – Oleic, linolcic or linolcnic acids, their salts and esters |
||||
2916.16 – – Binapacryl (ISO) |
2916.16 – – Binapacryl (ISO) |
||||
2916.19 – – Loại khác |
2916.19 – – Other |
||||
2916.20 – Axit carbonxylic đơn chức của cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên |
2916.20 – Cyclanic, cyclonic or cycloterpenic monocarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives |
||||
– Axit carboxylic thơm đơn chức, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên: |
– Aromatic monocarboxyl ic acids, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives: |
||||
2916.31 – – Axit benzoic, muối và este của nó |
2916.31 – – Benzoic acid, its salts and esters |
||||
2916.32 – – Peroxit benzoyl và clorua benzoyl |
2916.32 – – Benzoyl peroxide and benzoyl chloride |
||||
2916.34 – – Axit phenylaxetic và muối của nó |
2916.34 – – Phenylacetic acid and its salts |
||||
2916.39 – – Loại khác |
2916.39 – – Other |
||||
Nhóm này bao gồm các axit carboxylic đơn chức mạch hở chưa no và các axit carboxylic đơn chức mạch vòng và các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit, các este và các muối của chúng, cũng như các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa (bao gồm cả các dẫn xuất kết hợp) của bất kỳ trong số các sản phẩm này. |
This heading covers unsaturated acyclic monocarboxylic acids and cyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids, esters and salts, as well as the halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives (including compound derivatives) of any of these products. |
||||
(A) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐƠN CHỨC MẠCH HỞ CHƯA NO VÀ CÁC MUỐI, ESTE VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG |
(A) UNSATURATED ACYCLIC MONOCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
(1) Axit acrylic (CH2 = CHCOOH)*. Ở dạng lỏng không màu, có mùi hăng. Dễ dàng bị polyme hóa; là một monome của các axit polyacrylic và các polyme acrylic khác. |
(1) Acrylic acid (CH2 = CHCOOH)*. Colourless liquid with acrid odour. Polymerises readily; monomer for polyacrylic acids and other acrylic polymers. |
||||
(2) Methacrylic axit. Các polyme của các este của axit này tạo thành plastic (Chương 39). |
(2) Methacrylic acid. The polymers of esters of this acid constitute plastics (Chapter 39). |
||||
(3) Axit oleic (C18H34O2). Tìm thấy trong chất béo và dầu như là một glycerit. Ở dạng chất lỏng không màu, không mùi; kết tinh thành hình kim ở nhiệt độ khoảng 4°C. |
(3) Oleic acid (C18H34O2). Found in fats and oils as a glyceride. A colourless odourless liquid; crystallises in needles at a temperature of about 4 °C. |
||||
Các muối oleic tan trong nước (ví dụ oleat của natri, kali và amoni) là xà phòng, nhưng chúng vẫn được phân loại vào nhóm này. |
The water-soluble oleic salts (e.g., sodium, potassium, and ammonium oleates) are soaps but they remain classified in this heading. |
||||
(4) Axit linoleic (C18H32O2). Có trong dầu hạt lanh như là một glycerit; là một axit khô. |
(4) Linoleic acid (C18H32O2). Contained in linseed oil as a glyceride; a drying acid. |
||||
(5) Axit linolenic (C18H30O2). |
(5) Linolenic acid (C18H30O2). |
||||
(6) Các axit heptonoic và octynoic. |
(6) Heptynoic and octynoic acids. |
||||
(B) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐƠN CHỨC CỦA CYCLANIC, CYCLENIC HOẶC CYCLOTERPENIC VÀ MUỐI, ESTE VÀ CÁC DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(B) CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC MONOCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
(1) Axit cyclohexanecarboxylic. |
(1) Cyclohexanccarboxylie acid. |
||||
(2) Axit cyclopentenylacetic. |
(2) Cyclopentenylacctic acid. |
||||
(C) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐƠN CHỨC THƠM NO VÀ CÁC MUỐI, ESTE VÀ CÁC DẪN XUẤT KHÁC CỦA NÓ |
(C) AROMATIC SATURATED MONOCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
(1) Axit benzoic (C6H5COOH)*. Tìm thấy trong một số nhựa cây và nhựa thơm. Dùng cho quá trình tổng hợp; kết tinh hình kim trắng hay dạng vảy trắng sáng, không có mùi nếu là axit tinh khiết; là chất khử trùng và chất chống thối rữa. |
(1) Benzoic acid (C6H5COOH)*. Found in some resins and balsams. Prepared synthetically; crystallises in white needles or shiny white Hakes, odourless if the acid is pure; an antiseptic and antiputrefaction agent. |
||||
Các muối chính của nó là benzoat của amoni, natri, kali và canxi. |
Its main salts are ammonium, sodium, potassium and calcium benzoates. |
||||
Các este chính của nó là benzoat của benzyl, naphtyl, metyl, etyl, geranyl, citronellyl, linalyl và rhodinyl. |
Its main esters are benzyl, naphthyl, methyl, ethyl, geranyl, citronellyl, linalyl and rhodinyl benzoates. |
||||
Ngoài những cái khác, Nhóm này cũng bao gồm các dẫn chất của axit benzoic dưới đây: |
The heading also includes, inter alia, the following derivatives of benzoic acid: |
||||
(a) Benzoyl peroxit*. Chất rắn dạng kết tinh hạt nhỏ màu trắng. Được dùng trong y học, trong công nghiệp cao su và plastic, dùng cho tẩy trắng dầu, chất béo, bột mì,… |
(a) Benzoyl peroxide*. White, granular, crystalline solid. Used in medicine, in the rubber and plastics industries, for bleaching oils, fats, flours, etc. |
||||
(b) Benzoyl clorua (C6H5COCl)*. Dạng tinh thể trắng. Là chất lỏng không màu, có mùi đặc trưng, gây chảy nước mắt; bốc khói khi cho tiếp xúc với không khí. |
(b) Benzoyl chloride (C6H5COCl)*. White crystals. Colourless liquid with a characteristic odour, lachrymatory; gives off fumes when exposed to air. |
||||
(c) Các axit nitrobenzoic (o-, m- và p-) (O2NC6H4COOH). |
(c) Nitrobenzoic acids (o-. m- and p-) (O2NC6H4COOH). |
||||
(d) Nitrobenzoyl clorua (o-, m- và p-) (O2NC6H4COCl). |
(d) Nitroben/oyI chlorides (o-, m- and p-) (O2NC6H4COCl). |
||||
(e) Các axit clorobenzoic (ClC6H4COOH). |
(c) Chlorobenzoic acids (ClC6H4COOH). |
||||
(f) Các axit diclorobenzoic (Cl2C6H3COOH). |
(f) Dichlorobenzoic acids (Cl2C6H3COOH). |
||||
(2) Axit phenylaxetic (C6H5CH2COOH). Dạng tấm tinh thể màu trắng sáng với hương cây cỏ. Được sử dụng trong nước hoa và hương liệu, trong việc sản xuất penicillin G và thuốc diệt nấm, trong tổng hợp hữu cơ và cũng như là một tiền chất để sản xuất amphetamine (xem danh sách các tiền chất ở cuối Chương 29). |
(2) Phenylacetic acid (C6H5CH2COOH). Shiny, white crystal plates with a floral odour. Used in perfumes and flavourings, in the manufacture of penicillin (i and fungicides, in organic synthesis and as a precursor in the production of amphetamines (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
||||
Những este chính của nó là etyl phenylaxetat, metyl phenylaxetat và o-methoxyphenyl phenylaxetat (guaiacol phenylaxetat). |
Its main esters are ethyl phenylacetate, methyl phenylacetate and o-methoxyphenyl phenylacetate (guaiacol phenylacetate). |
||||
(3) Các axit phenylpropioic, naphtloic. |
(3) PhenyIpropionic, naphthoic acids. |
||||
(D) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐƠN CHỨC THƠM CHƯA NO VÀ CÁC MUỐI, ESTE VÀ CÁC DẪN KHÁC XUẤT CỦA CHÚNG |
(D) AROMATIC UNSATURATED MONOCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
Axit cinnamic (C6H5CH = CHCOOH). Tìm thấy trong tinh dầu quế và loại cây có nhựa thơm (balsams) của Tolu và Peru. Dạng tinh thể không màu. |
Cinnamic acid (C6H5CH = CHCOOH). Found in cinnamon oil and in balsams of Tolu and Peru. Colourless cry stals. |
||||
Các muối chính của nó là cinnamat của natri và kali. |
Its main salts are sodium and potassium cinnamates. |
||||
Các este chính của nó là cinnamat của metyl, etyl, benzyl và propyl, dùng trong công nghiệp nước hoa. |
Its main esters are methyl, ethyl, benzyl and propyl cinnamates, used in perfumery. |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
Nhóm này không bao gồm axit oleic có độ tinh khiết dưới 85% (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô) và các axit béo khác có độ tinh khiết dưới 90% (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô) (nhóm 38.23). |
This heading excludes oleic acid of a purity of less than 85% (calculated on the weight of the dry product) and other fatty acids of a purity of less than 90% (calculated on the weight of the dry product) (heading 58.23). |
||||
29.17- Axit carboxylic đa chức, các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng; các dẫn xuất halogen hoá, sulphonat hoá, nitro hoá hoặc nitroso hoá của các chất trên. |
29.17 – Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Axit carboxylic đa chức mạch hở, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên: |
– Acyclic polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives: |
||||
2917.11 – – Axit oxalic, muối và este của nó |
2917.11 – – Oxalic acid, its salts and esters |
||||
2917.12 – – Axit adipic, muối và este của nó |
2917.12 – – Adipic acid, its salts and esters |
||||
2917.13 – – Axit azelaic, axit sebacic, muối và este của chúng |
2917.13 – – Azelaic acid, sebacic acid, their salts and esters |
||||
2917.14 – – Anhydrit maleic |
2917.14 – – Maleic anhydride |
||||
2917.19 – – Loại khác |
2917.19 – – Other |
||||
2917.20 – Axit carboxylic đa chức của cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên |
2917.20 – Cyclanic, cyclenic or cycloterpenic polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives |
||||
– Axit carboxylic thơm đa chức, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên: |
– Aromatic polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives: |
||||
2917.32 – – Dioctyl orthophthalates |
2917.32 – – Dioctyl orthophthalates |
||||
2917.33 – – Dinonyl hoặc didecyl orthophthalates |
2917.33 – – Dinonyl or didecyl orthophthalates |
||||
2917.34 – – Các este khác của các axit orthophthalic |
2917.34 – – Other esters of orthophthalic acid |
||||
2917.35 – – Anhydrit phthalic |
2917.35 – – Phthalic anhydride |
||||
2917.36 – – Axit terephthalic và muối của nó |
2917.36 – – Terephthalic acid and its salts |
||||
2917.37 – – Dimetyl terephthalat |
2917.37 – – Dimethyl terephthalate |
||||
2917.39 – – Loại khác |
2917.39 – – Other |
||||
Nhóm này bao gồm các axit carboxylic đa chức và các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit, este và muối của chúng, cũng như các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa (kể cả các dẫn xuất kết hợp) của bất kỳ trong số sản phẩm này. |
This heading covers polycarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids, esters and salts, as well as the halogenated, sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives (including compound derivatives) of any of these products. |
||||
(A) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐA CHỨC MẠCH HỞ VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG |
(A) ACYCLIC POLYCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR ESTERS, SALTS AND DERIVATIVES |
||||
(1) Axit oxalic (HOOCCOOH). Dạng tinh thể mịn, không màu, trong suốt và không mùi; là chất độc. Dùng như một tác nhân tẩy trắng cho vải dệt và da sống, như một chất cẩn màu trong công nghiệp dệt, và trong tổng hợp hữu cơ. |
(1) Oxalic acid (HOOCCOOH). Fine crystals, colourless, transparent and odourless; toxic. Used as a bleaching agent for textiles and for hides, as a mordant in the textile industry, and in organic synthesis. |
||||
Các muối chính của nó là oxalat của amoni, kali, natri, canxi, sắt và sắt – amoni. |
Its main salts are ammonium, potassium, sodium, calcium, iron and ammonium-iron oxalates. |
||||
Các este chính của nó là oxalat dimetyl và dietyl. |
Its main esters are dimethyl and diethyl oxalates. |
||||
(2) Axit adipic (HOOC(CH2)4COOH). Kết tinh hình kim không màu; dùng cho sản xuất một số plastic như polyamit. |
(2) Adipic acid (HOOC(CH2)4COOH). Crystallises in colourless needles; used, inter alia, for the manufacture of some plastics such as polyamides. |
||||
(3) Axit azelaic*. Dạng bột kết tinh từ màu hơi vàng đến trắng; dùng trong quá trình sản xuất plastic (nhựa alkyt, polyamit, polyurethan) và trong tổng hợp hữu cơ khác. |
(3) Azelaic acid*. Yellowish to white crystalline powder; used, inter alia, for preparing plastics (alkyd resins, polyamides, polyurethanes) and in other organic syntheses. |
||||
(4) Axit sebacic. Dạng dẹt màu trắng; dùng làm chất ổn định trong plastic (trong nhựa alkyt, maleic và các polyeste khác, polyurethan); dùng trong sản xuất plastic. |
(4) Sebacic acid. White leaflets; used, inter alia, as stabiliser in plastics (in alkyd resins, maleic and other polyesters, polyurethanes); in the manufacture of plastics. |
||||
(5) Anhydrit maleic*. Khối kết tinh không màu; dùng trong sản xuất plastic (polyeste) và trong tổng hợp hữu cơ khác. |
(5) Maleic anhydride*. Colourless crystalline mass; used for preparing plastics (polyesters) and in other organic syntheses. |
||||
(6) Axit maleic (HOOCCH=CHCOOH). Dạng tinh thể lớn không màu, hoặc dạng khối; dùng trong sản xuất một số plastic (ví dụ, polyeste). |
(6) Maleic acid (HOOCCH=CHCOOH). Large colourless crystals or in cast blocks; used, inter alia, for the preparation of certain plastics (e.g., polyesters). |
||||
(7) Axit malonic (HOOCCH2COOH). Kết tinh thành vảy lớn không màu. |
(7) Malonic acid (HOOCCH2COOH). Crystallises in large colourless flakes. |
||||
Những este quan trọng nhất bao gồm malonat dietyl, dùng trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, làm dược phẩm như là thuốc an thần). |
The most important esters include diethyl nialonate. which is used in organic syntheses (e.g., of medicaments such as the barbiturates). |
||||
(8) Axit succinic (HOOCC(CH2)2COOH). Tinh thể trong suốt không màu, không mùi. Dùng cho tổng hợp hữu cơ. |
(8) Succinic acid (HOOCC(CH2)2COOH). Colourless, odourless and transparent crystals. Used in organic synthesis. |
||||
(B) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐA CHỨC CỦA CYCLANIC, CYCLENIC HOẶC CYCLOTERPENIC VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(B) CYCLANIC, CYCLENIC OK CYCLOTERPENIC POLYCARBOXYUC ACIDS AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
(C) CÁC AXIT CARBOXYLIC ĐA CHỨC THƠM VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(C) AROMATIC POLYCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
(1) Anhydrit phthalic (C6H4(CO)2O)*. Kết tinh hình kim trắng trong mờ, các khối kết tinh hoặc dạng vảy trắng; kích thước lớn và rất nhẹ, với một mùi đặc trưng. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (của plastic (nhựa alkyd) và của các chất hóa dẻo,…). |
(1) Phthalic anhydride (C6H4(CO)2O)*. Crystallises in translucent white needles, crystalline masses or white Hakes; very light and voluminous, with a characteristic odour. Used in organic synthesis (of plastics (alkyd resins) and of plasticisers, etc.). |
||||
(2) Các axit benzenedicarboxylic (o-, m-, p-) (C6H4(COOH)2). Axit ortho – benzenedicarboxylic có tên gọi thông thường là axit phthalic (axit octhophthalic). Axit meta -benzenedicarboxylic có tên gọi thông thường là axit isophthalic và axit para- benzenedicarboxylic có tên gọi thông thường là axit terephthalic. Dạng tinh thể. Chúng được sử dụng cho điều chế chất màu tổng hợp, plastic (nhựa alkyt) và chất hóa dẻo. |
(2) Benzenedicarbowlic acids (o-, m-. p-) (C6H4(COOH)2). Ortho- benzenedicarboxylic acid is commonly called phthalic acid (ortho- phthalic acid). Meta-benzenedicarboxylic acid is commonly called isophthalic acid, and para-benzenedicarboxylic acid is commonly called terephthalic acid. Crystals. They are used for preparing synthetic colouring matter, plastics (alkyd resins) and plasticisers. |
||||
Các este bao gồm dimetyl, dietyl, dibutyl (di-n-butyl, diisobutyl,…), dioctyl (di-n-octyl, diisooctyl, bis(2-etylhexyl),…), dinonyl (di-n-nonyl, diisononyl, …), didecyl (di-n- decyl,…) hoặc dicyclohexyl orthophthalates và các este khác của orthophthalic acid, ví dụ, phthalates của este ethylene glycol, cũng như dimethyl và các este khác của axit terephthalic*. |
The esters include dimethyl, diethyl, dibutyl (di-n-butyl. diisobutyl, etc.), dioctyl (di-n-octyl, diisooctyl, bis(2-ethylhexyl), etc.), dinonyl (di-n-nonyl, diisononyl, etc.), didecyl (di-n-decyl, etc.) or dicyclohexyl orthophthalates and other esters of orthophthalic acid. e.g., phthalates of ethylene glycol esters, as well as the dimethyl and other esters of terephthalic acid*. |
||||
(3) Axit diclorophthalic và tetraclorophthalic và anhydrit của chúng. |
(3) Dichlorophthalic and tetrachlorophthalic acids and their anhydrides. |
||||
29.18 – Axit carboxylic có thêm chức oxy và các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng; các dẫn xuất halogen hóa, sunphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các chất trên. |
29.18- Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Axit carboxylic có chức rượu nhưng không có chức oxy khác, các anhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên: |
– Carboxylic acids with alcohol function but without other oxygen function, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives: |
||||
2918.11 – – Axit lactic, muối và este của nó |
2918.11 – – Lactic acid, its salts and esters |
||||
2918.12 – – Axit tartaric |
2918.12 – – Tartaric acid |
||||
2918.13 – – Muối và este của axit tartaric |
2918.13 – – Salts and esters of tartaric acid |
||||
2918.14 – – Axit citric |
2918.14 – – Citric acid |
||||
2918.15 – – Muối và este của axit citric |
2918.15 – – Salts and esters of citric acid |
||||
2918.16 – – Axit gluconic, muối và este của nó |
2918.16 – – Gluconic acid, its salts and esters |
||||
2918.17 – – Axit 2,2-Diphenyl-2-hydroxyacetic (axit benzilic) |
2918.17 – – 2.2-Diphenyl-2-hydroxyacetic acid (benzilic acid) |
||||
2918.18 – – Clorobenzilate (ISO) |
2918.18 – – Chlorobenzilate (ISO) |
||||
2918.19 – – Loại khác |
2918.19 – – Other |
||||
– Axit carboxylic có chức phenol nhưng không có chức oxy khác, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên: |
– Carboxylic acids with phenol function but without other oxygen function, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives: |
||||
2918.21 – – Axit salicylic và muối của nó. |
2918.21 – – Salicylic acid and its salts |
||||
2918.22 – – Axit o-Axetylsalicylic, muối và este của nó |
2918.22 – – O-Acetylsalicylic acid, its salts and esters |
||||
2918.23 – – Este khác của axit salicylic và muối của chúng |
2918.23 – – Other esters of salicylic acid and their salts |
||||
2918.29 – – Loại khác |
2918.29 – – Other |
||||
2918.30 – Axit cacboxylic có chức aldehyt hoặc chức xeton nhưng không có chức oxy khác, các anhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit của chúng và các dẫn xuất của các chất trên |
2918.30 – Carboxylic acids with aldehyde or ketone function but without other oxygen function, their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids and their derivatives |
||||
– Loại khác: |
– Other: |
||||
2918.91 – – 2,4,5-T (ISO) (axit 2,4,5-triclorophenoxyaxetic), muối và este của nó |
2918.91 – – 2.4.5-T (ISO) (2.4,5-trichlorophenoxyacctic acid), its salts and esters |
||||
2918.99 – – Loại khác |
2918.99 – – Other |
||||
Nhóm này bao gồm các axit carboxylic có thêm chức oxy và các alhydrit, halogenua, peroxit, peroxyaxit, este và muối của chúng, cũng như các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa (bao gồm cả các dẫn xuất kết hợp) của bất kỳ trong số các sản phẩm này. |
This heading covers carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides, peroxyacids. esters and salts, as well as the halogenated. sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives (including compound derivatives) of any of these products. |
||||
Thuật ngữ “có thêm chức oxy”, có nghĩa là các axit carboxylic mà chúng có chứa một hoặc nhiều chức oxy được đề cập trong các Phân Chương trước (các chức rượu, ete, phenol, aldehyt, xeton, …). |
The term “additional oxygen function” means carboxylic acids which contain also one or more of the oxygen functions referred to in previous sub-Chapters (alcohol, ether, phenol, aldehyde, ketone, etc., functions). |
||||
(A) CÁC AXIT CARBOXYLIC VỚI CHỨC RƯỢU VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(A) CARBOXYLIC ACIDS WITH ALCOHOL FUNCTION AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
Các chất này có chứa cả chức rượu (-CH2OH, >CHOH hoặc ->COH) và chức axit (-COOH). Mỗi nhóm chức này có phản ứng phù hợp đặc tính tự nhiên của nó, do đó như các rượu, các hợp chất này có thể tạo ra ete, este và các dẫn xuất khác, và như các axit, chúng có thể tạo ra các muối, este,… Những axit rượu chủ yếu bao gồm: |
These contain both the alcohol function (-CH2OH, >CHOH hoặc ->COH) and the acid function (-COOH). These two functions may each react according to their own nature, hence as alcohols, these compounds may give ethers, esters and other derivatives, and as acids, they may form salts, esters, etc. The main alcohol acids include: |
||||
(1) Axit lactic (CH3CH(OH)COOH). Được điều chế bởi sự lên men glucoza hoặc lên men yếm khí đường mía với men lactic. Là dạng khối kết tinh rất hút ẩm hoặc dạng siro đặc, không màu hoặc vàng nhạt. Được sử dụng trong y học, cho nhuộm và cho tẩy vôi của da sống. Nhóm này bao gồm cả axit lactic dạng công nghiệp, thương phẩm hoặc dược phẩm. Axit lactic công nghiệp có màu từ vàng tới màu nâu và mùi axit khó chịu. Dạng axit thương phẩm hoặc dược phẩm thường có nồng độ axit lactic từ 75% trở lên. |
(1) Lactic acid (CH3CH(OH)COOH). Prepared by fermenting glucose or previously inverted cane-sugar with lactic ferment. Very hygroscopic crystalline masses, or a dense, syrupy liquid, colourless or faintly yellow. Used in medicine, for dyeing and for deliming hides. This heading includes lactic acid whether industrial, commercial or pharmaceutical. The industrial acid ranges from yellow to brown in colour and has a disagreeable, very acid odour. The commercial or pharmaceutical acids usually contain 75% or more of lactic acid. |
||||
Các muối chính là lactat của canxi (dùng trong y học), stronti, magie, kẽm, antimon, sắt, và bismut. |
The main sails are calcium (used in medicine), strontium, magnesium, zinc, antimony, iron and bismuth lactates. |
||||
Các este của nó gồm lactat của etyl và butyl, được sử dụng làm dung môi cho vecni. |
Its esters include ethyl and butyl lactates, used as solvents for varnishes. |
||||
Thủy ngân lactat bị loại trừ (nhóm 28.52). |
Mercury lactate is excluded (heading 28.52). |
||||
(2) Axit tartric (HOOCCH(OH)CH(OH)COOH). Dạng tinh thể không màu trong suốt. Được sử dụng trong nhuộm, trong nhiếp ảnh, trong sản xuất bột nở, trong chế biến rượu nho và trong y học. |
(2) Tartaric acid (HOOCCH(OH)CH(OH)COOH). Transparent colourless crystals. Used in dyeing, photography, manufacture of baking powder, in ocnology and medicine. |
||||
Các muối của nó bao gồm: |
Its salts include: |
||||
(a) Natri tartrat. |
(a) Sodium tartrate. |
||||
(b) Kali tartrat. |
(b) Potassium tartrate. |
||||
(c) Kali hydro tartrat đã tinh chế (kem tartar). |
(c) Refined potassium hydrogen tartrate (cream of tartar). |
||||
Cặn rượu thô (cáu rượu) được loại trừ (nhóm 23.07). |
Crude tartar (Argol) is excluded (heading 23.07). |
||||
(d) Canxi tartrat, dạng tinh thể nhỏ. |
(d) Calcium tartrate, small crystals. |
||||
Canxi citrat thô được loại trừ (nhóm 38.24). |
Crude calcium citrate is excluded (heading 38.24). |
||||
(e) Antimon kali tartrat (thuốc gây nôn), natri kali tartrat (sel de Seignette) và sắt kali tartrat. |
(c) Antimony potassium tartrate (emetic), sodium potassium tartrate (sel de Seignette) and iron potassium tartrate. |
||||
Các este của nó bao gồm: |
Its esters include: |
||||
(i) Etyl tartrat. |
(i) Ethyl tartrates. |
||||
(ii) Butyl tartrat. |
(ii) Butyl tartrates. |
||||
(iii) Pentyl tartrat. |
(iii) Pentyl tartrates. |
||||
(3) Axit citric*. Tìm thấy ở trạng thái tự do của nước cốt chanh; cũng thu được từ quá trình lên men glucoza hoặc sucroza bởi chủng citromyces. Kết tinh lớn ở dạng lăng trụ trong suốt không màu hoặc ở dạng bột kết tinh không mùi, có màu trắng. Được sử dụng cho điều chế đồ uống, trong công nghiệp dệt, trong sản xuất rượu nho, trong y học, trong điều chế citrat, …. |
(3) Citric acid*. Found in the free slate of citrus fruit juices; also obtained from the fermentation of glucose or sucrose by some citromyces. Crystallises in large, colourless, transparent prisms or in crystalline, white, odourless powder. Used for preparing beverages, in the textile industry, in ocnology, in medicine, in making citrates, etc. |
||||
Các muối của nó bao gồm: |
Its salts include: |
||||
(a) Lithi citrat. |
(a) Lithium citrate. |
||||
(b) Canxi citrat. |
(b) Calcium citrate. |
||||
Canxi citrat thô được loại trừ (nhóm 38.24). |
Crude calcium citrate is excluded (heading 38.24). |
||||
(c) Nhôm citrat, được sử dụng làm chất cẩn màu trong nhuộm |
(c) Aluminium citrate, used as a mordant in dyeing. |
||||
(d) Sắt citrat, được sử dụng trong ngành ảnh. |
(d) Iron citrate, used in photography. |
||||
Các este chủ yếu của nó là: |
Its main esters are: |
||||
(i) Trietyl citrat. |
(i) Triethyl citrate. |
||||
(ii) Tributyl citrat. |
(ii) Tributyl citrate. |
||||
(4) Axit gluconic và muối của nó. Axit gluconic thường tồn tại như dạng dung dịch nước. Muối canxi của chúng được sử dụng, ví dụ như trong y học, cho làm sạch và như là phụ gia bê tông. |
(4) Gluconic acid and its salts. Gluconic acid is normally presented as an aqueous solution. Its calcium salt is used e.g., in medicine, for cleaning and as a concrete additive. |
||||
(5) Axit glucoheptonic và muối của nó, ví dụ, canxi glucoheptonat. |
(5) Glucoheptonic acid and its salts, e.g., calcium glucoheptonate. |
||||
(6) Axit phenylglycolic (axit mandelic)*. |
(6) Phenylglycolic acid (mandelic acid) * |
||||
(7) Axit malic (HOOCCH(OH)CH2COOH). Dạng khối kết tinh, không màu, dễ chảy rữa; được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, trong y học,… |
(7) Malic acid (HOOCCH(OH)CH2COOH). Deliquescent, colourless, cry stalline masses; used in organic synthesis, in medicine, etc. |
||||
(8) 2,2-Diphenyl-2-hydroxyacetic axit (benzilic axit)*. Axit thơm kết tinh màu trắng tan trong nhiều rượu bậc nhất; sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, trong dược phẩm và là tiền chất trong sản xuất vũ khí hóa học. |
(8) 2,2-Diphenyl-2-hydroxyacetic axit (benzilic acid)*. White crystalline aromatic acid soluble in many primary alcohols; used in organic synthesis, in medicine and precursor in the production of chemical warfare agents. |
||||
(B) CÁC AXIT CARBOXYLIC VỚI CHỨC PHENOL VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(B) CARBOXYLIC ACIDS WITH PHENOL FUNCTION AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
Các axit-phenol, các axit vòng (thơm) mà chúng có chứa cả nhóm axit (-COOH) và một hoặc nhiều nhóm (-OH) ở nhân. Axit phenol đơn giản nhất có công thức (HOC6H4COOH). |
Phenol-acids, cyclic (aromatic) acids which contain both the acid group (-COOH) and one or more groups (-OH) in the nucleus. The simplest phenol-acid has the formula (HOC6H4COOH). |
||||
(I) Axit salixylic (axit orthohydroxybenzoic) (HOC6H4COOH)*. Kết tinh ở dạng vảy nhiều lớp màu trắng, hoặc ở dạng bột không mùi, nhẹ, màu trắng. Được sử dụng rộng rãi trong y học và cũng như cho điều chế thuốc nhuộm azo, …. |
(I) Salicylic acid (orthohydroxybenzoic acid) (HOC6H4COOH)*. Cry stallises in white, voluminous Hakes, or in white, light, odourless powder. Extensively used in medicine and also for preparing azo- dyes, etc. |
||||
Muối quan trọng nhất của nó là: |
Its most important salts are: |
||||
(a) Natri salixylat. Dạng bột kết tinh hoặc dạng vảy không mùi, màu trắng. Được sử dụng trong y học. |
(a) Sodium salicylate. Crystalline powder or white, odourless flakes. Used in medicine. |
||||
(b) Bismut salixylat, dạng bột trắng không mùi, được sử dụng trong y học. |
(b) Bismuth salicylate, an odourless, white powder, used in medicine. |
||||
Các este quan trọng nhất của nó là: |
Its most important esters are: |
||||
(a) Metyl salixylat. Là thành phần của dầu cây lộc đề. Là dạng chất lỏng, không màu, dạng dầu, có mùi thơm bền vững mạnh; được sử dụng trong y học. |
(a) Methyl salicylate. Constituent of oil of wintergreen. An oily, colourless liquid with a strong persistent aromatic odour; used in medicine. |
||||
(b) Phenyl salixylat (salol). Kết tinh dạng vảy không màu, với mùi thơm dễ chịu nhẹ nhàng. Được sử dụng trong y học và làm chất khử trùng. |
(b) Phenyl salicylate (salol). Crystallises as colourless Hakes with a faint, agreeable, aromatic odour. Used in medicine and as an antiseptic. |
||||
(c) Salixylat của etyl, naphthyl, butyl, amyl, benzyl, bornyl, citronellyl, geranyl, menthyl, rhodinyl. |
(c) Ethyl, naphthyl, butyl, amyl, benzyl, bornyl, citronellyl, geranyl, menthyl, rhodinyl salicylates. |
||||
(II) Axit o-axetylsalicylic (CH3C(O)OC6H4COOH). Dạng bột kết tinh màu trắng; không mùi; được sử dụng trong y học. |
(II) o-AcetyIsalicylic acid (CH3C(O)OC6H4COOH). Crystalline white powder; odourless; used in medicine. |
||||
(III) Axit sulphosalixylic (axit salicylsunphonic). |
(III) Sulphosalicylic acid (salicylsulphonic acid). |
||||
(IV) Axit p-hydroxybenzoic, dạng kết tinh. |
(IV) p–Hydroxy benzoic acid, crystalline. |
||||
Các este chính của nó bao gồm: |
Its main esters include |
||||
(1) Methyl p-hydroxybenzoate. |
(1) Methyl p-hydroxybenzoate. |
||||
(2) Ethyl p-hydroxybenzoate. |
(2) Ethyl p-hydroxybenzoate. |
||||
(3) Propyl p-hydroxybenzoate. |
(3) Propyl p-hydroxybenzoate. |
||||
Các este này được sử dụng làm chất bảo quản. |
These esters are used as preservatives. |
||||
(V) Các axit cresotic. |
(V) Cresotic acids. |
||||
(VI) Axit axetyl-o-cresotic. |
(VI) Acetyl-o-cresotic acids |
||||
(VII) Axit gallic ((HO)3C6H2COOH). Thu được từ ngũ bội tử. Dạng tinh thể mịn, sáng, không màu hoặc màu vàng nhạt, không mùi. Được sử dụng cho điều chế thuốc nhuộm và mực, trong ngành ảnh, trong thuộc da như một chất cẩn màu,… |
(VII) Gallic acid ((HO)3C6H2COOH). Obtained from gall nuts. Pine, silky, shining colourless or faintly yellow, odourless crystals. Used for the preparation of dyes and inks, in photography, in tanning as a mordant, etc. |
||||
Muối và este chủ yếu của nó bao gồm: |
Its main salts and esters include: |
||||
(1) Bismut gallat base. Dạng bột vô định hình, màu vàng chanh, không mùi, làm săn se và thấm hút; được sử dụng trong y học. |
(1) Basic bismuth gallate. An amorphous powder, lemon-yellow, odourless, astringent and absorbent; used in medicine. |
||||
(2) Metyl gallat, dạng tinh thể. Được dùng làm chất sát trùng và săn se, và cũng được sử dụng trong khoa học về mắt. |
(2) Methyl gallate, crystals. Used as a disinfectant and astringent, and also in ophthal-mology. |
||||
(3) Propyl gallat. |
(3) Propyl gallate. |
||||
(VIII) Axit hydroxynaphthoic. |
(VIII) Hydroxynaphthoic acids. |
||||
(IX) Axit hydroxyanthracenecarboxylic. |
(IX) Hydroxyanthracenecarhoxylic acids. |
||||
(C) CÁC AXIT CARBOXYLIC VỚI CHỨC ALDEHYT HOẶC CHỨC XETON VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(C) CARBOXYLIC ACIDS WITH ALDEHYDE OR KETONE FUNCTION AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
(1) Axit – aldehyt có chứa cả nhóm aldehyt (-CHO) và nhóm axit (-COOH). |
(1) Aldehyde-acids contain both the aldehyde (-CHO) group and the acid group (-COOH). |
||||
(2) Axit – xeton có chứa cả nhóm xeton (>C=O) và nhóm axit (- COOH). |
(2) Ketone-acids contain both the ketone group (>C=O) and the acid group (-COOH). |
||||
Dạng este quan trọng nhất của các axit này là etyl axeto – axetat và dẫn xuất natri của nó. |
The most important ester of these acids is ethyl aceto-acetate and its sodium derivative. |
||||
(D) CÁC AXIT CARBOXYLIC CÓ THÊM NHÓM CHỨC OXY VÀ CÁC ESTE, MUỐI VÀ DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
(D) OTHER CARBOXYLIC ACIDS WITH ADDITIONAL OXYGEN FUNCTION AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
||||
Axit anisic (CH3OC6H4COOH). Thu được bằng cách oxy hóa anisaldehyt, anethol và tinh dầu hồi. Dạng tinh thể không màu với mùi thoảng nhẹ của anethol; được dùng như thuốc khử trùng, trong y học và trong sản xuất thuốc nhuộm. |
Anisic acid (CH3OC6H4COOH). Obtained by oxidation of anisaldehyde. of anethole and aniseed oil. Colourless cry stals with a slight odour of anethole; used as an antiseptic, in medicine and in the manufacture of dyes. |
||||
Phân Chương VIII |
Sub-Chapter VIII |
||||
ESTE CỦA CÁC AXIT VÔ CƠ CỦA CÁC PHI KIM LOẠI VÀ MUỐI CỦA CHÚNG, VÀ CÁC DẪN XUẤT HALOGEN HOÁ, SULPHONAT HOÁ, NITRO HOÁ HOẶC NITROSO HOÁ CỦA CÁC CHẤT TRÊN |
ESTERS OF INORGANIC ACIDS OF NON-METALS AND THEIR SALTS, AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATFD, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
||||
(A) ESTE CỦA AXIT VÔ CƠ CỦA PHI KIM |
(A) ESTERS OF INORGANIC ACIDS OF NON-METALS |
||||
Các hợp chất này thường được tạo thành từ phản ứng của một rượu hoặc phenol với các axit vô cơ của phi kim. Chúng có công thức chung là (ROX) trong đó R là một gốc rượu hoặc gốc phenol và X là phần còn lại của phân tử axit vô cơ, được biết đến như là một gốc axit. |
These compounds are usually formed by the reaction of an alcohol or phenol with inorganic acids of non-metals. They have the general formula (ROX) in which R is an alcoholic or phenolic radical and X is the residue of the inorganic acid molecule known as an acid radical. |
||||
Gốc axit của axit nitric là (-NO2), của axit sulphuric (=SO2), của axit phosphoric (≡PO); và của axit carbonic (>CO). Phân Chương này loại trừ este của các nhóm tiếp theo trong Chương này. |
The acid radical of nitric acid is (-NO2), of sulphuric acid (=SO2), of phosphoric acid (≡PO); and of carbonic acid (>CO). This sub-Chapter excludes esters of later headings in this Chapter. |
||||
(B) MUỐI CỦA ESTE CỦA AXIT VÔ CƠ CỦA PHI KIM |
(B) SALTS OF ESTERS OF INORGANIC ACIDS OF NON- MIFALS |
||||
Các loại này có thể thu được chỉ từ este của đa axit vô cơ của phi kim (sulphuric, phosphoric, silicic,…). Đa axit có nhiều hơn một nguyên tố có tính axit có thể thay thế, và khi tất cả các nguyên tố như vậy không bị este hoá sẽ tạo ra một este axit. |
These can be obtained only from esters of inorganic polybasic acids of non-metals (sulphuric, phosphoric, silicic, etc.). Polybasic acids have more than one replaceable acidic clement, and when all such elements are not esterified the result is an acid ester. |
||||
Việc xử lý thích hợp của các este axit này tạo ra một muối este của axit vô cơ của một phi kim. |
Appropriate treatment of these acid esters produces a salt of an ester of an inorganic acid of a non-metal |
||||
Nói một cách khác, axit nitrous và axit nitric là đơn axit, chỉ có thể tạo ra este trung tính. |
Nitrous and nitric acids, on the other hand, being monobasic, can give only neutral esters |
||||
29.19- Este phosphoric và muối của chúng, kể cả lactophosphat; các dẫn xuất đã halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng*. |
29.19- Phosphoric esters ami their salts, including lactophosphates; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives*. |
||||
2919.10 – Tris (2,3-dibromopropyl) phosphat |
2919.10 – Tris (2,3-dibromopropyl) phosphate |
||||
2919.90 – Loại khác |
2919.90 – Other |
||||
Axit phosphoric là tribasic, cho ba loại của este phosphoric tương ứng với một, hai hoặc tất cả các nhóm chức axit của nó bị este hoá. |
Phosphoric acid, being tribasic, gives three types of phosphoric esters according to whether one, two or all of its acidic groups are esterified. |
||||
Các este và muối của chúng bao gồm: |
The esters and their salts include: |
||||
(1) Axit glycerophosphoric. Được điều chế từ sự bão hòa của một nhóm rượu bậc nhất của glyxerol với phần còn lại của axit phosphoric. |
(1) Glycerophosphoric acid. Derived from saturation of one of the primary alcoholic groups of glycerol with the residue of phosphoric acid. |
||||
Muối quan trọng nhất của các este này được sử dụng trong y học làm thuốc bổ dưỡng, ví dụ: |
The most important salts of these esters are used in medicine as tonics, e.g.: |
||||
(a) Canxi glyxerophosphat. |
(a) Calcium glycerophosphate. |
||||
(b) Sắt glyxerophosphat. |
(b) Iron glycerophosphate. |
||||
(c) Natri glyxerophosphat. |
(c) Sodium glycerophosphate. |
||||
(2) Axit inositolhexaphosphoric và inositolhexaphosphates. |
(2) Inositolhexaphosphoric acid and inositolhexaphosphates. |
||||
(3) Tributyl phosphat*. Là chất lỏng không mầu, không mùi; được sử dụng làm chất hóa dẻo. |
(3) Trihutyl phosphate*. Colourless, odourless liquid; used as a plasticiser. |
||||
(4) Triphenyl phosphat. Ở dạng tinh thể không mùi và không màu; được sử dụng cho sản xuất plastic (ví dụ, xelluloit), cho giấy chống thấm nước,… |
(4) Triphenyl phosphate. Colourless and odourless crystals; used for the manufacture of plastics (e.g., celluloid), for waterproofing paper, etc. |
||||
(5) Tritolyl phosphat. Là chất lỏng không màu hoặc màu hơi vàng; được sử dụng làm chất hóa dẻo cho sản phẩm xenlulo và nhựa tổng hợp, cho tuyển nổi quặng.. |
(5) Tritolyl phosphate. Colourless or yellowish liquid; used as a plasticiser for cellulose products and synthetic resins, for the flotation of ores. etc. |
||||
(6) Trixylyl phosphat. |
(6) TrixylyI phosphate. |
||||
(7) Triguaiacyl phosphat. |
(7) TriguaiacyI phosphate |
||||
(8) Lactophosphat, ví dụ, canxi lactophosphat, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
(8) Lactophosphates. e.g., calcium lactophosphate, whether or not chemically defined. |
||||
29.20 – Este của axit vô cơ khác của các phi kim loại (trừ este của hydro halogenua) và muối của chúng; các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của các chất trên. |
29.20- Esters of other inorganic acids of non-metals (excluding esters of hydrogen halides) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives. |
||||
– Este thiophosphoric (phosphorothioates) và muối của chúng; các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng: |
– Thiophosphoric esters (phosphorothioates) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
||||
2920.11 – – Parathion (ISO) và parathion-methyl (ISO) (metyl-parathion) |
2920.11 – – Parathion (ISO) and parathion-methyl (ISO) (methyl- parathion) |
||||
2920.19 – – Loại khác |
2920.19 – – Other |
||||
– Phosphite este và muối của chúng; các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa của chúng: |
– Phosphite esters and their salts; their halogenated, sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives: |
||||
2920.21 – – Dimethyl phosphite |
2920.21 – – Dimethyl phosphite |
||||
2920.22 – – Diethyl phosphite |
2920.22 – – Diethyl phosphite |
||||
2920.23 – – Trimethyl phosphite |
2920.23 – – Dimethyl phosphite |
||||
2920.24 – – Triethyl phosphite |
2920.24 – – Triethyl phosphite |
||||
2920.29 – – Loại khác |
2920.29 – – Other |
||||
2920.30 – Endosulfan (ISO) |
2920.30 – Endosulfan (ISO) |
||||
2920.90 – Loại khác |
2920.90 – Other |
||||
Nhóm này bao gồm các este của axit vô cơ khác của phi kim, là các axit mà trong đó gốc anion chỉ chứa các nguyên tố phi kim. |
This heading covers esters of other inorganic acids of non-metals, that is, acids in which the anion contains only non-metal elements. |
||||
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not cover: |
||||
(a) “Este” của hydro halogenua (thường thuộc nhóm 29.03), và |
(a) “Esters” of the hydrogen halides (generally heading 29.03), and |
||||
(b) Este trong các nhóm tiếp theo của Chương này (ví dụ, este của axit isocyanic) (isocyanates) (nhóm 29.29) và “ester” của hydro sulphua (thường thuộc nhóm 29.30). |
(b) Esters included in later headings of this Chapter (e.g., “esters” of isocyanic acid (isocyanates) (heading 29.29) and “esters” of hydrogen sulphide (generally heading 29.30). |
||||
Este của nhóm này bao gồm: |
The esters of this heading include: |
||||
(A) Este thiophosphoric (phosphorothioat) và muối của chúng, bao gồm cả natri O,O– dibutyl-và O,O-ditolyldithiophosphat. |
(A) Thiophosphoric esters (phosphorothioates) and their salts, including sodium O,O-dibutyl- and O,O-ditolyldithiophosphales*. |
||||
(B) Este phosphite và muối của chúng. Este phosphite hoặc organophosphites có công thức chung là P(OR)3 có thể được xem xét là este của axit phosphorơ, H3PO3. Methyl este và ethyl este của axit phosphorơ* có thể được chuyển đổi thành khí hướng thần thông qua tổng hợp hóa học. |
(B) Phosphite esters and their salts. Phosphite esters or organophosphites have the general structure P(OR)3 which can he considered as esters of phosphorous acid. H3PO3. Methyl and ethyl esters of phosphorous acid* can be converted by chemical synthesis to nerve gases. |
||||
(C) Este sulphuric và muối của nó. |
(C) Sulphuric esters and their salts. |
||||
Este sulphuric có thể là dạng trung tính hoặc axit. |
Sulphuric esters may be either neutral or acid. |
||||
(1) Methyl hydrogen sulphate (CH3OSO2OH). Dạng lỏng dầu. |
(1) Methyl hydrogen sulphate (CH3OSO2OH). An oily liquid. |
||||
(2) Dimethyl sulphate ((CH3O)2SO2)*. Là chất lỏng không màu hoặc màu vàng nhạt với mùi thoảng nhẹ của bạc hà; độc, ăn mòn, gây chảy nước mắt và gây tổn thương đường hô hấp. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Dimethyl sulphate ((CH3O)2SO2)*. Colourless or slightly yellow liquid with a slight odour of mint; toxic, corrosive, lachrymatory and irritating to the respiratory tracts. Used in organic synthesis. |
||||
(3) Ethyl hydrogen sulphate (C2H5OSO2OH). Dạng siro lỏng |
(3) Ethyl hydrogen sulphate (C2H5OSO2OH). Syrupy liquid. |
||||
(4) Diethyl sulphate ((C2H5O)2SO2). Dạng lỏng với mùi thơm của bạc hà. |
(4) Diethyl sulphate ((C2H5O)2SO2). Liquid with an odour of mint. |
||||
(D) Este của nitrous và nitric*. |
(D) Nitrous and nitric esters*. |
||||
Este của nitrous là chất lỏng với mùi thơm, ví dụ, nitrit của metyl, etyl, propyl, butyl và pentyl. |
Nitrous esters are liquids with an aromatic odour, e.g., methyl, ethyl, propyl, butyl and pentyl nitrites. |
||||
Este của nitric là chất lỏng linh động với mùi dễ chịu; chúng bị phân hủy khi tăng nhiệt độ đột ngột. Chúng bao gồm nitrat của metyl, etyl, propyl, butyl và pentyl. |
Nitric esters are mobile liquids with an agreeable odour; they decompose when suddenly heated. They include methyl, ethyl, propyl, butyl and pentyl nitrates. |
||||
Nitroglyxerol*, tetranitropentaerythritol (penthrite) và nitroglycol được phân loại ở đây nếu chúng không ở dạng trộn lẫn; khi chúng ở dạng thuốc nổ đã được điều chế thì bị loại trừ (nhóm 36.02). |
Nitroglycerol*, tetranitropentaerythritol (penthrite) and nitroglycol are classified here if unmixed; when presented in the form of prepared explosives they are excluded (heading 36.02). |
||||
(E) Este carbonic hoặc peroxocarbonic và muối của chúng. |
(E) Carbonic or peroxocarbonic esters and their salts. |
||||
Este của axit carbonic có thể có tính axit hoặc trung tính. |
Esters of carbonic acid may be acid or neutral. |
||||
(1) Diguaiacyl carbonate*. Là dạng bột trắng nhẹ kết tinh, có mùi thoảng nhẹ của guaiacol. Được sử dụng trong y học và làm chất trung gian trong tổng hợp nước hoa. |
(1) Diguaiacyl carbonate*. Crystalline light white powder, with a slight odour of guaiacol. Used in medicine and as an intermediate in synthesis of perfumes. |
||||
(2) Tetraethyl orthocarbonate (C(OC2H5)4). |
(2) Tetraethyl orthocarbonate (C(OC2H5)4). |
||||
(3) Diethyl carbonate (C(OC2H5)2). |
(3) Diethyl carbonate (C(OC2H5)2). |
||||
(4) Bis(4-tert-butylcyclohexyl) peroxodicarbonate. |
(4) Bis(4-tert-butylcyclohexyl) peroxodicarbonate. |
||||
(5) tert-Butylperoxy 2-ethylhexyl carbonate. |
(5) tert-Butylperoxy 2-ethylhexyl carbonate. |
||||
Ethyl chlorocarbonate (hoặc ethyl chloroformate) được loại trừ (nhóm 29.15). |
Ethyl chlorocarbonate (or ethyl chloroformate) is excluded (heading 29.15). |
||||
(F) Este của axit silixic và muối của nó (tetraetyl silicat,…)*. |
(F) Silicic acid esters and their salts (tetraethyl silicate, etc.)*. |
||||
Nhóm này không bao gồm alcoholat hoặc este của hydroxit kim loại chức axit, ví dụ, titan tetra-n-butoxit (cũng được biết tới tên là tetrabutyl titanat) (nhóm 29.05). |
This heading does not cover alcoholatcs or esters of acid-function metal hydroxides, e.g., titanium tetra-n-butoxide (also known as tetrabutyl titanate) (heading 29.05). |
||||
Phân-Chương IX: |
Sub-Chapter IX |
||||
HỢP CHẤT CHỨC NITƠ |
NITROGEN-FUNCTION COMPOUNDS |
||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
||||
Phân Chương này bao gồm các hợp chất chức nitơ, ví dụ, amin, amit, imit, nhưng không bao gồm các hợp chất có chứa các nhóm nitro hoặc nitroso như chức nitơ duy nhất. |
This sub-Chapter covers nitrogen-function compounds, for example, amines, amides, imides. but does not cover compounds containing nitro or nitroso groups as the only nitrogen function. |
||||
29.21- Hợp chất chức amin (+)*. |
29.21 – Amine-function compounds (+)*. |
||||
– Amin đơn chức mạch hở và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Acyclic monoamines and their derivatives; salts thereof: |
||||
2921.11 – – Methylamin, di- hoặc tri metylamin và muối của chúng |
2921.11 – – Methylamine, di- or trimethylamine and their salts |
||||
2921.12 – – 2-(N,N-Dimethylamino)ethylchloride hydrochloride |
2921.12 – – 2-(N.N-Dimethylamino)ethylchloride hydrochloride |
||||
2921.13 – – 2-(N,N-Diethylamino)ethylchloride hydrochloride |
2921.13 – – 2-(N.N-Diethylamino)ethyIchloride hydrochloride |
||||
2921.14- – 2-(N,N-Diisopropylamino)ethylchloride hydrochloride |
2921.14 – – 2-(N,N-DiisopropyIamino)ethylchloride hydrochloride |
||||
2921.19 – – Loại khác |
2921.19 – – Other |
||||
– Amin đa chức mạch hở và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Acyclic polyamines and their derivatives; salts thereof; |
||||
2921.21 – – Etylendiamin và muối của nó |
2921.21 – – Ethylenediamine and its salts |
||||
2921.22 – – Hexametylendiamin và muối của nó |
2921.22 – – Hexamethylenediamine and its salts |
||||
29.21.29 – – Loại khác |
2921.29 – – Other |
||||
2921.30 – Amin đơn hoặc đa chức của cyclanic, cyclenic hoặc cycloterpenic, và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng |
2921.30 – Cyclanic, cyclenic or cycloterpenic mono- or polyamines, and their derivatives; salts thereof |
||||
– Amin thơm đơn chức và các dẫn suất của chúng; muối của chúng: |
– Aromatic monoamines and their derivatives; salts thereof: |
||||
2921.41 – – Anilin và muối của nó |
2921.41 – – Aniline and its salts |
||||
2921.42 – – Các dẫn xuất của anilin và muối của chúng |
2921.42 – – Aniline derivatives and their salts |
||||
2921.43 – – Toluidin và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng |
2921.43 – – Toluidines and their derivatives; salts thereof |
||||
2921.44 – – Diphenylamim và các dẫn xuất của nó; muối của chúng |
2921.44 – – Diphenylamine and its derivatives; salts thereof |
||||
2921.45 – – 1-Naphthylamin (alpha-naphthylamin), 2-naphthylamin (beta- naphthylamin) và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng |
2921.45 – – 1-Naphthy (amine (alpha-naphlhylamine), 2-naphthylamine (beta-naphthy lamine) and their derivatives; salts thereof |
||||
2921.46- – Amfetamine (INN), benzfetamine (INN), dexamfetamine (INN), etilamfetamine (INN), fencamfamin (INN), lefetamine (INN), levamfetamine (INN), mefenorex (INN) và phentermine (INN); muối của chúng |
2921.46 – – Amfetamine (INN), benzfetamine (INN), dexamfetamine (INN), etilamfetamine (INN), fencamfamin (INN), Iefetamine (INN), levamfetaminc (INN), mefenorex (INN) and phentermine (INN); salts thereof |
||||
2921.49 – – Loại khác |
2921.49 – – Other |
||||
– Amin thơm đa chức và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Aromatic polyamines and their derivatives; salts thereof: |
||||
2921.51 – – o-, m-, p– Phenylendiamine, diaminotoluenes và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng |
2921.51 – – o-, m-, p-Phenylencdiamine. diaminotoluenes. and their derivatives; salts thereof |
||||
2921.59 – – Loại khác |
2921.59 – – Other |
||||
Amin là các hợp chất nitơ hữu cơ có chứa chức amin (nghĩa là một nhóm chức được tạo ra từ amoniac bằng cách thay thế 1, 2 hoặc 3 nguyên tử hydro bằng 1, 2 hoặc 3 gốc R akyl hoặc aryl (metyl, etyl, phenyl,…) tương ứng). |
Amines are organic nitrogen compounds containing the amine function (i.e.. a function derived from ammonia by replacing one. two or three hydrogen atoms by one. two or three alkyl or aryl radicals R (methyl, ethyl, phenyl, etc.), respectively). |
||||
Nếu chỉ có một nguyên tử hydro trong amoniac được thay thế, kết quả là tạo ra amin bậc nhất (RNH2); khi thay thế hai nguyên tử hydro sẽ cho amin bậc 2 (R-NH-R1); và thay thế ba nguyên tử hydro tạo ra amin bậc ba: |
If only one hydrogen atom in the ammonia has been replaced, the result is a primary amine (RNH2); replacement of two hydrogen atoms gives a secondary amine (R-NH-R1): and replacement of three hydrogen atoms results in a tertiary amine |
||||
|
|
||||
Nitrosoamin có thể phản ứng thành dạng hỗ biến của quinoneimin oxim cũng được bao gồm trong nhóm này. |
Nitrosoamines, which may react in the tautomeric form of quinoneimine oximes, are included in this heading. |
||||
Nhóm này cũng bao gồm cả muối (ví dụ, muối nitrat, axetat, citrat) và các dẫn xuất thay thế của amin (ví dụ, các dẫn xuất halogen hóa, sulphonat hóa, nitro hóa hoặc nitroso hóa); nhưng loại trừ các dẫn xuất thay thế có chứa nhóm chức có oxy của các nhóm từ 29.05 đến 29.20, và các dạng muối của nó (nhóm 29.22). Nhóm này cũng không bao gồm các dẫn xuất thay thế có một hoặc nhiều nguyên tử hydro của chức amin đã được thay thế bởi một hoặc nhiều nhóm halogen, sulfo (-SO3H), nitro (-NO2) hoặc nitroso (-NO) hoặc bất kỳ sự kết hợp nào của chúng. |
This heading covers also salts (for example, nitrates, acetates, citrates) and substitution derivatives of amines (for example, halogenated. sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives); but it excludes substitution derivatives containing oxygen functions of headings 29.05 fo 29.20, and salts thereof (heading 29.22). This heading also excludes substitution derivatives where one or more hydrogen atoms of the amine function have been replaced by one or more halogens, sulpho (-SO3H), nitro (-NO2) or nitroso (-NO) groups or by any combination thereof. |
||||
Các amin có thể diazo hóa và các muối của chúng trong nhóm này đã pha loãng đến nồng độ tiêu chuẩn cho các sản phẩm của thuốc nhuộm azo cũng bao gồm ở đây. |
Diazotisable amines and their salts of this heading diluted to standard strengths for the production of azo-dyes are also included here. |
||||
(A) AMIN ĐƠN CHỨC MẠCH HỞ VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(A) ACYCLIC MONOAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
||||
(1) Metylamin (CH3NH2). Dạng khí không màu, dễ cháy, với mùi amoniac đậm; sử dụng cho sản xuất thuốc nhuộm hữu cơ và trong công nghiệp thuộc da,… |
(1) Methylamine (CH3NH2). Colourless, inflammable gas with a strong, ammoniacal odour; used for preparing organic dyes and in the tanning industry, etc. |
||||
(2) Dimetylamin ((CH3)2NH), tương tự như metylamin; được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, như là chất xúc tiến lưu hóa. |
(2) Dimethylamine ((CH3)2NH), similar to methylamine; used in organic synthesis, as a vulcanisation accelerator. |
||||
(3) Trimethylamin ((CH3)3N), tương tự như metylamin; được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ. |
(3) Trimethylamine (CH3)3N), similar to methylamine; used in organic synthesis. |
||||
(4) Etylamin*. |
(4) Ethylamine* |
||||
(5) Dietylamin. |
(5) Diethylamine |
||||
(6) Allylisopropylamin. |
(6) Allylisopropylamine. |
||||
(7) 2-(N,N-Dimethylamino)ethylchloride hydrochloride, 2-(N,N- diethylamino)ethylchloride hydrochloride và 2-(N,N-diisopropylamino)ethylchloride hydrochloride. |
(7) 2-(N,N-Dimethylamino)ethylchloride hydrochloride, 2-(N,N- diethylamino)ethylchloride hydrochloride và 2-(N,N-diisopropylamino)ethylchloride hydrochloride. |
||||
(B) AMIN ĐA CHỨC MẠCH HỞ VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG. |
(B) ACYCLIC POLYAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTSTHEREOF |
||||
(1) Etylendiamin (H2NCH2CH2NH2). Là chất lỏng, có tính ăn mòn da, không màu với mùi amoniac nhẹ; các muối của nó. |
(1) ) Etylendiamine (H2NCH2CH2NH2).Caustic, colourless liquid with a faint ammoniacal odour: its salts. |
||||
(2) Hexametylenediamin: (H2N(CH2)6NH2) và muối của nó*. Dạng tinh thể hình kim, hoặc dạng tấm dài, với mùi đặc trưng. Có tác dụng độc với da và gây thương tổn; được sử dụng trong sản xuất sợi nhân tạo (polyamid). |
(2) Hexametylenediamine: (H2N(CH2)6NH2) and its salts*. Crystals, needles, or elongated plates with a characteristic odour. Has a toxic action on the skin and causes lesions: used for the manufacture of man-made fibres (polyamides). |
||||
(C) AMIN ĐƠN HOẶC ĐA CHỨC CỦA CYCLANIC, CYCLENIC HOẶC CYCLOTERPENIC, VÀ DẪN CHẤT CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG: |
(C) CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC MONO- OR POLYAMINES, AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
||||
Chúng bao gồm cyclohexylamin, dimetylaminocyclohexan,… |
These include cyclohcxylamine, dimethylaminocyclohexane, etc. |
||||
(D) AMIN THƠM ĐƠN CHỨC VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(D) AROMATIC MONOAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
||||
(1) Anillin (C6H5NH2) (phenylamin) và muối của nó*. Anillin là chất lỏng nhờn, không màu, có mùi thơm nhẹ. Nó được sử dụng rộng rãi trong sản xuất thuốc nhuộm, dược phẩm,…. |
(1) Aniline (C6H5NH2) (phenylamine) and its salts*. Aniline is a colourless, oily liquid with a faint aromatic odour. It is extensively used in the preparation of dyes, pharmaceutical products, etc. |
||||
Các dẫn xuất của anilin, được sử dụng rộng rãi như chất trung gian cho thuốc nhuộm, bao gồm: |
Aniline derivatives, largely used as intermediates for dyes, include: |
||||
(a) Dẫn xuất halogen hóa: cloroanilin. |
(a) Halogenated derivatives: chloroanilines. |
||||
(b) Dẫn xuất sulphonat hóa: m- và p – aminobenzensulphonic axit (ví dụ, axit sulphanilic). |
(b) Sulphonated derivatives: m– and p-aminobenzenesulphonic acids (e.g., sulphanilic acid). |
||||
(c)Dẫn xuất nitro hóa: nitroanillin,…. |
(c) Nitrated derivatives: nitroanilines, etc. |
||||
(d) Dẫn xuất nitroso hóa trong đó có một hoặc nhiều nguyên tử hydro (trừ các nguyên tử hydro trong chức amin) đã được thay thế bằng một hoặc nhiều nhóm nitroso (ví dụ, nitrosoanilin, metyl nitrosoanilin). |
(d) Nitrosated derivatives in which one or more hydrogen atoms (other than those of the amine function) have been replaced by one or more nitroso groups (e.g., nitrosoaniline, methyl nitrosoaniline). |
||||
(e) Dẫn xuất sulphohalogen hóa, nitrohalogen hóa, và nitrosulphonat hóa. |
(e) Sulphohalogenated, nitrohalogenated and nitrosulphonated derivatives. |
||||
(f) Dẫn xuất alkyl (N-metylanilin và N,N- dimetylanilin; N-etylanilin và N,N-dietylanilin). |
(f) Alkyl derivatives (N-methylaniline and N.N-dimethylaniline; N-ethylaniline and N,N-diethylaniline). |
||||
(2) Toluidin*. |
(2) Toluidines*. |
||||
(3) Diphenylamin ((C6H5)2NH) là amin bậc 2. Kết tinh thành dạng lá không màu, nhỏ; được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (thuốc nhuộm,…). |
(3) Diphenylamine ((C6H5)2NH) a secondary amine. Crystallises in small colourless leaves; used in organic synthesis (dyes, etc.). |
||||
(4) 1 – Naphthylamin (α – naphthylamin) (C10H7NH2)*. Kết tinh dạng hình kim, màu trắng nhưng cũng có thể ở dạng khối hoặc dạng phiến kết tinh, màu trắng hoặc hơi nâu; có mùi dễ chịu. Chuyển thành màu tím nhạt khi để ngoài ánh sáng. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ và cho tuyển nổi quặng đồng,…. |
(4) 1-Naphthylamine (α – naphthylamine) (C10H7NH2) *. Crystallises in white needles, but may also occur as masses or crystalline flakes, white or brownish; has an agreeable and penetrating odour. Turns pale violet when exposed to light. Used in organic synthesis and for the flotation of copper ores. etc. |
||||
(5) 2 – Naphthylamin (β – naphthylamin). (C10H7NH2). Bột màu trắng hoặc phiến lóng lánh như xà cừ, không mùi; được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (thuốc nhuộm,…). Sản phẩm này có thể gây ung thư vì vậy phải cẩn thận khi tiếp xúc. |
(5) 2-Naphthylamine (β – naphthylamine) (C10H7NH2). White powder or nacreous flakes, odourless; used in organic synthesis (dyes, etc.). This product is carcinogenic and should be handled with care. |
||||
(6) Xylidin. |
(6) Xylidines. |
||||
(7) Amphetamin (INN) (Amphetamin) |
(7) Amfetamine (INN) (Amphetamine). |
||||
(E) AMIN THƠM ĐA CHỨC VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(E) AROMATIC POLYAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
||||
(1) o – , m-, p –Phenylenediamin (C6H4(NH2)2)*. |
(1) o – , m-, p –Phenylenediamine (C6H4(NH2)2)*. |
||||
(a) o-Phenylenediamin. Dạng đơn tinh thể, không màu; chuyển sẫm mầu khi ở ngoài không khí. |
(a) o-Phenylenediamine. Colourless monoclinic crystals; darkens in air. |
||||
(b) m–Phenylenediamin. Dạng hình kim, không màu, trở nên đỏ khi ở ngoài không khí. |
(b) m–Phenylenediamine. Colourless needles becoming red in air. |
||||
(c) p-Phenylenediamin. Dạng tinh thể màu trắng đến màu tím nhạt. |
(c) p-Phenylenediamine. While to light purple crystals. |
||||
(2) Diaminotoluenes (CH3C6H3(NH2)2). |
(2) Diaminotoluenes (CH3C6H3(NH2)2). |
||||
(3) N–Alkylphenylenediamines, ví dụ, N,N-Dimethyl-p-phenylenediamine. |
(3) N–Alkylphenylenediamines, for example N,N-Dimethyl-p- phenylenediamine. |
||||
(4) N–Alkyltolylenediamines, ví dụ, N,N-Diethyl-3,4-tolylenediamine. |
(4) N–Alkyltolylenediamines, for example N,N-Diethyl-3.4- tolylenediamine. |
||||
(5) Benzidine (H2NC6H4C6H4NH2). Phiến kết tinh màu trắng, sáng với mùi dễ chịu. Được sử dụng cho sản xuất thuốc nhuộm, và trong hóa phân tích. |
(5) Benzidine (H2NC6H4C6H4NH2). Shiny, white crystalline flakes with an agreeable odour. Used for preparing dyestuffs, and in analytical chemistry. |
||||
(6) Polyamin. Bắt nguồn từ di- và triphenylmetan và đồng đẳng của chúng; các dẫn xuất của chúng (tetrametyl- và tetraetyl – diaminodiphenylmetan,…). |
(6) Polyamines. Derived from di- and triphenylmethanc and their homologues; their derivatives (tetramethyl- and tetraethyl- diaminodiphenylmethane. etc.). |
||||
(7) Amino- và diaminodiphenylamin. |
(7) Amino- and diaminodiphenylamines. |
||||
(8) Diaminostilbene. |
(8) Diaminostilbene. |
||||
Một số chất của nhóm này, được coi như các chất hướng thần theo các văn kiện quốc tế, được chỉ ra trong bảng danh mục xuất hiện ở cuối của Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the list appearing at the end of Chapter 29. |
||||
° |
° |
||||
° ° |
° ° |
||||
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
||||
Các phân nhóm từ 2921.42 đến 2921.49 |
Subheadings 2921.42 to 2921.49 |
||||
Dẫn xuất hydrocarbon của một amin đơn thơm là dẫn xuất thu được bằng cách thay thế một hoặc cả hai hydro của amin nitơ chỉ bằng một nhóm alkyl hoặc cycloalkyl. Chất thay thế với một hoặc nhiều hạt nhân thơm, có hoặc không được liên kết với nitơ amin bởi một chuỗi alkyl, do đó bị loại trừ. |
Hydrocarbon derivatives of an aromatic monoamine arc derivatives obtained by the substitution of one or both hydrogens of the amine nitrogen only by an alkyl or cycloalkyl group. Substituents with one or more aromatic nuclei, whether or not linked to amine nitrogen by an alkyl chain, are therefore excluded. |
||||
Như vậy, ví dụ xylidin cần được phân loại vào phân nhóm 2921.49 như là “Loại khác” của amin đơn chức thơm và không phải như là dẫn xuất của anilin (phân nhóm 2921.42) hoặc của toluidin (phân nhóm 2921.43). |
Thus, for example, xylidine should be classified in subheading 2921.49 as “Other” aromatic monoamine and not as a derivative of aniline (subheading 2921.42) or of toluidine (subheading 2921.43). |
||||
29.22 – Hợp chất amino chức oxy (+). |
29.22- Oxygen-function amino-compounds (+). |
||||
– Rượu – amino, trừ loại chứa 2 chức oxy trở lên, ete và este của chúng; muối của chúng: |
– Amino-alcohols, other than those containing more than one kind of oxygen function, their ethers and esters; salts thereof: |
||||
2922.11 – – Monoetanolamin và muối của nó |
2922.11 – – Monoethanolamine and its salts |
||||
2922.12 – – Dietanolamin và muối của nó |
2922.12 – – Diethanolamine and its salts |
||||
2922.14 – – Dextropropoxyphene (INN) và muối của nó |
2922.14 – – Dextropropoxyphenc (INN) and its salts |
||||
2922.15 – – Triethanolamine |
2922.15 – – Triethanolamine |
||||
2922.16 – – Diethanolammonium perfluorooctane sulphonate |
2922.16 – – Diethanolammonium perfluorooclane sulphonate |
||||
2922.17 – – Methyldiethanolamine và ethyldiethanolamine |
2922.17 – – Methyldiethanolamine and ethyldiethanolamine |
||||
2922.18 – – 2-(N,N-Diisopropylamino)ethanol |
2922.18 – – 2-(N.N-Diisopropylamino)ethanol”. |
||||
2922.19 – – Loại khác |
2922.19 – – Other |
||||
– Amino-naphthols và amino-phenols khác, trừ loại chứa hai chức oxy trở lên, ete và este của chúng; muối của chúng: |
– Amino-naphthols and other amino-phenols, other than those containing more than one kind of oxygen function, their ethers and esters; salts thereof: |
||||
2922.21 – – Axit aminohydroxynaphthalensulphonic và muối của chúng |
2922.21 – – Aminohydroxynaphthalenesulphonic acids and their salts |
||||
2922.29 – – Loại khác |
2922.29 – – Other |
||||
– Amino – aldehyt, amino-xeton và amino-quinon, trừ loại chứa hai chức oxy trở lên; muối của chúng: |
– Amino-aldehydes, amino-ketones and amino-quinones, other than those containing more than one kind of oxygen function; salts thereof: |
||||
2922.31 – – Amfepramone (INN), methadone (INN) và normethadone (INN); muối của chúng |
2922.31 – – Amfepramone (INN), methadone (INN) and normethadone (INN); salts thereof |
||||
2922.39 – – Loại khác |
2922.39 – – Other |
||||
– Axit – amino, trừ loại chứa 2 chức oxy trở lên, và este của chúng; muối của chúng: |
– Ami no-acids, other than those containing more than one kind of oxygen function, and their esters; salts thereof: |
||||
2922.42 – – Axit glutamic và muối của nó |
2922.41 – – Lysine and its esters; salts thereof |
||||
2922.41 – – Lysin và este của nó; muối của chúng |
2922.42 – – Glutamic acid and its salts |
||||
2922.43 – – Axit anthranilic và muối của nó |
2922.43 – – Anthranilic acid and its salts |
||||
2922.44 – – Tilidine (INN) và muối của nó |
2922.44 – – Iilidine (INN) and its salts |
||||
2922.49 – – Loại khác |
2922.49 – – Other |
||||
2922.50 – Phenol-rượu-amino, phenol-axit-amino và các hợp chất amino khác có chức oxy |
2922.50 – Amino-alcohol-phenols. amino-acid-phenols and other amino-compounds with oxygen function |
||||
Thuật ngữ “hợp chất amino có chức oxy” có nghĩa là hợp chất amino có chứa, thêm một chức năng amin, một hoặc nhiều chức oxy định nghĩa tại Chú giải 4 của Chương 29 (các chức rượu, ete, phenol, axetal, aldehyt, xeton, vv.), cũng như các este axit hữu cơ và vô cơ của chúng. Vì thế, Nhóm này bao gồm các hợp chất amino là dẫn xuất thay thế của các amin có chứa chức oxy thuộc các nhóm từ 29.05 đến 29.20, và các este và muối của chúng. |
The term “oxygen-function amino-compounds” means amino-compounds which contain, in addition to an amine function, one or more of the oxygen functions defined in Note 4 to Chapter 29 (alcohol, ether, phenol, acetal, aldehyde, ketone, etc., functions), as well as their organic and inorganic acid esters. This heading therefore covers ami no-com pounds which are substitution derivatives of amines containing oxygen functions of headings 29.05 to 29.20. and esters and salts thereof. |
||||
Các chất amin có khả năng diazo hoá và các muối của chúng trong nhóm này đã pha loãng theo nồng độ tiêu chuẩn để sản xuất thuốc nhuộm azo cũng bao gồm ở đây. |
Diazotisable amines and their salts of this heading diluted to standard strengths for the production of azo-dyes are also included here. |
||||
Thuốc nhuộm hữu cơ bị loại trừ khỏi nhóm này (Chương 32). |
Organic dyes are excluded from this heading (Chapter 32). |
||||
(A) AMINO – RƯỢU, ETE VÀ ESTE CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(A) AMINO-ALCOHOLS, THEIR ETHERS AND ESTERS; SALTS THEREOF |
||||
Các hợp chất này có chứa một hoặc nhiều nhóm hydroxyl alcohol và một hoặc nhiều nhóm amino được nối với các nguyên tử cacbon. Các hợp chất này chỉ có chứa chức oxy của rượu, ete hoặc este của chúng hoặc một kết hợp của các chức này. Bất kỳ chức oxy nào có trong mạch nhánh gắn với một amin – rượu của mạch chính thì không được tính đến khi phân loại. |
These compounds contain one or more alcohol hydroxyl groups and one or more amino groups bound to atoms of carbon. These compounds contain as oxygen functions only alcohols, their ethers or esters, or a combination of these functions. Any oxygen function found in a non- parent segment attached to a parent amino-alcohol is disregarded for classification purposes. |
||||
(1) Monoetanolamin (NH2(CH2CH2OH))*. Là chất lỏng hơi nhớt không màu; được sử dụng cho sản xuất các sản phẩm dược phẩm, xà phòng,…. |
(1) Monoetanolamine (NH2(CH2CH2OH)). *. Rather viscous, colourless liquid; used for the manufacture of pharmaceutical products, soap. etc. |
||||
(2) Dietanolamin (NH(CH2CH2OH)2). Dạng tinh thể không màu hoặc chất lỏng màu trắng nhợt; được sử dụng cho hấp thụ khí axit, trong thuộc da để làm mềm da, và trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Diethanolamine (NH(CH2CH2OH)2). Colourless crystals or pale liquid; used for absorbing acid gases, in tanning for softening leathers, and in organic synthesis. |
||||
(3) Trietanolamin (N(CH2CH2OH)3). Là chất lỏng nhớt. Là một bazơ được sử dụng trong công nghiệp xà phòng và nhũ hóa, và cho hồ vải và hoàn thiện vải. |
(3) Trietanolamine (N(CH2CH2OH)3). Viscous liquid. A base used in the soap and emulsion industries, and for dressing and finishing fabrics. |
||||
(4) Diethanolammonium perfluorooctane sulphonate. Muối amoni của perfluorooctane sulfonate (PFOS) (xem nhóm 29.04, 29.23, 29.35, 38.08 và 38.24). |
(4) Diethanolammonium perfluorooctane sulphonate. An ammonium salt of periluorooctane sulfonate (PFOS) (see headings 29.04, 29.23, 29.35,38.08 and 38.24). |
||||
(5) Methyldiethanolamine và ethyldiethanolamine |
(5) Methyldiethanolamine and ethyldiethanolamine. |
||||
(6) 2-(N,N-Diisopropylamino)ethanol hoặc N, N-diisopropylethanolamine (((CH3)2CH)2NCH2CH2OH). Dung dịch không màu tới màu vàng nhạt. |
(6) 2-(N,N-Diisopropylamino)ethanol or N,N-diisopropylethanolamine (((CH3)2CH)2NCH2CH2OH). Colourless to slightly yellow liquid. |
||||
(7) (2-Benzoyloxy-2-metylbutyl)dimetylammonium clorua. Dạng bột kết tinh màu trắng; được sử dụng để gây tê cục bộ. |
(7) (2-Benzoyloxy-2-metylbutyl)dimetylammonium chloride. Crystalline white powder; used as a local anaesthetic. |
||||
(8) Meclofenoxate. |
(8) Meclofenoxate. |
||||
(9) Arnolol. |
(9) Arnolol. |
||||
(10) Sarpogrelate. |
(10) Sarpogrelate. |
||||
(11) Arylethanolamines. |
(11) Arylethanolamines. |
||||
(12) Tetramethyl- và tetraethyldiaminobenzhydrol. |
(12) Tetramethyl- and tetraethyldiaminobenzhydrol. |
||||
(13) Aminoethyl nitrate. |
(13) Aminoethyl nitrate. |
||||
(B) AMINO – NAPHTHOL VÀ AMINO – PHENOL KHÁC, ETE VÀ ESTE CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(B) AMINO-NAPHTIIOLS AND OTHER AMINO-PHENOLS, THEIR ETHERS AND ESTERS; SALTS THEREOF |
||||
Là các hợp chất phenolic trong đó có một hoặc nhiều nguyên tử hydro bị thay thế bởi một nhóm amin (-NH2). Các hợp chất này chỉ chứa chức phenol đóng vai trò như chức oxy, ete hoặc este của chúng hoặc một kết hợp của các chức này. Bất kỳ chức oxy nào có trong mạch nhánh gắn với một amino – naphthol của mạch chính hoặc amino-phenol khác thì không được tính đến khi phân loại. |
These are phenolic compounds in which one or more hydrogen atoms have been replaced by an amino group (-NH2). These compounds contain as oxygen functions only phenol functions, their ethers or esters, or a combination of these functions. Any oxygen function found in a non-parent segment attached to a parent amino-naphthol or other amino- phenol is disregarded for classification purposes. |
||||
(1) Aminohydroxynaphthalenesulphonic axit, ví dụ,* |
(1) Aminohydroxynaphthalenesulphonic acids, e.g.,* |
||||
(a) 7-Amino-1-naphthol-3-sulphonic axit (axit gamma); |
(a) 7-Amino-1-naphthol-3-sulphonic acid (gamma acid); |
||||
(b) 8-Amino-1-naphthol-3,6-disulphonic axit (axit H). |
(b) 8-Amino-1-naphthol-3,6-disulphonic acid (H acid). |
||||
(2) o-, m- và p-Aminophenol. |
(2) o-, m- and p-Aminophenol. |
||||
(3) Amino–o-, m- và p–cresol. |
(3) Amino–o-, m- and p–cresol. |
||||
(4) Diaminophenol. |
(4) Diaminophenols. |
||||
Dạng ete của amino-phenol bao gồm: |
The ethers of amino-phenols include: |
||||
(a) Anisidin*. |
(a) Anisidines*. |
||||
(b) Dianisidin (bianisidin)*. |
(b) Dianisidines (bianisidines) *. |
||||
(c) Phenetidin. |
(c) Phenetidines. |
||||
(d) Cresidin. |
(d) Cresidines. |
||||
(e) 5-Nitro-2-propoxyanilin (2-amino-4-nitrophenol n-propylether). |
(c) 5-Nitro-2-propoxyaniline (2-amino-4-nitrophenol n-propylether). |
||||
Dẫn xuất hydroxy của diphenylamin và muối của chúng cũng bao gồm ở đây. |
Hydroxy derivatives of diphenylaminc and their salts are also included here. |
||||
(C) AMINO – ALDEHYT, AMINO – XETON VÀ AMINO – QUINON; MUỐI CỦA CHÚNG |
(C) AMINO-ALDEHYDES, AMINO-KETONES AND AMINO-QUINONES; SALTS THEREOF |
||||
Các chất này có chứa nhóm amino liên kết với nhóm aldehyt (-CHO), nhóm xeton (-C=O) hoặc nhóm quinon tương ứng (xem Chú giải Chi tiết nhóm 29.14). |
These contain the amino-group associated with the aldehyde group (-CHO), the ketone group (-C=O) or the quinone group (sec the Explanatory Note to heading 29.14). respectively. |
||||
(1) Aminobenzaldehyt |
(1) Aminobenzaldehydes. |
||||
(2) Tetramethyl- và tetraethyldiaminobenzophenones. |
(2) Tetramethyl- and tetraethyldiaminobenzophenones. |
||||
(3) Amino- và diaminoanthraquinones. |
(3) Amino- and diaminoanthraquinones |
||||
(4) Anthrimides. |
(4) Anthrimides. |
||||
(D) AMINO -AXIT VÀ ESTE CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(D) AMINO-ACIDS AND THEIR ESTERS; SALTS THEREOF |
||||
Các hợp chất này chứa một hoặc nhiều chức carboxylic axit và một hoặc nhiều chức amin. Anhydrit, halogenua, peroxit và peroxy axit của axit carboxylic được coi là chức axit. |
These compounds contain one or more carboxylic acid functions and one or more amine functions. Anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids of carboxylic acids are regarded as acid functions. |
||||
Các hợp chất này chỉ chứa chức oxy của axit, este hoặc alhydrit, halogenua, peroxit và peroxyaxit của chúng dạng kết hợp của các chức này. Bất kỳ chức oxy nào có trong mạch nhánh gắn với một amino-axit của mạch chính thì không được tính cho mục đích phân loại. |
These compounds contain as oxygen functions only acids, their esters or their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids or a combination of these functions. Any oxygen function found in a non-parent segment attached to a parent amino-acid is disregarded for classification purposes. |
||||
Amino – axit được phân loại ở nhóm này với este, muối và các dẫn xuất thay thế của chúng bao gồm: |
The amino-acids classified under this heading with their esters, salts and substitution derivatives include: |
||||
(1) Lysin (diamino-n-hexanoic axit)*. Dạng tinh thể không màu. Là sản phẩm phân tách của gôm lụa và các protein khác. |
(1) Lysine (diamino-n-hexanoic acid)*. Colourless crystals. A cleavage product of silk gum and other proteins. |
||||
(2) Axit glutamic. sản phẩm phân tách của protein. Thu được từ Gluten. Dạng tinh thể được sử dụng trong y học hoặc công nghiệp thực phẩm. |
(2) Glutamic acid. Cleavage product of proteins. Obtained from gluten. Crystals used in medicine or in food industries. |
||||
(3) Glycin (axit aminoaxetic; glycocoll) (H2NCH2COOH). Dạng tinh thể lớn hình chữ nhật, không màu. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ,.… |
(3) Glycine (aminoacctic acid: glycocoll) (H2NCH2COOH). Large, colourless, regularly shaped crystals. Used in organic synthesis, etc. |
||||
(4) Sarcosin (CH3NHCH2COOH). Dẫn xuất metyl của glycin; kết tinh thành hình lăng trụ. |
(4) Sarcosine (CH3NHCH2COOH). Methyl derivative of glycine; crystallises in prisms. |
||||
(5) Alanin (2 – aminopropionic axit). Dạng hình kim rắn. |
(5) Alanine (2-aminopropionic acid). Hard needles. |
||||
(6) β-Alanin (3 – aminopropinonic axit). Dạng kết tinh. |
(6) β-Alanine (3-aminopropionic acid). Crystalline. |
||||
(7) Phenylalanin. |
(7) Phenylalanine. |
||||
(8) Valin (α – aminoisovaleric axit). Dạng tinh thể |
(8) Valine (α -aminoisovaleric acid). Crystals. |
||||
(9) Leucin (α -aminoisocaproic axit). Thu được do thủy phân protein; dạng tinh thể trắng đục. Isoleucin |
(9) Leucine (α -aminoisocaproic acid). Obtained by hydrolysis of proteins; white opalescent crystals. Isoleucine. |
||||
(10) Axit aspactic. Dạng kết tinh. |
(10) Aspartic acid. Crystalline. |
||||
(11) Axit o- Aminobenzoic (axit anthranilic). Thu được bằng cách tổng hợp; được sử dụng cho sản xuất màu chàm tổng hợp. Trong số đó dẫn xuất của nó là metyl anthranilat. |
(11) o-Aminobenzoic acid (anthranilic acid). Obtained synthetically; used for the manufacture of synthetic indigo. Among its derivatives is methyl anthranilate. |
||||
(12) Axit m – Aminobenzoic. |
(12) m-Aminobenzoic acid |
||||
(13) Axit p-Aminobenzoic. Được sử dụng trong sản xuất thuốc nhuộm, nước hoa nhân tạo và thuốc tê; cũng được sử dụng trong y học nhờ hoạt tính của vitamin. Dẫn xuất của nó bao gồm etyl và butyl p- aminobenzoat. Procain hydroclorua (dietylaminoetyl, p – aminobenzoat hydroclorua), tinh thể nhỏ không màu và không mùi, làm chất gây tê cục bộ được dùng bởi bác sĩ nhãn khoa và nha sĩ. |
(13) p-Aminobenzoic acid. Used in the preparation of dyestuffs, artificial perfumes and anaesthetics: also in medicine for its vitamin activity. Its derivatives include ethyl and butyl p-aminobenzoates. Procaine hydrochloride (diethylaminoethyl p-aminobenzoate hydrochloride), small colourless and odourless crystals, is a local anaesthetic used by oculists and dentists. |
||||
(14) Phenylglycin. |
(14) Phenylglycine. |
||||
(15) Lisadimat |
(15) Lisadimate. |
||||
(E) AMINO – RƯỢU – PHENOL, AMINO – AXIT PHENOL VÀ CÁC HỢP CHẤT – AMINO KHÁC, VỚI CHỨC OXY |
(E) AMINO-ALCOHOL-PHENOLS, AMINO-ACID-PHENOLS AND OTHER AMINO-COMPOUNDS WITH OXYGEN FUNCTION |
||||
Ngoài các vấn đề khác, Phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
||||
(1) Tyrosin (p – hydroxyphenylalanin). |
(1) Tyrosine (p-hydroxyphenylalaninc). |
||||
(2) Serin (a-amino-b-hydroxypropionic axit). Là sản phẩm phân tách của gôm lụa và các protein khác. |
(2) Serine (a-amino-b-hydroxy propionic acid). A cleavage product of silk gum and other proteins. |
||||
(3) Axit aminosalycylic, bao gồm 5-aminosalicylic |
(3) Aminosalicylic acids, including 5-aminosalicylic acid and 4- aminosalicy lie acid. Crystalline powders. 5-Aminosalicylic acid is used in inorganic synthesis (e.g., for the manufacture of azo- and sulphur-dyes); the sodium salt of 4-aminosalicylic acid is used in medicine for treating pulmonary tuberculosis. |
||||
(4) Medifoxamin (N,N-dimethyl-2,2-diphenoxyethylamin), hợp chất amin với chức axetal. |
(4) Medifoxamine (N,N-dimethyl-2,2-diphenoxyethylamine, an amine compound with acetal function. |
||||
(5) Propoxycain. |
(5) Propoxycaine. |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
Một số chất nhất định của nhóm này, được coi như thuốc gây nghiện hoặc các chất hướng thần theo các văn kiện quốc tế, được chỉ ra trong bảng danh mục xuất hiện ở cuối của Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as narcotic drugs or as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the list appearing at the end of Chapter 29. |
||||
o |
o |
||||
o o |
o o |
||||
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
||||
Các phân nhóm từ 2922.11 đến 2922.50 |
Subheadings 2922.11 to 2922.50 |
||||
Đối với các mục đích phân loại phân nhóm, các chức ete hoặc este axit hữu cơ hoặc vô cơ được coi là các chức rượu, phenol hoặc axit, tuỳ thuộc vào vị trí của chức ôxy liên quan tới nhóm amin. Trong các trường hợp này, chỉ có các chức ôxy đó có trong phân tử nằm giữa chức amin và nguyên tử ôxy của chức ete hoặc este thì được cân nhắc khi phân loại. Phân đoạn chứa chức amin được gọi là phân đoạn “gốc”. Ví dụ, trong hợp chất 3-(2- aminoethoxy) axit propiorate, phân đoạn gốc là aminoethanol, và nhóm axit carboxylic không được cân nhắc cho mục đích phân loại; như ete của amino – alcohol, hợp chất này có thể được phân loại vào phân nhóm 2922.19. |
For sublieading classification purposes, ether or organic or inorganic acid ester functions arc regarded either as alcohol, phenol or acid functions, depending on the position of the oxygen function in relation to the amine group. In these cases, only those oxygen functions present in that part of the molecule situated between the amine function and the oxygen atom of either the ether or the ester function should be taken into consideration. A segment containing an amine function is referred to as a “parent” segment. For example, in the compound 3-(2-aminoethoxy)propionic acid, the parent segment is aminoethanol, and the carboxylic acid group is disregarded for classification purposes; as an ether of an amino-alcohol, this compound is classifiable in subheading 2922.19. |
||||
Nếu hợp chất chứa 2 hay nhiều chức ete hoặc este, các phân tử bị phân ra cho mục đích phân loại tại nguyên tử ôxy của mỗi chức ête hoặc este, và chỉ các chức ôxy nằm trên cùng phân đoạn đóng vai trò như chức amin thì được xem xét khi phân loại. |
If the compound contains two or more ether or ester functions, the molecule is segmented for classification purposes at the oxygen atom of each ether or ester function, and the only oxygen functions considered are those found in the same segment as an amine function. |
||||
Nếu hợp chất có hai hay nhiều chức amin liên kết với cùng một chức ete hoặc este, nó có thể được phân loại vào phân nhóm cuối cùng theo thứ tự đánh số; phân nhóm đó được quyết định bởi xem xét chức ete hoặc este đó là chức rượu, phenol hoặc chức axit, liên quan đến mỗi chức amin. |
If the compound has two or more amine functions linked to the same ether or ester function, it is classifiable in the subheading that is last in numerical order; that subheading is determined by considering the ether or ester function as either an alcohol, phenol or acid function, in relation to each amine function. |
||||
29.23 – Muối và hydroxit amoni bậc 4; lecithins và phosphoaminolipit khác, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
29.23- Quaternary ammonium salts and hydroxides; lecithins and other phosphoaminolipids, whether or not chemically defined. |
||||
2923.10 – Choline và muối của nó. |
2923.10 – Choline and its salts |
||||
2923.20 – Lecithin và phosphoaminolipid khác |
2923.20 – Lecithins and other phosphoaminolipids |
||||
2923.30 – Tetraethylammonium perfluorooctane sulphonate |
2923.30 – Tetraethylammonium perfluorooctane sulphonate |
||||
2923.40 – Didecyldimethylammonium perfluorooctane sulphonate |
2923.40 – Didecyldimethylammonium perfluorooctane sulphonate |
||||
2923.90 – Loại khác |
2923.90 – Other |
||||
Muối amoni hữu cơ bậc 4 có chứa một cation nitơ hóa trị 4, R1R2R3R4N+, ở đây R1, R2, R3 và R4 có thể là gốc alkyl hoặc aryl khác hoặc giống nhau (metyl, etyl, tolyl,…) |
Quaternary organic ammonium salts contain one tetravalent nitrogen cation R1R2R3R4N+ where R1, R2, R3 and R4 may be the same or different alkyl or aryl radicals (methyl, ethyl, tolyl etc.). |
||||
Cation này có thể liên kết với ion hydroxy (OH–) tạo ra hydroxit amoni bậc 4 với công thức chung: R4N+OH– tương ứng với hydroxit amoni gốc vô cơ NH4OH. |
This cation may be associated with the hydroxide ion (OH–) to give a quaternary ammonium hydroxide of general formula R4N+OH– corresponding to its inorganic parent ammonium hydroxide NH4OH. |
||||
Tuy vậy hóa trị dư có thể được làm đầy bởi các anion khác (clorua, bromua, iodua,…) để tạo muối amoni bậc 4. |
The residuary valence may, however, be filled by other anions (chloride, bromide, iodide, etc.) to give quaternary ammonium salts. |
||||
Muối quan trọng nhất và dẫn xuất thay thế của bazơ amoni bậc 4 là: |
The most important salts and substitution derivatives of quaternary ammonium bases are: |
||||
(1) Cholin, muối và dẫn xuất của nó*. Hydroxyethyltrimethylammonium hydroxide được tìm thấy trong lòng đỏ trứng, trong mật, trong não, và trong mọi hạt quả tươi. Một hợp chất mà những chất sinh học quan trọng được chiết xuất từ nó (ví dụ, axetylcholin, metylcholin). |
(1) Choline, its salts and derivatives*. A hydroxyethyltrimethylammonium hydroxide found in the bile, in the brain, in egg-yolk, and in all fresh seeds. A compound from which other very important biological substances are derived (e.g., acetylcholine, methylcholine). |
||||
(2) Lecithin and phosphoaminolipids khác*. Đây là các este (phosphatides) được tạo ra do sự kết hợp của axit oleic, palmitic và các axit béo khác với axit glycerophosphoric và một bazơ nitro hữu cơ như cholin. Chúng thường là khối màu nâu hơi vàng, giống sáp, hòa tan trong ethanol. Lecithin có trong lòng đỏ trứng (ovolecithin) và trong mô động vật, thực vật. |
(2) Lecithins and other phosphoaminolipids*. These are esters (phosphatides) resulting from the combination of oleic, palmitic and other fatty acids with glycerophosphoric acid and an organic- nitrogen base such as choline. They are usually yellowish-brown, waxy masses, soluble in ethanol. Lecithins are contained in egg-volk (ovolecithin) and in animal and vegetable tissue. |
||||
Lecithin thương phẩm cũng bao hàm trong nhóm này, về căn bản là lecithin đậu nành và bao gồm hỗn hợp của axeton- phosphatides không tan (thông thường từ 60 đến 70% tính theo trọng lượng), dầu đậu nành, axit béo và carbonhydrat. Lecithin đậu nành thương phẩm có màu nâu nhạt đến màu sáng, dạng có thể ít hay nhiều nhớt, nếu là dầu đậu nành được chiết xuất với axeton, thành dạng hạt màu hơi vàng. |
Commercial lecithin, which is also included in this heading, is predominantly soya-bean lecithin and consists of a mixture of acetone-insoluble phosphatides (generally 60 to 70 % by weight), soya-bean oil, fatty acids and carbohydrates. Commercial soya-bean lecithin comes in brownish to light-coloured, more or less viscous form or. if the soya-bean oil has been extracted with acetone, in yellowish granules. |
||||
Ovolecithin (lecithin trứng) được sử dụng trong y học. Lecithin đậu nành thương phẩm được sử dụng như một chất nhũ hóa, phân tán,…trong công nghiệp thực phẩm và thức ăn gia súc, trong sơn, trong công nghiệp dầu mỏ,…. |
Ovolecithin is used in medicine. Commercial soya-bean lecithin is used as an emulsifying, dispersing, etc. agent in the food and animal feed industries, in paints, in the petroleum industry, etc. |
||||
(3) Tetraethylammonium perfluorooctane sulphonate và didecyldimethylammonium perfluorooctane sulphonate. Đây là các muối amoni bậc bốn của perfluorooctane sulfonate (PFOS) (xem nhóm 29.04, 29.22, 29.35, 38.08 và 38.24). |
(3) Tetraethylammonium perfluorooctane sulphonate and didecyldimethylammonium perfluorooctane sulphonate. These are quaternary ammonium salts of perfluorooctane sulfonate (PFOS) (see headings 29.04, 29.22, 29.35, 38.08 and 38.24). |
||||
(4) Tetramethylammonium iodua ((CH3)4NI). |
(4) Tetramethylammonium iodide ((CH3)4NI). |
||||
(5) Tetramethylammonium hydroxide ((CH3)4NOH). |
(5) Tetramethylammonium hydroxide ((CH3)4NOH). |
||||
(6) Tetramethylammonium formate (HCOON(CH3)4), được sử dụng trong y học. |
(6) Tetramethylammonium formate (HCOON(CH3)4), used in medicine. |
||||
(7) Betain, muối nội phân tử bậc 4 và betaine hydrochloride, được sử dụng trong y học, mỹ phẩm và thức ăn gia súc. |
(7) Betaine, a quaternary intramolecular salt, and betaine hydrochloride, used, e.g., in medicine, cosmetics and animal feeding. |
||||
29.24 – Các hợp chất chức cacboxyamit; hợp chất chức amit của axit carbonic. |
29.24- Carboxyamide-function compounds; amide-function compounds of carbonic acid. |
||||
– Amit mạch hở (kể cả carbamates mạch hở) và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Acyclic amides (including acyclic carbamates) and their derivatives; salts thereof: |
||||
2924.11 – – Meprobamate (INN) |
2924.11 – – Meprobamate (INN) |
||||
2924.12 – – Floroaxetamit (ISO), monocrotophos (ISO) và phosphamidon (ISO) |
2924.12 – – Fluoroacetamidc (ISO), monocrotophos (ISO) and phosphamidon (ISO) |
||||
2924.19 – – Loại khác |
2924.19 – – Other |
||||
– Amit mạch vòng (kể cả carbamat mạch vòng) và dẫn chất của chúng; muối của chúng: |
– Cyclic amides (including cyclic carbamates) and their derivatives; salts thereof; |
||||
2924.21 – – Ureines và các dẫn chất của nó; muối của chúng |
2924.21 – – Ureines and their derivatives; salts thereof |
||||
2924.23 – – Axit 2- acetamitbenzoic (axit N- acetylanthranilic) và muối của chúng |
2924.23 – – 2-Acetamidobenzoic acid (N-acetylanthranilic acid) and its salts |
||||
2924.24 – – Ethinamate (INN) |
2924.24 – – Ethinamate (INN) |
||||
2924.25 – – Alachlor (ISO) |
2924.25 – – Alachlor (ISO) |
||||
2924.29 – – Loại khác |
2924.29 – – Other |
||||
Nhóm này bao gồm dẫn xuất amit của axit cacbonic và axit carboxylic (nhưng không phải dẫn xuất amit của axit vô cơ khác – nhóm 29.29). |
This heading covers amide derivatives of carboxylic acids and of carbonic acid (but not amide derivatives of other inorganic acids – heading 29.29). |
||||
Amit là những hợp chất mà chúng có chứa các nhóm đặc trưng sau đây: |
Amides are compounds which contain the following characteristic groups: |
||||
(- CO – NH2) |
(- CO)2NH) |
(- CO)3N) |
(-CONH2) |
((-CO)2NH) |
|
Amit bậc 1 |
Amit bậc 2 |
Amit bậc 3 |
|||
Primary amide Secondary amide Tertiary amide |
|||||
Hydro của các nhóm (- NH2) hoặc ( |
The hydrogen of the (- NH2) or ( |
||||
Một vài amit của nhóm này cũng có chứa một nhóm amin có thể diazo hóa được. Những amit này và muối của chúng, được pha loãng tới nồng độ tiêu chuẩn cho sản xuất thuốc nhuộm azo, cũng được bao gồm ở đây. |
Some amides of this heading also contain a diazotisable amine group. These amides and their salts, diluted to standard strengths for the production of also dyes, are also included here. |
||||
Urein thu được từ ure bởi sự thay thế một hoặc nhiều nguyên tử hydro của nhóm -NH2 bằng gốc alicyclic hoặc aryl. |
Ureines are derived from urea by replacing one or more hydrogen atoms of the -NH2 groups by alicyclic or aryl radicals. |
||||
Ureides thu được từ urea bằng cách thay thế một hoặc nhiều nguyên tử hydro của nhóm – NH2 bằng các gốc axit. |
Ureides are obtained from urea by replacing one or more of the hydrogen atoms of the -NH2 group by acid radicals. |
||||
Tuy vậy nhóm này loại trừ urea (H2NCONH2), diamide của axit carbonic, chủ yếu được dùng như phân bón và ngay cả khi tinh khiết, phân loại vào nhóm 31.02 hoặc 31.05. |
This heading excludes, however, urea (H2NCONH2), the diamide of carbonic acid, which is principally used as a fertiliser and. even if pure, falls in heading 31.02 or 31.05. |
||||
(A) AMIT MẠCH HỞ |
(A) ACYCLIC AMIDES |
||||
(1) Acetamit. |
(1) Acetamide |
||||
(2) Asparagine, dạng mono – amit của axit aspartic. Được chiết từ một vài loại rau quả. Ở dạng kết tinh. |
(2) Asparagine, the mono-amide of aspartic acid. Extracted from certain vegetables. Crystalline. |
||||
(3) Ureides chuỗi mở: (bromodiethylacetylare, bromoisovalerylure). |
(3) Open chain urcides (bromodiethylacetylurea, bromoisovalerylurea). |
||||
(4) Etyl cacbamat (urethan). |
(4) Ethyl carbamate (urethan). |
||||
(5) Glutamin. |
(5) Glutamine. |
||||
Nhóm này loại trừ 1 – cyanoguanidin (dicyandiamide) (nhóm 29. 26). |
This heading excludes 1-cyanoguanidine (dicyandiamide) (heading 29.26). |
||||
(B) AMIT MẠCH VÒNG |
(B) CYCLIC AMIDES |
||||
(1) Ureines và ureides. |
(1) Ureines và ureides. |
||||
Các loại ureines chính bao gồm: |
The main ureincs include: |
||||
(i) p – Ethoxyphenylure (dulcin). |
(i) p – Ethoxyphenylurea (dulcin). |
||||
(ii) Diethyl diphenylure (centralite)*. |
(ii) Diethyldiphenylurea (centralite)*. |
||||
(2) Acetanillide, methyl và ethylacetanillide, acet-p-phenetidide (phenacetin), p – acetamid phenol và p – acetamidosalol, được sử dụng trong y học. |
(2) Acetanillide, methyl và ethylacetanillide, acet-p-phenetidide (phenacetin), p – acetamid phenol và p – acetamidosalol, used in medicine. |
||||
(3) Phenylacetamide. |
(3) Phenylacctamide. |
||||
(4) Dẫn xuất N-Acetoacetyl của amin vòng, ví dụ acetoacetanilide; amit của hydroxynaphthoic axít, ví dụ, 3 – hydroxy – 2 – naphthanilide; diatrizoic axit và muối của nó, được sử dụng làm chất mờ trong chụp X quang. Một vài hợp chất của nó được biết với tên thương mại “arylides”. |
(4) N–Acetoacetyl derivatives of cyclic amines, e.g., acetoacetanilide; amides of hydroxynaphthoic acid. e.g., 3-hydroxy-2- naphthanilide; diatrizoic acid and its salts, used as opacitlers in radiography. Some of these compounds are known in trade as “arylides“. |
||||
(5) Axit 2-Acetamidobenzoic. Dạng tinh thể từ không màu đến màu hơi vàng ở dạng hình kim, tấm hoặc hình thoi. Được sử dụng như tiền chất trong sản xuất methaqualone (INN) (xem danh mục các tiền chất tại phần cuối Chương 29). |
(5) 2-Acetamidobenzoic acid. Colourless to yellowish crystals in the form of needles, plates or rhomboids. Used as a precursor in the production of methaqualone (INN) (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
||||
(6) Alachlor (ISO). 2-Chloro-N-(2,6-diethylphenyl)-N-(methoxymethyl)acetamide. (C14H20ClNO2). |
(6) Alachlor (ISO). 2-Chloro-N-(2,6-diethylphenyl)-N-(methoxymethyl)acetamide. (C14H20ClNO2). |
||||
Nhóm này không bao gồm ureides dị vòng, ví dụ, malonylure (axit barbituric) và hydantoin (nhóm 29.33). |
This heading excludes, however, heterocyclic ureides. e.g., malonylurea (barbituric acid) and hydantoin (heading 29.33). |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
Một số chất trong nhóm này được coi như thuốc gây nghiện hoặc như chất hướng thần theo văn kiện Quốc tế được chỉ ra trong danh mục xuất hiện ở cuối của Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as narcotic drugs or as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the List appearing at the end of Chapter 29. |
||||
29.25- Hợp chất chức carboxyimit (kể cả saccarin và muối của nó) và các hợp chất chức imin. |
29.25- Carboxyimide-function compounds (including saccharin and its salts) and inline-function compounds. |
||||
– Imit và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Imides and their derivatives; salts thereof: |
||||
29.25.11 – – Sacarin và muối của nó |
2925.11 – – Saccharin and its salts |
||||
2925.12 – – Glutethimide (INN) |
2925.12 – – Glutethimide (INN) |
||||
29.25.19 – – Loại khác |
2925.19 – – Other |
||||
– Imin và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Imines and their derivatives; salts thereof: |
||||
2925.21 – – Chlordimeform (ISO) |
2925.21 – – Chlordimeform (ISO) |
||||
2925.29 – – Loại khác. |
2925.29 – – Other |
||||
(A) IMIT |
(A) IMIDES |
||||
Imit có công thức tổng quát: (R = NH). ở đây R là một gốc Acyl dibasic. |
Imides have the general formula (R=NH), where R is a dibasic acyl radical. |
||||
(1) Sacarin hoặc 1,2-benzisothiazolin-3-one 1,1-dioxide và muối của nó*. Sacarin là bột kết tinh màu trắng, không mùi, có vị rất ngọt; muối natri và amoni của nó có độ ngọt kém hơn nhưng hòa tan tốt hơn. Dạng viên có chứa duy nhất một trong những sản phẩm này vẫn nằm trong nhóm này. |
(1) Saccharin or 1,2-benzisothiazolin-3-one 1,1-dioxide and its salts*. Saccharin is an odourless, white crystalline powder having a very sweet taste; its sodium and ammonium salts have a lower sweetening power hut are more soluble. Tablets consisting solely of one of these products remain in this heading. |
||||
Tuy nhiên, những chế phẩm, được sử dụng cho người ăn kiêng, bao gồm hỗn hợp của sacarin hoặc muối của nó và một loại thực phẩm như lactose, bị loại trừ khỏi nhóm này và phân loại vào nhóm 21.06 (xem ghi Chú giải 1 (b) Chương 38). Những chế phẩm này bao gồm sacarin hoặc muối của nó và các chất, trừ thực phẩm như natri hydrogen cacbonat (sodium bicarbonate) và axit tartaric được phân loại vào nhóm 38.24. |
Preparations, used in human diets, consisting of a mixture of saccharin or its salts and a foodstuff, such as lactose, are however excluded from this heading and fall in heading 21.06 (see Note 1 (b) to Chapter 38). Those preparations consisting of saccharin or its salts and substances, other than a foodstuff, such as sodium hydrogencarbonate (sodium bicarbonate) and tartaric acid fall in heading 38.24. |
||||
(2) Sunccinimit, được sử dụng trong tổng hợp hóa học. |
(2) Succinimide, used in chemical synthesis. |
||||
(3) Phthalimit, được sử dụng trong tổng hợp hóa học. |
(3) Phthalimide, used in chemical synthesis. |
||||
(4) Glutethimit. Chất hướng thần – xem danh mục ở cuối của Chương 29. |
(4) Glutethimide. A psychotropic substance – see the list at the end of Chapter 29. |
||||
Các dẫn xuất imit hữu cơ của axit vô cơ được phân loại vào nhóm 29.29. |
Organic imide derivatives of inorganic acids are classified in heading 29.29 |
||||
(B) IMIN |
(B) IMINES |
||||
Imin, giống như imit, được đặc trưng bởi nhóm = NH, nhưng nó được liên kết với gốc hữu cơ không có tính axit: (R2C = NH). |
Imines, like imides, are characterised by the group =NH. but it is linked to a non-acidic organic radical: (R2C = NH). |
||||
(1) Guanidin*. Tác động của cyamit lên amoniac tạo ra imino-ure, được gọi là guanidin; nó có thể được xem như là dẫn xuất từ ure bởi sự thay thế oxy của nhóm (> C = O) bằng một nhóm imino (=NH): |
(1) Guanidines*. The action of cyanamide on ammonia gives an imino-urca known as guanidine: this can be regarded as derived from urea by replacing the oxygen of the (> C=O) group by an imino group (=NH): |
||||
NH2CONH2 ———–(NH2)2C=NH Ure Guanidin |
H2NCONH2 ———–(H2N)2C=NH urea guanidine |
||||
Guanidin cũng được tạo ra trong quá trình oxy hóa protein; nó cũng thu được bằng con đường tổng hợp. Đó là dạng kết tinh, không màu và chảy rữa. |
Guanidine is also formed in the oxidation of proteins; it can also be obtained synthetically. It is crystalline, colourless and deliquescent. |
||||
Dẫn xuất của nó bao gồm: |
Its derivatives include: |
||||
(a) Diphenylguanidine*. Chất xúc tiến lưu hóa cao su. |
(a) Diphenylguanidine*. Rubber accelerator. |
||||
(b) Di-o-tolylguanidine. Chất xúc tiến lưu hóa cao su. |
(b) Di-o-tolylguanidine. Rubber accelerator. |
||||
(c) o–Tolyldiguanide. Chất xúc tiến lưu hóa cao su. |
(c) o–Tolyldiguanide. Rubber accelerator |
||||
(2) Aldimine. Có công thức chung là (RCH=NR1) ở đây R và R1 là các gốc alkyl hoặc aryl (metyl, etyl, phenyl,..) hoặc đôi khi là hydro. |
(2) Aldimines. These have the general formula (RCH=NR1) where R and R1 are alkyl or aryl radicals (methyl, ethyl, phenyl, etc.) or sometimes hydrogen. |
||||
Chúng tạo thành các sản phẩm được gọi là các Schiff’s bases, quan trọng nhất là các chất: |
They constitute the products known as Schiffs bases, the most important of which are: |
||||
(a) Ethylideneaniline. |
(a) Ethylideneaniline. |
||||
(b) Butylideneaniline. |
(b) Butylideneaniline. |
||||
(c) Aldol–a– và –b–naphthylamines. |
(c) Aldol–a– và –b–naphthylamines. |
||||
(d) Ethylidene–p–toluidine. |
(d) Ethylidene–p–toluidine. |
||||
Tất cả sản phẩm này được sử dụng trong công nghiệp cao su. |
All these products are used in the rubber industry. |
||||
(3) Imino ete*. |
(3) Imino ethers*. |
||||
(4) Amidine |
(4) Amidines. |
||||
(5) 2, 6 – Dichlorophenillin dophenol. |
(5) 2, 6 – Dichlorophenillindophenol. |
||||
Tuy nhiên nhóm này loại trừ polyme mạch vòng của aldimin (nhóm 29.33). |
This heading excludes, however, cyclic polymers of aldimines (heading 29.33). |
||||
29.26- Hợp chất chức nitril. |
29.26 – Nitrile-function compounds. |
||||
2926.10 – Acrylonitril |
2926.10 – Acrylonitrile |
||||
2926.20 – 1-Cyanoguanidin (dicyandiamit) |
2926.20 – 1-Cyanoguanidine (dicyandiamide) |
||||
2926.30 – Fenproporex (INN) và muối của nó; methadone (INN) intermediate (4-cyano- 2-dimethylamino-4, 4-diphenylbutane) |
2926.30 – Fenproporex (INN) and its salts; methadone (INN) intermediate (4-cyano-2-dimethylamino-4.4-diphenylbutane) |
||||
2926.40 – alpha-Phenylacetoacetonitrile |
2926.40 – alpha-Phenylacetoacetonitrile |
||||
2926.90 – Loại khác |
2926.90 – Other |
||||
Công thức chung của nitril là: RC Ξ N, trong đó R là một gốc aryl hoặc alkyl hoặc đôi khi là nitơ. Mono-, di-, hoặc tri- nitril có chứa 1, 2 hoặc 3 gốc cyanogen (-CN) trong mỗi phân tử, tương ứng. |
The general formula of nitriles is RCΞ N in which R is an alkyl or aryl radical or sometimes nitrogen. Mono-, di-. or tri-nitriles contain one, two or three cyanogen radicals (-CN) per molecule, respectively. |
||||
Nhóm này bao gồm: |
The heading includes: |
||||
(1) Acrylonitril*. Chất lỏng linh động không màu. |
(1) Acrylonitrile*. Colourless mobile liquid. |
||||
Acrylonitril polyme và copolyme bị loại trừ; chúng tạo nên plastic (Chương 39), hoặc cao su tổng hợp (Chương 40). |
Acrylonitrile polymers and co-polymers are excluded, they constitute plastics (Chapter 39) or synthetic rubber (Chapter 40). |
||||
(2) 1-Cyanoguanidine (dicyandiamide)*. Tinh thể trắng, tinh khiết. |
(2) 1-Cyanoguanidine (dicyandiamide) *. Pure white crystals. |
||||
(3) Acetaldehyde cyanohydrin. |
(3) Acetaldehyde cyanohydrin. |
||||
(4) Acetonitrile. |
(4) Acetonitrile |
||||
(5) Adiponitrile. |
(5) Adiponitrile. |
||||
(6) Aminophenylacetonitrile. |
(6) Aminophenylacetonitrile |
||||
(7) Benzonitrile. |
(7) Benzonitrile. |
||||
(8) Acetone cyanohydrin. |
(8) Acetone cyanohydrin. |
||||
(9) Cyanoacetamide. |
(9) Cyanoacetamide. |
||||
(10) Cyanopinacoline. |
(10) Cyanopinacoline. |
||||
(11) Hydroxyphenylacetonitrile. |
(11) Hydroxyphenylacetonitrile. |
||||
(12) Iminodiacetonitrile. |
(12) Iminodiacetonitrile. |
||||
(13) Nitrobenzonitrile. |
(13) Nitrobenzonitrile. |
||||
(14) Naphthonitrile. |
(14) Naphthonitrile. |
||||
(15) Nitrophenylacetonitrile. |
(15) Nitrophenylacetonitrile. |
||||
(16) Phenylcyanamide. |
(16) Phenylcyanamide. |
||||
(17) Tricyanotrimethylamine. |
(17) Tricyanotrimethylamine. |
||||
(18) Methadone-intermediate (INN) – xem danh mục ở cuối Chương 29. |
(18) Methadone-intermediate (INN) – see the list at the end of Chapter 29. |
||||
(19) alpha-Phenylacetoacetonitrile (APAAN)*. 3-Oxo-2-phenylbutanenitrile. Xem danh mục tại trang VI-29-Danh mục I-14. III. Tiền chất. |
(19) alpha-Phenylacetoacetonitrile (APAAN)*. 3-Oxo-2- phenylbutanenitrile. See the list on Page VI-29-List 1-14. III. Precursors. |
||||
29.27- Hợp chất diazo-, azo- hoặc azoxy |
29.27 – Diazo-, azo- or azoxy-compounds. |
||||
Các hợp chất này, quan trọng nhất thuộc về các loại chất thơm, được đặc trưng bởi hai nguyên tử nitơ nối bằng nối đôi. |
These compounds, the most important of which belong to the aromatic series, are characterised by two nitrogen atoms linked by a double bond. |
||||
(A) CÁC HỢP CHẤT DIAZO |
(A) DIAZO-COMPOUNDS |
||||
Nhóm các sản phẩm này bao gồm: |
This group of products includes: |
||||
(1) Muối diazo. Là chất có công thức chung. RN2+ X– ở đây R là một gốc hữu cơ – và X– là một anion, ví dụ: |
(1) Diazonium salts. These are products of general formula RN2+ X– where R is an organic radical and X is an anion, for example: |
||||
(a) Benzen diazo clorua*. |
(a) Benzenediazoniuni chloride*. |
||||
(b) Benzen diazo tetrafloroborat. |
(b) Benzenediazoniuni tetrafluorohorate. |
||||
Nhóm này bao gồm các muối diazo, đã hoặc chưa được ổn định. |
This heading covers diazonium salts, whether or not stabilised. |
||||
Nhóm này cũng bao gồm các muối diazo pha loãng đến nồng độ chuẩn (ví dụ, thêm muối trung tính như natri sulphat) cho sản xuất thuốc nhuộm azo. |
This heading also covers diazonium salts diluted to standard strengths (e.g., by the addition of a neutral salt such as sodium sulphate) for the production of azo dyes. |
||||
(2) Các hợp chất có công thức chung RN2 ở đây R là gốc hữu cơ, ví dụ: |
(2) Compounds of general formula RN2 where R is an organic radical, for example: |
||||
(a) Diazometan. |
(a) Diazomethane. |
||||
(b) Etyl diazo axetate. |
(b) Ethyl diazoacetate. |
||||
(3) Các hợp chất có công thức chung: |
(3) Compounds of general formula |
||||
|
|
||||
ở đây R1 và R2 là gốc hữu cơ và R3 hoặc là gốc hữu cơ hoặc hydro, ví dụ: |
where R1 and R2 are organic radicals and R3 is either an organic radical or hydrogen, for example: |
||||
|
|
||||
(B) CÁC HỢP CHẤT AZO |
(B) AZO-COMPOUNDS |
||||
Đây là các hợp chất có chứa nhóm R1 – N = N – R2, ở đây R1 và R2 là gốc hữu cơ có một nguyên tử cacbon của chúng liên kết trực tiếp với một nguyên tử nitơ, ví dụ: |
These are compounds containing the group R1 – N = N – R2. where R1 and R2 are organic radicals with one of their carbon atoms linked directly to one of the nitrogen atoms, for example: |
||||
|
|
||||
(5) Amino azo benzen sulphonic axit. |
(5) Aminoazobenzenesulphonic acids |
||||
(6) p– Amino azo benzen. |
(6) p– Aminoazobenzene. |
||||
Gốc R1 và R2 bản thân có thể chứa tiếp nhóm – N = N – (các hợp chất bisazo -, triazo,…) |
The radicals R1 and R2 may themselves contain further -N=N- groups (bisazo-. trisazo-, etc., compounds). |
||||
(C) CÁC HỢP CHẤT AZOXY* |
(C) AZOXY-COMPOUNDS* |
||||
Đây là các hợp chất có công thức chung: R1 – N2O – R2 trong đó một nguyên tử oxy được nối với một trong hai nguyên tử nitơ và ở đây R1 và R2 thường là các gốc Aryl. |
These are compounds of the general formula R1 – N2O – R2 in which an oxygen atom is linked to one of the two nitrogen atoms and where R1 and R2 are generally aryl radicals. |
||||
Hợp chất Azoxy thường là các chất kết tinh màu vàng nhợt. Chúng bao gồm: |
Azoxy-compounds are generally pale yellow crystalline substances. They include: |
||||
(1) Azoxy benzen* |
(1) Azoxybenzene*. |
||||
(2) Azoxy toluen |
(2) Azoxytoluene. |
||||
(3) p–Azoxyanisole |
(3) p–Azoxyanisole |
||||
(4) p–Azoxyphenetole |
(4) p–Azoxyphenetole |
||||
(5) Azoxy benzoic axit |
(5) Azoxybenzoic axit |
||||
(6) Azoxy cinamic axit |
(6) Azoxycinamic axit |
||||
(7) Azoxy toluidin |
(7) Azoxytoluidine |
||||
Các hợp chất diazo và azo là chất khởi đầu để tạo thành thuốc nhuộm azo. Chúng tạo ra các dẫn xuất thay thế cũng được xếp ở đây. |
Diazo- and azo-compounds arc the starting point in the formation of azo dyes. They give substitution derivatives which are also included here. |
||||
Các chất màu hữu cơ được loại trừ khỏi nhóm này và xếp vào Chương 32. |
Organic colouring matters are excluded from this heading and are classified in Chapter 32. |
||||
29.28 – Dẫn xuất của hydrazin hoặc của hydroxylamin. |
29.28 – Organic derivatives of hydrazine or of hydroxy lamine. |
||||
Nhóm này không bao gồm hydrazin hoặc hydroxylamin hoặc muối vô cơ của chúng (nhóm 28.25) mà chỉ bao gồm các dẫn xuất hữu cơ của chúng. |
This heading does not cover hydrazine or hydroxylamine themselves or their inorganic salts (heading 28.25) but includes their organic derivatives only. |
||||
Hydrazin (H2NNH2) có thể, bằng cách thay thế một hoặc nhiều nguyên tử hydro, tạo ra các dẫn xuất, ví dụ: (RHNNH2), và (RHNNHR1), trong đó R và R1 là gốc hữu cơ. |
Hydrazine (H2NNH2) may. by replacement of one or more hydrogen atoms, give derivatives, e.g. (RHNNH2). and (RHNNHR1), in which R and R1 represent organic radicals. |
||||
Hydroxylamin (H2NOH) cũng có thể cho một số dẫn xuất bằng cách thế một hoặc nhiều nguyên tử hydro. |
Hydroxylamine (H2NOH) can also give numerous derivatives by substitution of one or more hydrogen atoms. |
||||
Nitrosophenol, là đồng phân hỗ biến của quinon oxim, và nitrosoamin là đồng phân hỗ biến của quinoneimin oxim, bị loại trừ khỏi nhóm này (xem Chú giải Chi tiết nhóm 29.08 và 29.21) |
Nitrosophenols, which are tautomeric forms of quinone oximes, nitmsoamines. which are tautomeric forms of quinoneimine oximes, excluded from this heading (see Explanatory Notes to headings 29.08 and 29.21). |
||||
Các dẫn xuất hữu cơ của hydrazin và hydroxylamin bao gồm: |
Organic derivatives of hydrazine and hydroxylamine include: |
||||
(1) Phenylhydrazin*. |
(1) Phenylhydrazine*. |
||||
(2) Tolylhydrazin. |
(2) Tolylhydrazine. |
||||
(3) Methylphenylhydrazin. |
(3) Methylphenylhydrazine. |
||||
(4) Bromophenylhydrazin. |
(4) Bromophenylhydrazine. |
||||
(5) Benzylphenylhydrazin. |
(5) Benzylphenylhydrazine. |
||||
(6) Naphthylhydrazin. |
(6) Naphthylhydrazine. |
||||
(7) Phenylhydroxylamin. |
(7) Phenylhydroxylamine. |
||||
(8) Nitrosophenylhydroxylamin. |
(8) Nitrosophenylhydroxylamine. |
||||
(9) Dimethylglyoxim. |
(9) Dimethylglyoxime. |
||||
(10) Phenylglucosazon. |
(10) Phenylglucosazone. |
||||
(11) Phenylglyoxim*. |
(11) Phenylglyoxime*. |
||||
(12) Acetaldehyde phenylhydrazon. |
(12) Acetaldehyde phenylhydrazone. |
||||
(13) Acetaldoxim. |
(13) Acetaldoxime. |
||||
(14) Acetophenoxim. |
(14) Acetophenoxime. |
||||
(15) Acetoxim. |
(15) Acetoxime. |
||||
(16) Benzaldehyt semicarbazon. |
(16) Benzaldehyt semicarbazone. |
||||
(17) Benzaldoxim. |
(17) Benzaldoxime. |
||||
(18) Benzylideneacetoxim. |
(18) Benzylideneacetoxime. |
||||
(19) Hydroxamic axit. |
(19) Hydroxamic acids. |
||||
(20) Diphenylcarbazide. |
(20) Diphenylcarbazide. |
||||
(21) Semicarbazide (carbamylhydrazine). |
(21) Semicarbazide (carbamylhydrazine). |
||||
(22) Phenylsemicarbazide (1-carbamyl-2-phenylhydrazine). |
(22) Phenylsemicarbazide (1-carbamyl-2-phenylhydrazine). |
||||
(23) Muối và bazơ của quaternary hydrazin. |
(23) Quaternary hydrazinium salts and bases. |
||||
(24) Hydrazides của axit carboxylic. |
(24) Hydrazides of carboxylic acids. |
||||
(25) Hydrazidin. |
(25) Hydrazidine. |
||||
29.29 – Hợp chất chức nitơ khác. |
29.29 – Compounds with other nitrogen function. |
||||
2929.10 – Isocyanates |
2929.10 – Isocyanates |
||||
2929.90 – Loại khác |
2929.90 – Other |
||||
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
||||
(1) Isoxyanat* |
(1) Isocyanates* |
||||
Nhóm này bao gồm các hóa chất isoxyanat đơn và đa chức. Isoxyanat với 2 chức trở lên, như là metylendiphenylisoxyanat(MDI), hexametylen diisoxyanat(HDI), toluendiisoxyanat(TDI) và toluendiisoxyanatdimer, được sử dụng rộng rãi trong sản xuất polyurethan. |
This group of chemicals includes mono- and polyfunctional isocyanates. Isocyanates with di- or higher functionality, such as methylene diphenyl isocyanate (MDI), hexamethylene diisocyanate (HDI), toluene diisocyanate (TDI) and toluene diisocyanate dimer, are used extensively in the manufacture of polyurethanes. |
||||
Nhóm này không bao gồm poly (metylen phenylisoxyanat) (MDI thô hoặc polyme MDI) (nhóm 39.09). |
This heading excludes poly(methylene phenyl isocyanate) (crude MDI or polymeric MDI) (heading 39.09). |
||||
(2) Isoxyanit (carbylamine). |
(2) Isocyanides (carbylamines). |
||||
(3) Azít của axit carboxylic. |
(3) Azides of carboxylic acids. |
||||
(4) Dẫn xuất amit thay thế hữu cơ của axit vô cơ (trừ axit cacbonic) và dẫn xuất imit thay thế hữu cơ của axit vô cơ. |
(4) Organic-substituted amide derivatives of inorganic acids (other than carbonic acid) and organic-suhstituted imide derivatives of inorganic acids. |
||||
(5) Canxixyclamat (canxicyclohexylsulphanat). |
(5) Calcium cyclamate (calcium cyclohexylsulphamate). |
||||
(6) Octamethylpyrophosphoramide (OMPA). |
(6) Octamethylpyrophosphoramide (OMPA). |
||||
(7) Dimethylnitrosamine. |
(7) Dimethylnitrosamine. |
||||
(8) Methyltrinitrophenylnitramine (tetryl),… Được dùng như chất nổ. |
(8) Methyltrinitrophenylnitramine (tetryl), etc. Used as an explosive. |
||||
(9) Nitroguanidine. Chất nổ. |
(9) Nitroguanidine. Explosive. |
||||
Phân Chương X |
Sub-Chapter X |
||||
HỢP CHẤT HỮU CƠ-VÔ CƠ, HỢP CHẤT DỊ VÒNG, AXIT NUCLEIC VÀ CÁC MUỐI CỦA CHÚNG, CÁC SULPHONAMIT |
ORGANO-INORGANIC COMPOUNDS, HETEROCYCLIC COMPOUNDS, NUCLEIC ACIDS AND THEIR SALTS, AND SULPHONAMIDES |
||||
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
||||
Các hợp chất vô cơ – hữu cơ trong nhóm 29.30 và 29.31 là các hợp chất hữu cơ mà trong đó các phân tử chứa, ngoài các nguyên tử hydro, oxy hoặc nitơ, còn có chứa các nguyên tử kim loại hoặc phi kim khác (như lưu huỳnh, arsen hay chì, sắt…) liên kết trực tiếp với các nguyên tử carbon. |
The organo-inorganic compounds covered by headings 29.30 and 29.31 are organic compounds whose molecules contain, in addition to atoms of hydrogen, oxygen or nitrogen, those of metals or other non-metals (such as sulphur, arsenic, lead, iron, etc.) directly linked to carbon. |
||||
Nhóm 29.30 (hợp chất lưu huỳnh hữu cơ) và nhóm 29.31 (hợp chất vô cơ – hữu cơ khác) không bao gồm các dẫn xuất đã sulphonat hoá hoặc halogen hoá (kể cả các dẫn xuất kết hợp), ngoài hydro, oxy và nitơ, chỉ có nguyên tử của lưu huỳnh hoặc halogen trực tiếp liên kết với carbon, điều này làm cho các hợp chất trên mang tính chất của dẫn xuất halogen hoá hoặc sulphonat hoá (hoặc các dẫn xuất kết hợp). |
Heading 29.30 (organo-sulphur compounds) and heading 29.31 (other organo-inorganic compounds) do not include sulphonated or halogenated derivatives (including compound derivatives) which, apart from hydrogen, oxygen and nitrogen, only have directly linked to carbon the atoms of sulphur or of halogens which give them their nature of sulphonated or halogenated derivatives (or compound derivatives). |
||||
Các nhóm từ 29.32 đến 29.34 bao gồm các hợp chất dị vòng. |
Headings 29.32 to 29.34 cover heterocyclic compounds. |
||||
Thuật ngữ “dị vòng” là các hợp chất hữu cơ được cấu thành từ một hoặc nhiều vòng, và có chứa ở trong vòng, ngoài các nguyên tử cacbon, còn có các nguyên tử của các nguyên tố khác như oxy, nitơ hoặc lưu huỳnh. Theo cách gọi này, có các nhóm dị vòng sau: |
The term “heterocyclic” refers to organic compounds composed of one or more rings, and which contain in the ring(s), in addition to the carbon atoms, atoms of other elements such as oxygen, nitrogen or sulphur. In this way, the following heterocyclic groups are derived: |
||||
(A) DỊ VÒNG 5 CẠNH |
(A) FIVE-MEMBERED RINGS |
||||
(1) Có chứa 1 dị nguyên tử: |
(1) Containing one hetero-atom: |
||||
(a) Oxy: Nhóm Furan (nhóm 29.32)*. |
(a) Of oxygen: Furan group (heading 29.32) *. |
||||
(b) Lưu huỳnh: Nhóm Thiophen (nhóm 29.34)*. |
(b) Of sulphur: Thiophen group (heading 29.34)*. |
||||
© Nitơ: Nhóm Pyrol (nhóm 29.33)*. |
(c) Of nitrogen: Pyrrole group (heading 29.33)*. |
||||
(2) Có chứa hai dị nguyên tử: |
(2) Containing two hetero-atoms: |
||||
(a) Một oxy, một nitơ: Nhóm Oxazole và isoxazol (nhóm 29.34)* |
(a) One oxygen, one nitrogen: Oxazole and isoxazole groups (heading 29.34)*. |
||||
(b) Một lưu huỳnh, một nitơ: Nhóm Thiazol (nhóm 29.34)*. |
(h) One sulphur, one nitrogen: Thiazole group (heading 29.34) |
||||
(c) Hai nitơ: Nhóm Imidazol và pyrazol (nhóm 29.33)*. |
(c) Two nitrogen: Imidazole and pyruzole groups (heading 29.33)*. |
||||
(3) Có chứa từ 3 dị nguyên tử hoặc hơn: |
(3) Containing three or more hetero-atoms: |
||||
(a) Một oxy, hai nitơ: Nhóm Furazan (nhóm 29.34)*. |
(a) One oxygen, two nitrogen: Furazan group (heading 29.34) *. |
||||
(b) Ba nitơ: Nhóm Triazol (nhóm 29.33)* |
(b) Three nitrogen: Triazole group (heading 29.33) *. |
||||
(c) Bốn nitơ: Nhóm Tetrazol (nhóm 29.33)*. |
(c) Four nitrogen: Tetrazole group (heading 29.33) *. |
||||
(B) DỊ VÒNG 6 CẠNH |
(B) SIX MEMBERED RINGS |
||||
(1) Có chứa một dị nguyên tử: |
(1) Containing one hetero-atom: |
||||
(a) Oxy: Nhóm Pyran (nhóm 29.32)*. |
(a) Of oxygen: Pyran group (heading 29.32) *. |
||||
(b) Lưu huỳnh: Nhóm Thiin (Thiapyran) (nhóm 29.34)*. |
(b) Of sulphur: Thiin (Thiapyran) group (heading 29.34) *. |
||||
(c) Nitơ: Nhóm Pyridin (nhóm 29.33)*. |
(c) Of nitrogen: Pyridine group (heading 29.33) *. |
||||
(2) Có chứa hai dị nguyên tử: |
(2) Containing two hetero-atoms |
||||
(a) Một oxy, một nitơ: Nhóm Oxazin (nhóm 29.43)*. |
(a) One oxygen, one nitrogen: Oxazine group (heading 29.34) *. |
||||
(b) Một lưu huỳnh, một nitơ: Nhóm Thiazin (nhóm 29.34)*. |
(b) One sulphur, one nitrogen: Thiazine group (heading 29.34) *. |
||||
(c) Hai nitơ: Nhóm Pyridazin, pyrimidin, pyrazin và piperazin (nhóm 29.33)*. |
(c) Two nitrogen: Pyridazine, pyrimidine, pyrazine and piperazine groups (heading 29.33) *. |
||||
(C) CÁC HỢP CHẤT DỊ VÒNG KHÁC PHỨC TẠP HƠN |
(C ) OTHER MORE COMPLEXHETEROCYCLIC COMPOUNDS |
||||
Đó là kết quả từ sự ngưng tụ của các hợp chất dị vòng 5 hoặc 6 cạnh với các vòng carbocylic khác. |
These result from the condensation of five- or six-membered heterocyclic compounds with other carbocyclic rings. |
||||
Các ví dụ bao gồm các nhóm sau đây: |
Examples include the following groups: |
||||
(a) Cumaron (nhóm 29.32)*. |
(a) Coumarone (heading 29.32) *. |
||||
(b) Benzopyran (nhóm 29.32)*. |
(b) Kenzopyran (heading 29.32) *. |
||||
(c) Xathene (nhóm 29.32)*. |
(c) Xanthene (heading 29.32) *. |
||||
(d) Indole (nhóm 29.33)*. |
(d) Indole (heading 29.33) *. |
||||
(e) Quinolin và isoquinolin (nhóm 29.33)*. |
(c) Quinoline and isoquinoline (heading 29.33) *. |
||||
(f) Arcridin (nhóm 29.33)*. |
(f) Acridine (heading 29.33)*. |
||||
(g) Benzothiophen (Thionaphthene) (nhóm 29.34)*. |
(g) Benzothiophene (Thionaphthene) (heading 29.34) *. |
||||
(h) Indazole (nhóm 29.33)*. |
(h) Indazole (heading 29.33) *. |
||||
(ij) Benzinmidazole (nhóm 29.33)*. |
(ij) Benzinmidazole (heading 29.33) *. |
||||
(k) Phenazine (nhóm 29.33)*. |
(k) Phenazine (heading 29.33) *. |
||||
(l) Phenoxazine (nhóm 29.34)*. |
(l) Phenoxazine (heading 29.34) *. |
||||
(m) Benzoxazole (nhóm 29.34)*. |
(m) Benzoxazole (heading 29.34) *. |
||||
(n) Carbazone (nhóm 29.33)*. |
(n) Carbazone (heading 29.33) *. |
||||
(o) Quinazoline (nhóm 29.33)*. |
(o) Quinazoline (heading 29.33) *. |
||||
(p) Benzothiazole (nhóm 29.34)*. |
(p) Benzothiazole (heading 29.34) *. |
||||
Theo mục đích của các nhóm từ 29.32 đến 29.34, đối với các hợp chất có chứa nhiều hơn một vòng dị vòng, nếu chỉ có một vòng dị vòng được định danh cụ thể trong một phân nhóm của các nhóm từ 29.32 đến 29.34, thì hợp chất này sẽ được phân loại trong phân nhóm đó. Tuy nhiên, nếu hai hoặc nhiều vòng dị vòng được định danh đặc biệt ở cấp phân nhóm, thì hợp chất này sẽ được phân loại vào phân nhóm cụ thể cuối cùng theo số thứ tự đánh số. |
For the purposes of headings 29.32 to 29.34. with respect to compounds containing more than one heterocyclic ring, if only one of the heterocyclic rings is specifically named in a subheading within headings 29.32 to 29.34, the compound should be classified in that subheading. However, if two or more of the heterocyclic rings are specifically named at the subheading level, the compound should be classified in the specific subheading that occurs last in numerical order. |
||||
* |
* |
||||
* * |
* * |
||||
29.30 – Hợp chất lưu huỳnh – hữu cơ. |
29.30 – Organo-sulphur compounds. |
||||
2930.10 – 2-(N,N-Dimethylamino) ethanelhiol |
2930.10 – 2-(N,N-Dimethylamino) ethanelhiol |
||||
2930.20 – Thiocarbamates và dithiocarbamates |
2930.20 – Thiocarbamates and dithiocarbamates |
||||
2930.30 – Thiuran mono-, di- hoặc tetrasulphua |
2930.30 – Thiuram mono-, di- or tetrasulphides |
||||
2930.40 – Methionin |
2930.40 – Methionine |
||||
2930.60 – 2-(N,N-Diethylamino)ethanethiol |
2930.60 – 2-(N.N-Diethylamino)ethanethiol |
||||
2930.70 – Bis(2-hydroxyethyl)sulfide (thiodiglycol (INN)) |
2930.70 – Bis(2-hydroxyethyl)sulfide (thiodiglycol (INN)) |
||||
2930.80 – Aldicarb (ISO), captafol (ISO) và methamidophos (ISO) |
2930.80 – Aldicarb (ISO), captafol (ISO) and methamidophos (ISO) |
||||
29.30.90 – Loại khác |
2930.90 -Other |
||||
Nhóm này bao gồm các hợp chất lưu huỳnh- hữu cơ mà phân tử của nó có nguyên tử lưu huỳnh liên kết trực tiếp với nguyên tử cacbon (xem Chú giải 6 của Chương này). Nó bao gồm các hợp chất mà phân tử của nó có chứa ngoài các nguyên tử lưu huỳnh còn có các nguyên tử phi kim hoặc kim loại khác liên kết trực tiếp với nguyên tử cacbon. |
This heading includes organo-sulphur compounds whose molecules have sulphur atom(s) directly linked to carbon atom(s) (see Note 6 to this Chapter). It includes compounds whose molecules contain, in addition to sulphur atom(s), other non-metal or metal atom(s) directly linked to carbon atom(s). |
||||
(A) DITHIOCARBONAT (XANTHATES)* |
(A) DITHIOCARBONATES (XANTHATES)* |
||||
Đây là các dieste hoặc muối của este đơn chức của axit dithio carbonic và có công thức chung là: (ROC(S)SRR1) Trong đó R là gốc hữu cơ và R1 là một gốc kim loại (Na, K,…) hoặc là một gốc hữu cơ. |
These are diesters or salts of monoesters of dithiocarbonic acid and correspond to the general formula (ROC(S)SRR1) in which R is an organic radical and R1 is a metal (sodium, potassium, etc.) or an organic radical. |
||||
(1) Natri etyldithiocarbonat (etylxanthat)*. Là dạng vô định hình; được sử dụng để tổng hợp thuốc nhuộm chàm, và trong tuyển nổi quặng. |
(1) Sodium ethyldithiocarhonate (ethylxanthate)*. Amorphous; used to prepare synthetic indigo, and in the flotation of ores. |
||||
(2) Kali etyldithiocarbonat (etylxanthat). Tinh thể nhờn, hơi vàng; được sử dụng làm tác nhân tuyển nổi cho quặng chì và kẽm, và là tác nhân chống ký sinh trùng và chống ẩn hoa (anticyptogamic). |
(2) Potassium ethyldithiocarhonate (ethylxanthate). Oily, yellowish crystals; used as a flotation agent for lead and zinc ores, and as an antiparasitic and anticryptogamic agent. |
||||
(3) Metyl-, butyl-, pentyl- và benzyldithiocarbonat (xanthates). |
(3) Methyl-, butyl-, pentyl- and benzyldithioearbonates (xanthates). |
||||
(B) THIOCARBAMAT, DITHIOCARBAMAT VÀ SULPHUA THIURAM |
(B) THIOCARBAMATES, DITHIOCARBAMATES AND THIURAM SULPHIDES |
||||
(1) Thiocarbamat bao gồm các muối và este của axit thiocarbamic (NH2 – CO – SH hoặc NH2 – CS – OH) (không tồn tại ở trạng thái tự do), có hoặc không có nguyên tử hydro trong nhóm NH2 được thay thế bằng nhóm alkyl hoặc aryl. |
(1) Thiocarhamates include the salts and esters of thiocarbamic acid (H2NCOSH or H2NCSOH) (which does not exist in the free state), whether or not hydrogen atoms of the NH; group are substituted with alkyl or aryl groups. |
||||
(2) Dithiocarbamat* bao gồmcác muối và este của axít dithiocarbamic, có hoặc không có nguyên tử hydro của nhóm NH2 được thay thế bằng nhóm alkyl hoặc aryl. Các muối kim loại của axítt dithiocarbamic được thay thế (ví dụ, kẽm dibutyldithiocarbamate) sử dụng làm chất xúc tiến lưu hóa trong ngành công nghiệp cao su. |
(2) Dithioearbamates* include the salts and esters of dithiocarbamic acid, whether or not hydrogen atoms of the NH2 group are substituted with alkyl or aryl groups. The metal salts of substituted dithiocarbamic acids (e.g., zinc dibutyldithiocarbamate) are used as vulcanisation accelerators in the rubber industry. |
||||
(3) Thiuram mono-, di- hoặc tetrasulphua. Các dẫn xuất thay thế alkyl (ví dụ , tetraetyl thiuram disulphua) được sử dụng làm chất xúc tiến lưu hóa cao su. |
(3) Thiuram mono-, di- or tetrasulphides. The alkyl substituted derivatives (e.g., tetraethylthiuram disulphide) are used as vulcanisation accelerators. |
||||
(C) SULPHUA (HOẶC THIOETE)* |
(C) SULPHIDES (OR THIOETHERS)* |
||||
Các chất này có thể được coi như ete mà trong đó nguyên tử oxy bị thay thế bằng một nguyên tử lưu huỳnh |
These may be regarded as ethers in which the oxygen atom is replaced by one of sulphur |
||||
(ROR1) ———————— (RSR1) |
(ROR1) ———————— (RSR1) |
||||
ete sulphua |
ether sulphide |
||||
(1) Methionin*. Dạng bột hoặc dạng tấm nhỏ màu trắng. Là một axit amino. Là thành phần thiết yếu trong dinh dưỡng con người mà cơ thể không thể tự tổng hợp được. |
(1) Methionine*. White platelets or powder. An amino acid. Essential component in human nutrition, not synthesised by the body. |
||||
(2) Dimetyl sulphua, diphenyl sulphua. Là dạng lỏng không màu với mùi rất khó chịu. |
(2) Dimethyl sulphide, dipheinyl sulphide. Colourless liquids with a very disagreeable odour. |
||||
(3) Bis(2-hydroxyethyl)sulfide hoặc thiodiglycol (INN); dung dịch được sử dụng như dung môi cho thuốc nhuộm trong in vải. |
(3) Bis(2-hydroxyethyl)sulfide or thiodiglycol (INN); a liquid used as a solvent for dyes in textile printing. |
||||
(4) Thioanilin hoặc 4,4’ – diaminodiphenyl sulphua. |
(4) Thioaniline or 4.4′-diaminodiphenyl sulphide. |
||||
(D) THIOAMIT* |
(D) THIOAMIDES* |
||||
(1) Thioure (H2NCSNH2) là diamit của axit thiocarbonic và là lưu huỳnh tương tự của ure. Tinh thể trắng, bóng láng. Được sử dụng trong ngành ảnh, chất phụ trợ trong nhuộm, và để sản xuất các hợp chất trung gian trong công nghiệp nhuộm và dược. |
(1) Thiourea (H2NCSNH2) is the diamide of thiocarbonic acid and is thus the sulphur analogue of urea. Lustrous, white crystals. Used in photography, as an auxiliary in dyeing, and for preparing intermediate compounds in the dyestuff and pharmaceutical industries. |
||||
(2) Thiocarbanilide (diphenylthioure)*. Dạng viên kết tinh không màu hoặc bột trắng vô định hình. Được sử dụng cho điều chế các hợp chất trung gian trong công nghiệp nhuộm (thuốc nhuộm lưu huỳnh, thuốc màu chàm) và các sản phẩm dược phẩm tổng hợp; cũng được sử dụng để lưu hóa cao su, và cho tuyển nổi quặng. |
(2) Thiocarbanilide (diphenylthiourea)*. Colourless, crystalline tablets or amorphous white powder. Used for preparing intermediate compounds in the dyestuffs industry (sulphur dyes, indigo) and synthetic pharmaceutical products; also as an accelerator in the vulcanisation of rubber, and for the flotation of ores. |
||||
(3) Di-o-tolythiourea. Dạng bột trắng, không tan trong nước; được dùng như một chất xúc tiến trong lưu hóa cao su. |
(3) Di-o-tolythiourea. White powder, insoluble in water; used as an accelerator in the vulcanisation of rubber. |
||||
(E) THIOL (MERCAPTANS) |
(E) THIOLS (MERCAPTANS) |
||||
Các hợp chất lưu huỳnh này tương ứng với các rượu hoặc phenol mà trong đó các nguyên tử oxy bị thay thế bằng các nguyên tử lưu huỳnh. |
These sulphur compounds correspond to alcohols or phenols in which the oxygen atoms have been replaced by sulphur atoms. |
||||
(ROH)————————— (RSH) Rượu hoặc Phenol Mercaptan |
(ROH)———————— (RSH) alcohol or phenol mercaptan |
||||
(1) Thioalcohols, giống như rượu, có thể là bậc 1, 2 hoặc 3, có chứa các nhóm (-CH2SH), ( |
(1) Thioulcohols, like alcohols, may be primary, secondary or tertian, containing the groups (-CH2SH), ( |
||||
Chúng thường ở dạng lỏng không màu hoặc hơi vàng với mùi khó chịu. |
They are generally colourless or yellowish liquids with a disagreeable odour. |
||||
(a) Methanethiol (methyl mercaptan). |
(a) Methanethiol (methyl mercaptan). |
||||
(b) Ethanethiol (ethyl mercaptan). |
(b) Ethanethiol (ethyl mercaptan). |
||||
(c) Butanethiol (butyl mercaptan). |
(c) Butanethiol (butyl mercaptan). |
||||
(d) Pentanethiol (pentyl mercaptan). |
(d) Pentanethiol (pentyl mercaptan). |
||||
(2) Thiophenols. |
(2) Thiophenols. |
||||
(a) Thiophenol (C6H5 – SH) |
(a) Thiophenol (C6H5SH) |
||||
(b) o– Mercaptobenzoic axit, đôi khi được miêu tả như axit thiosalicylic |
(b) o- Mercaptobenzoic acid, sometimes described as thiosalicylic acid. |
||||
(F) THIOALDEHYT |
(F) THIOALDEHYDES |
||||
Công thức chung (R – CS – H) |
General formula (RCSH). |
||||
(G) THIOXETON |
(G) THIOKETONES |
||||
Công thức chung (RCSR1). |
General formula(RCSR1). |
||||
(H) THIOAXIT |
(Il) THIOACIDS |
||||
Công thức chung (R-CO-SH hoặc R-CS-OH) và cả R-CS-SH). |
General formula (RCOSH or RCSOH and also RCSSH). |
||||
Ví dụ dithiosalicylic axit (HOC6H4CSSH), nhưng tên này thường được sử dụng cho hợp chất di(o-carboxyphenyl) disulphua. |
An example is dithiosalicylic acid (HOC6H4CSSH). but this name is often applied to the compound di(o-carboxyphenyl) disulphide. |
||||
(IJ) AXIT SULPHINIC, SULPHOXIDES VÀ SULPHONES |
(IJ) SULPHINIC ACIDS, SULPHOXIDES AND SULPHONES |
||||
Chúng có công thức chung (R – SO2 – H), (R – SO – R1) và (R – SO2 – R1) tương ứng. |
These have the general formulae (RSO2H), (RSOR1) và (RSO2R1), respectively. |
||||
Ví dụ sulphonal, tinh thể không màu, được dùng trong y học. |
An example is sulphonal. colourless crystals, used in medicine. |
||||
(K) ISOTHIOCYANAT |
(K) ISOTHIOCYANATES |
||||
Công thức chung (RN = CS) |
General formula (RN = CS). |
||||
Chúng có thể được coi như “este” của axít isothiocyanic. Chúng bao gồm etyl isothioxyanat; phenyl isothioxyanat; allyl isothioxyanat (hoặc dầu mù tạt nhân tạo). |
They may be regarded as the “esters“ of isothiocyanic acid. They include ethyl isothiocyanate; phenyl isothiocyanatc; allyl isothiocyanatc (or artificial mustard oil). |
||||
29.31. Hợp chất vô cơ-hữu cơ khác. |
29.31 – Other organo-inorganic compounds. |
||||
2931.10 – Chì tetrametyl và chì tetraetyl |
2931.10 – Tetramethyl lead and tetraethyl lead |
||||
2931.20 – Hợp chất tributyltin |
2931.20 – TributyItin compounds |
||||
– Các dẫn xuất phospho – hữu cơ không halogen hóa: |
– Non-halogenated organo-phosphorous derivatives: |
||||
2931.41 – – Dimethyl methylphosphonate |
2931.41 – – Dimethyl methylphosphonate |
||||
2931.42 – – Dimethyl propylphosphonate |
2931.42 – – Dimethyl propylphosphonate |
||||
2931.43 – – Diethyl ethylphosphonate |
2931.43 – – Diethyl ethylphosphonate |
||||
2931.44 – – Axit Methylphosphonic |
2931.44 – – Methylphosphonic acid |
||||
2931.45 – – Muối của axit methylphosphonic và (aminoiminomethy)urea (1:1) |
2931.45 – – Salt of methylphosphonic acid and (aminoiminomethyl)urea (1: 1) |
||||
2931.46 – – 2,4,6-Tripropyl-1,3,5,2,4,6-trioxatriphosphinane 2,4,6-trioxide |
2931.46 – – 2,4,6-Tripropyl-1,3,5,2,4,6-trioxatriphosphinane 2,4,6-trioxide |
||||
2931.47 – – (5-Ethyl-2-methyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)methyl methyl methylphosphonate |
2931.47 – – (5-Ethyl-2-methyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)methyl methyl methylphosphonate |
||||
2931.48 – – 3,9-Dimethyl-2,4,8,10-tetraoxa-3,9-diphosphaspiro[5.5]undecane 3,9-dioxide |
2931.48 – – 3,9-Dimethyl-2,4,8,10-tetraoxa-3,9-diphosphaspiro[5.5]undecane 3,9-dioxide |
||||
2931.49 – – Loại khác |
2931.49 – – Other |
||||
– Các dẫn xuất phospho – hữu cơ halogen hóa: |
– Halogenated organo-phosphorous derivatives: |
||||
2931.51 – – Methylphosphonic dichloride |
2931.51 – – Methylphosphonic dichloride |
||||
2931.52 – – Propylphosphonic dichloride |
2931.52 – – Propylphosphonic dichloride |
||||
2931.53 – – O-(3-chloropropyl) O-[4-nitro-3-(trifluoromethyl)phenyl] methylphosphonothionate |
2931.53 – – O-(3-chloropropyl) O-[4-nitro-3-(trifluoromethyl)phenyl] methylphosphonothionate |
||||
2931.54 – – Trichlorfon (ISO) |
2931.54 – – Trichlorfon (ISO) |
||||
2931.59 – – Loại khác |
2931.59 – – Other |
||||
2931.90 – Loại khác |
2931.90 -Other |
||||
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
||||
(1) Chì tetrametyl (Pb(CH3)4) và chì tetraetyl (Pb(C2H5)4). Là chất lỏng dễ bay hơi, không màu khi ở trạng thái tinh khiết, trong khi sản phẩm kỹ thuật có màu vàng; độc; là tác nhân chống kích nổ rất hữu hiệu. |
(1) Tetraniethyl lead (Pb(CH3)4) and tetraethyl lead (Pb(C2H5)4). Volatile liquids, colourless in the pure state, whereas the technical products are yellow; toxic; very efficient anti-knock agents. |
||||
(2) Hợp chất Tributyltin. |
(2) Trihutyltin compounds. |
||||
(3) Hợp chất phospho – hữu cơ. |
(3) Organo-phosphorous compounds. |
||||
Đây là các hợp chất hữu cơ chứa ít nhất một nguyên tử phospho liên kết trực tiếp với một nguyên tử carbon. |
These are organic compounds containing at least one phosphorous atom directly linked to a carbon atom. |
||||
Nhóm này bao gồm: |
This group includes: |
||||
(I) Các dẫn xuất phospho-hữu cơ không halogen hóa như: |
(I) Non-halogenated organo-phosphorous derivatives such as: |
||||
(a) Dimethyl methylphosphonate*, dimethyl propylphosphonate, diethyl ethylphosphonate và axit methylphosphonic. |
(a) Dimethyl methylphosphonate*, dimethyl props Iphosphonate, diethyl ethyIphosphonate and methylphosphonic acid. |
||||
(b) Muối của axit methylphosphonic và (aminoiminomethyl)urea (1: 1). |
(b) Salt of methylphosphonic acid and (aminoiminoniethyl)urea (1: 1). |
||||
(c) 2,4,6-Tripropyl-1,3,5,2,4,6-trioxatriphosphinane 2,4,6-trioxide. |
(c) 2,4,6-Tripropyl-1,3,5,2,4,6-trioxatriphosphinane 2,4,6-trioxide. |
||||
(d) (5-Ethy-2-methyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl) methyl methyl methylphosphonate. |
(d) (5-Ethy-2-methyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl) methyl methyl methylphosphonate. |
||||
(e) 3,9-Dimethyl-2,4,8,10-tetraoxa-3,9-diphosphaspiro[5.5] undecane 3,9-dioxide |
(c) 3,9-Dimethyl-2,4,8,10-tetraoxa-3,9-diphosphaspiro[5.5] undecane 3,9-dioxide |
||||
(f) Sodium 3-(trihydroxysilyl) propyl methylphosphonate. |
(f) Sodium 3-(trihydroxysilyl) propyl methylphosphonate. |
||||
(II) Các dẫn xuất phospho – hữu cơ halogen hóa như: |
(II) Halogenated organo-phosphorous derivatives such as: |
||||
(a) Methylphosphonic dichloride. |
(a) Methylphosphonic dichloride. |
||||
(b) Propylphosphonic dichloride. |
(b) Propylphosphonic dichloride. |
||||
(c) O-(3-chloropropyl) O-[4-nitro-3-(trifluoromethyl(phenyl] methylphosphonothionate. |
(c) O-(3-chloropropyl) O-[4-nitro-3-(trifluoromethyl(phenyl] methylphosphonothionate. |
||||
(d) Trichlorfon (ISO) |
(d) Trichlorfon (ISO) |
||||
(e) O-Isopropyl methylphosphonofluoridate (sarin). |
(e) O-Isopropyl methylphosphonofluoridate (sarin). |
||||
(f) O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate (soman). |
(f) O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate (soman). |
||||
Trong thương mại các hợp chất được đề cập tại mục (I) và (II) được kiểm soát bởi Công ước cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ, sử dụng và phá hủy vũ khí hóa học (Công ước Cấm Vũ khí hóa học), trừ trichlorfon (ISO), được kiểm soát bởi Công ước Rotterdam. |
Trade in chemicals mentioned as examples in (I) and (II) is controlled by the Convention on the Prohibition of the Development. Production. Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (Chemical Weapons Convention), except trichlorfon (ISO), which is controlled under the Rotterdam Convention. |
||||
(4) Các hợp chất silic – hữu cơ. Đây là những hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt trong đó nguyên tử silic liên kết trực tiếp với ít nhất một nguyên tử cacbon của một gốc hữu cơ. Những hợp chất này bao gồm silan và siloxan hữu cơ; trong một số trường hợp các sản phẩm này được polyme hóa tạo thành silicon. Silan bao gồm clorosilan (ví dụ, dimetyldiclorosilan), alkoxysilan (ví dụ, methyltrimethoxysilane), alkyl hoặc aryl silan (ví dụ, diphenylsilanediol, tetramethylsilan) và các silan đa chức khác (amino, nitrile, oxiranyl, oximo, acetoxy, v.v…). Siloxan bao gồm hexamethyldisiloxane*, octamethyltrisiloxane, octamethylcyclotetrasiloxane, decamethylcyclopentasiloxane và dodecamethylcyclohexasiloxane. Nhóm này cũng bao gồm hexamethylldisilazane và hữu cơ – disilan. |
(4) Organo-silicon compounds. These are separate chemically defined compounds in which the silicon atom is directly linked to at least one carbon atom of an organic radical. These compounds include organic silanes and siloxanes; in some cases these products are polymerized to make silicones. Silanes include chlorosilanes (e.g., dimethyl dichlorosilane), alkoxysilanes (e.g., methyl trimethoxysilane), alkyl or aryl silanes (e.g., diphenylsilanediol, tetramethylsilane) and other multifunctional (amino, nitrile, oxiranyl, oximo, acetoxy, etc.) silanes. Siloxancs include hexamethyldisiloxane*, octamethyltrisiloxane, octamethylcyclotetrasiloxane, decamethylcyclopentasiloxane and dodecamethylcyclohexasiloxane. The heading also includes hexamethyldisilazane and organo-disilanes. |
||||
Nhóm này không bao gồm các hợp chất silicon vô cơ, thường được phân loại trong Chương 28 (ví dụ, silicon tetrachloride (SiCl4) trong nhóm 28.12 hoặc trichlorosilan (SiHCl3) trong nhóm 28.53). Este của axit silicic và muối của chúng được phân loại vào nhóm 29.20. Các hỗn hợp nhất định của hợp chất silic hữu cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt, chưa phân loại trong một nhóm nào đó thuộc Danh mục, thường được phân loại vào nhóm 38.24. Nhóm này cũng loại trừ sản phẩm không xác định về mặt hóa học chứa trong phân tử hơn một liên kết silic – oxy- silic, và chứa các nhóm hữu cơ nối với nguyên tử silic bằng liên kết trực tiếp silic-cacbon. Đó là các silicon của nhóm 39.10. |
This heading does not include inorganic silicon compounds, which are generally classifiable in Chapter 28 (e.g., silicon tetrachloride (SiCI4) in heading 28.12 or triehlorosilane (SiHCl3) in heading 28.53). Silicic acid esters and their salts are classified in heading 29.20. Deliberate mixtures of separate chemically defined organo- silicon compounds are classified elsewhere in the Nomenclature, generally in heading 38.24. This heading further excludes non- chemically defined products containing in the molecule more than one silicon-oxygen-silicon linkage, and containing organic groups connected to the silicon atoms by direct silicon-carbon bonds. These are silicones of heading 39.10. |
||||
(5) Sắt carbonyl, niken carbonyl,… |
(5) Iron carbonyl, nickel carbonyl, etc. |
||||
(6) Hợp chất asen hữu cơ. |
(6) Organo-arsenic compounds. |
||||
(a) Methylarsonic axit (CH3AsO(OH)2) và muối của nó. Dạng kết tinh hình phiến và muối ở dạng kết tinh như natri methylarsonat (không màu, được sử dụng trong y học) |
(a) Methylarsonic acid (CH3AsO(OH)2) and its salts. Crystallises in flakes, and forms crystalline salts such as sodium methylarsonate (colourless, used in medicine). |
||||
(b) Cacodylic axit và muối của nó. Chúng có chứa gốc (-As(CH3)2) được biết là cacodyl. Được sử dụng trong y học. |
(b) Cacodylic acid and its salts. These contain the radical (-As(CH3)2) known as cacodyl. Used in medicine. |
||||
Cacodylic axit tồn tại dạng tinh thể không màu, không mùi. Muối chủ yếu của nó là natri cacodylat, bột kết tinh màu trắng. |
Cacodylic acid occurs as odourless, colourless crystals. Its main salt is sodium cacodylate, a crystalline white powder. |
||||
(c) p-aminophenylarsonic axit (NH2-C6H4 AsO(OH)2) và muối của nó. Kết tinh thành hình kim màu trắng lấp lánh. Dạng muối chủ yếu của nó là natri p-aminophenylarsonat, dạng bột kết tinh màu trắng, không mùi; được sử dụng trong y học, đặc biệt dùng để chống bệnh buồn ngủ. |
(c) p–Aminophenylarsonic acid (H2NC6H4 AsO(OH)2)) and its salts. Crystallises in shiny white needles. Its main salt is sodium p-aminophenylarsonate, an odourless, white, crystalline powder; used in medicine, particularly against sleeping- sickness. |
||||
(d) Amino-hydroxyphenylarsonic axit, dẫn xuất acetyl và fomyl của nó và muối của nó. |
(d) Amino-hydroxyphenylarsonic acids, their formyl and acetyl derivatives and their salts. |
||||
(e) Arsenobenzen (C6H5As=As-C6H5) và dẫn chất của nó, là hợp chất tương tự hợp chất azo, nhưng có chứa nhóm arseno(-As=As-) thay thế nhóm azo (-N=N-). |
(e) Arsenobenzene (C6H5As=As-C6H5) and its derivatives, compounds analogous to azo compounds but containing the arseno group (-As=As-) instead of the azo group (-N=N-). |
||||
(7) o–Iodosobenzoic axit. |
(7) o–Iodosobenzoic axit. |
||||
(8) Metal alkyls, metal fullerenes và metallocenes. |
(8) Metal alkyls, metal fullerenes và metallocenes. |
||||
Nhóm này loại trừ các hợp chất lưu huỳnh-hữu cơ mà phân tử của nó có nguyên tử lưu huỳnh liên kết trực tiếp với nguyên tử cacbon (xem Chú giải 6 của Chương này). Nó loại trừ các hợp chất mà phân tử của chúng có chứa, ngoài các nguyên tử lưu huỳnh liên kết trực tiếp với các nguyên tử cacbon, các hợp chất mà phân tử có các nguyên tử phi kim hoặc kim loại khác liên kết trực tiếp với các nguyên tử cacbon (Ví dụ, fonofos (ISO)) (nhóm 29.30). |
This heading excludes organo-sulphur compounds whose molecules have sulphur atom(s) directly linked to carbon atom(s) (see Note 6 to this Chapter). It excludes compounds whose molecules contain, in addition to sulphur atom(s) directly linked to carbon atom(s), other non- metal or metal atom(s) directly linked to carbon atom(s) (e.g., fonofos (ISO)) (heading 29.30). |
||||
Nhóm này cũng loại trừ các hợp chất thủy ngân-hữu cơ chứa một hoặc nhiều hơn một nguyên tử thủy ngân, đặc biệt nhóm (-HgX) trong đó X là phần còn lại của axit hữu cơ hoặc vô cơ (nhóm 28.52). |
This heading also excludes organo-mercury compounds which may contain one or more mercury atoms, in particular the (HgX) group in which X is an inorganic or organic acid residue (heading 28.52). |
29.32- Hợp chất dị vòng chỉ chứa (các) dị tố oxy |
29.32- Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only (+). |
|
– Hợp chất có chứa một vòng furan chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hyđro hoá) trong cấu trúc: |
– Compounds containing an unfused furan ring (whether or not hydrogenated) in the structure: |
|
2932.11 – – Tetrahydrofuran |
2932.11 – – Tetrahydrofuran |
|
2932.12 – – 2-Furaldehyt (furfuraldehyt) |
2932.12 – – 2-Furaldehyde (furfuraldehyde) |
|
2932.13 – – Rượu furfuryl và rượu tetrahydrofurfuryl |
2932.13 – – Furfuryl alcohol and tetrahydrofurfuryI alcohol |
|
2932.14 – – Sucralose |
2932.14 – – Sucralose |
|
2932.19 – – Loại khác |
2932.19 – – Other |
|
2932.20 – Lactones |
2932.20 – Lactones |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
29.32.91 – – Isosafrole |
2932.91 – – Isosafrole |
|
2932.92 – – 1-(1,3-benzodioxol-5-yl)propan-2-one |
2932.92 – – 1-(1,3-benzodioxol-5-yl)propan-2-one |
|
29.32.93 – – Piperonal |
29.32.93 – – Piperonal |
|
29.32.94 – – Safrole |
29.32.94 – – Safrole |
|
2932.95 – – Tetrahydrocannabinol (tất cả các đồng phân) |
2932.95 – – Tetrahydrocannabinols (all isomers) |
|
2932.96 – – Carbofuran (ISO) |
2932.96 – – Carbofuran (ISO) |
|
2932.99 – – Loại khác |
2932.99 – – Other |
|
Các hợp chất dị vòng bao gồm trong nhóm này là: |
The heterocyclic compounds covered by this heading are: |
|
(A) Các hợp chất có chứa một vòng furan chưa ngưng tự (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc. |
(A) Compounds containing an unfused furan ring (whether or not hydrogenated) in the structure. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Tetrahydrofuran. Là chất lỏng không màu. |
(1) Tetrahydrofuran. Colourless liquid. |
|
(2) 2- Furaldehyt (furfural)*. Được điều chế bằng chưng cất cám ngũ cốc với axít sulphuric. Là chất lỏng không màu, với mùi thơm đặc trưng; nó chuyển sang màu vàng và tiếp theo thành màu nâu khi để ngoài không khí. Được sử dụng để tinh chế dầu khoáng, cho điều chế nhựa tổng hợp, làm dung môi cho cellulose nitrat và vecni, làm chất diệt côn trùng,… |
(2) 2-Turaldehyde (furfural)*. Prepared by distilling cereal bran with sulphuric acid. Colourless liquid with a characteristic aromatic odour; it turns yellow and then brown when exposed to air. Used in the purification of mineral oils, for the preparation of synthetic resins, as a solvent for cellulose nitrate and varnishes, as an insecticide, etc. |
|
(3) Rượu furfuryl*. Là chất lỏng không màu, sậm màu khi để ngoài không khí. Phản ứng mạnh với axit vô cơ đậm đặc. Được sử dụng làm dung môi cho cellulose nitrat, cho điều chế vecni và cho chất phủ chống thấm nước. |
(3) Furfuryl alcohol*. Colourless liquid which darkens when exposed to air. Reacts vigorously with concentrated mineral acids. Used as a solvent for cellulose nitrate, and for the preparation of varnishes and protective waterproof coatings. |
|
(4) Tetrahydrofurfuryl alcohol. Là chất lỏng không màu. |
(4) Tetrahydrofurfuryl alcohol. Colourless liquid. |
|
(5) Sucralose* (1,6-Dichloro-1,6-dideoxy-β-D-fructofuranosyl-4-chloro-4-deoxy-α-D- galactopyranoside). Dạng bột kết tinh màu trắng đến gần trắng, không mùi. Chất làm ngọt nhân tạo được sử dụng chủ yếu trong dược phẩm và thức ăn, đặc biệt cho điều trị và cung cấp chế độ ăn cho bệnh nhân tiểu đường. |
(5) Sucralose* (1,6-Dichloro-1,6-dideoxy-β-D-fructofuranosyl-4-chloro-4-deoxy-α-D- galactopyranoside). Odorless, white to almost white crystalline powder. Artificial sweetener mainly used for medicine and food, especially for the treatment and diet of diabetic patients. |
|
(6) Furan. |
(6) Furan |
|
(B) Lacton*. |
(B) Lactones*. |
|
Các hợp chất này có thể được coi là este nội của axit carboxylic với chức rượu hoặc chức phenol, được tạo ra khi loại bỏ nước. Các phân tử có thể chứa một hoặc nhiều chức este trong một vòng. Chúng được gọi là mono-, di-, trilacton, v.v., tùy thuộc vào số các chức este hiện diện. Tuy nhiên, este vòng của rượu đa chức với axit đa chức bị loại trừ (xem Chú giải 7 Chương này). |
These compounds may be considered as internal esters of carboxylic acids with alcohol or phenol function, formed by elimination of water. The molecules may contain one or more ester functions in a ring. They are known as mono-, di-, trilactones, etc., according to the number of ester functions present. However, cyclic esters of polyhydric alcohols with polybasic acids are excluded (see Note 7 to this Chapter). |
|
Lacton là hợp chất có tính chất tương đối ổn định, nhưng nó có đặc điểm là vòng lacton dễ dàng mở bằng cách sử dụng kiềm. |
Lactones arc fairly stable compounds, but are characterized by theease with which the lactone ring can be opened using an alkali. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(a) Coumarin (1,2-benzopyrone)*. Đây là lacton của axit orthocoumaric. Kết tinh dạng phiến trắng. Được sử dụng trong nước hoa, trong y học và tạo mùi cho bơ, dầu thầu dầu, thuốc chữa bệnh, …. Nó cũng dùng để ức chế nảy mầm cây. |
(a) Coumarin (1,2-benzopyrone)*. This is the lactone of orthocoumaric acid. It crystallises in white Hakes, it is used in perfumery, in medicine and for flavouring butter, castor oil. medicaments, etc. It also inhibits plant germination. |
|
(b) Methylcoumarins. Tương tự như coumarin và cũng được sử dụng trong sản xuất nước hoa. |
(b) Methylcoumarins. Same appearance as coumarin and also used in perfumery. |
|
(c) Ethylcoumarins. |
(c) Ethylcoumarins. |
|
(d) Dicoumarol (dicoumarin). Dạng tinh thể. Được sử dụng trong phẫu thuật làm chất chống đông. |
(d) Dicoumarol (dicoumarin). Crystals. Used in surgery as an anti-coagulant. |
|
(e) 7-Hydroxyocumarin (umbelliferone). Tinh thể trắng. Hấp thụ tia tử ngoại, được dùng trong kem và dung dịch làm rám da. |
(c) 7-Hydroxyocumarin (umbelliferone). White crystals. Absorbs ultra-violet rays, hence its use in suntan lotions and creams. |
|
(f) Dihydrocoumarins (aesculetin và daphnetin). Tinh thể hòa tan trong nước nóng. |
(f) Dihydrocoumarins (acsculctin and daphnetin). Crystals soluble in hot water. |
|
Glucoside của dihydroxycoumarin (aesculin và daphnin) được phân loại vào nhóm 29.38. |
Glucosides of dihy droxy coumarins (aeseulin and daphnin) fall in heading 29.38. |
|
(g) Nonalacton. Chất lỏng không màu hoặc hơi vàng; được sử dụng trong nước hoa. |
(g) Nonalactone. Colourless or yellowish liquid; used in perfumery. |
|
(h) Undecalacton. Bề ngoài và cách sử dụng tương tự như nonalacton. |
(h) Undecalactone. Similar appearance and same uses as nonalactone. |
|
(ij) Butyrolaton (hydroxybutyric axit lacton). Là chất lỏng không màu với mùi dễ chịu; có thể trộn lẫn với nước. Là sản phẩm trung gian và là dung môi cho nhựa tổng hợp. Được sử dụng trong các chế phẩm để làm sạch vết bẩn sơn, và trong công nghiệp dầu mỏ. |
(ij) Butyrolatone (hydroxybutyric acid lactone). Colourless liquid with a pleasant odour; miscible with water. An intermediate product and solvent for synthetic resins. Used in preparations for removing paint stains, and in the petroleum industries. |
|
(k) Propionolacton. Dạng lỏng, hòa tan trong nước. Là chất tẩy trùng, tác nhân chống nhiễm trùng và thuốc diệt trùng. |
(k) Propionolactone. Liquid, soluble in water. A disinfectant, sterilising agent and germicide. |
|
(l) Glucuronolacton (glucuronic axit lacton). Bột màu trắng, hòa tan rất tốt trong nước. Được sử dụng trong y học và như là nhân tố tăng trưởng. |
(l) Glucuronolactone (glucuronic acid lactone). White powder, very soluble in water. Used in medicine and as a growth factor. |
|
(m) D-Gluconolacton (gluconic axit d-laton). Dạng tinh thể dễ hòa tan. Được sử dụng trong thực phẩm như một chất chống lên men chua. |
(m) D-Gluconolactone (gluconic acid d-lactone). Soluble crystals. Used in foodstuffs as an acidulant. |
|
(n) Pantolacton. Tinh thể dễ hòa tan. Được sử dụng để tinh cất axit pantothenic. |
(n) Pantolactone. Soluble crystals. Used to rectify pantothenic acid. |
|
(o) Santonin. Đây là este nội của axit santonic được chiết từ santonica nụ hoa khô của cây Artemisia cina. Là dạng tinh thể không màu, không mùi; là một loại thuốc tẩy giun khá hữu hiệu (thuốc tẩy giun). |
(o) Santonin. This is the internal ester of santonic acid extracted from santonica, the dried unexpanded flower heads of Artemisia cina. Odourless, colourless crystals; a fairly energetic vermifuge (anthelmintic). |
|
(p) Phenolphthalein*. Thu được bằng cách ngưng tụ anhydrit phthalic với phenol. Dạng bột kết tinh màu trắng-hơi vàng hoặc màu trắng, không mùi, hòa tan trong etanol. Phản ứng với kiềm tạo thành màu đỏ anh đào, bị mất màu khi bị axit hóa. Được sử dụng làm thuốc thử hóa học và làm thuốc nhuận tràng. |
(p) Phenolphthalein*. Obtained by the condensation of phlhalic anhydride with phenol. A white or yellosvish-white, odourless crystalline powder, soluble in ethanol. Reacts with alkalis to give a cherry-red colour which disappears when the solution is acidified. Used as a chemical reagent and as a laxative. |
|
Nhóm này bao gồm iodophenolphthalein, một chất bột màu vàng, cũng được dùng như thuốc nhuận tràng. |
This group includes iodophenolphthalein, a yellow powder, also used as a laxative. |
|
Tuy vậy, nhóm này không bao gồm: |
This heading, however, excludes: |
|
(i) Dẫn xuất natri của phthalein tetrahalogenua (nhóm 29.18). |
(i) Sodium derivatives of phlhalein letrahalides (heading 29.18). |
|
(ii) Fluorescein (resorcinol-phthalein) (nhóm 32.04). |
(ii) Fluorescein (resorcinol-phthalein) (heading 32.04). |
|
(q) Thymolphthalein. Tinh thể màu trắng, cũng được sử dụng làm thuốc thử trong phân tích và trong y học. |
(q) Thymolphthalein. White crystals, used also as a reagent in analyses and in medicine. |
|
(r) Isoascorbic axit. Dạng tinh thể hạt. |
(r) Isoaseorbic acid. Granular crystals. |
|
Tuy nhiên, cần lưu ý rằng nhóm này loại trừ axit ascobic (nhóm 29.36). |
It should, however, be noted that this heading excludes ascorbic- acid (heading 29.36). |
|
(s) Dehydracetic axit. Tinh thể không màu, không tan trong nước. |
(s) Dehydracctie acid. Colourless crystals, insoluble in water. |
|
(t) Ambrettolide. Là chất lỏng không màu, mùi xạ hương, được sử dụng trong nước hoa. |
(t) Ambrettolide. Colourless liquid, musk-scented, used in perfumer). |
|
(u) Diketene. Dạng chất lỏng không hút ẩm, không màu. |
(u) Diketene. Colourless, non-hygroscopic liquid. |
|
(v) 3,6-Dymethyl-1,4 dioxane-2,5-dione. |
(v) 3,6-Dymethyl-1,4 dioxane-2,5-dione. |
|
(C) Các hợp chất dị vòng khác chỉ có dị tố – nguyên tử oxy. |
(C) Other heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only. |
|
Ngoài những đề cập khác, nhóm này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Benzofuran (courmarone). Tìm thấy trong dầu nhẹ thu được bởi chưng cất hắc ín than đá. Là chất lỏng không màu, được sử dụng cho sản xuất các vật liệu plastic nhân tạo (nhựa coumarone),… |
(1) Benzofuran (courmarone). Found in light oils of the distillation of coal tar. A colourless liquid, used for the manufacture of artificial plastic materials (coumaronc resins), etc. |
|
(2) 1,3-Dioxolan. |
(2) 1,3-Dioxolan. |
|
(3) 1,4-Dioxan (diethylene dioxide), được dùng làm dung môi. |
(3) 1,4-Dioxan (diethylene dioxide), used as a solvent. |
|
(4) 1,3-Dioxan. |
(4) 1,3-Dioxan. |
|
(5) Safrole*. Thu được từ dầu sassafras. Là chất lỏng không màu chuyển hóa thành màu hơi vàng; được sử dụng trong công nghệ nước hoa và như một tiền chất chomethylenedioxyamphetamine và methylenedioxy-methamphetamine (xem danh sách các tiền chất ở cuối Chương 29). |
(5) Safrole*. Obtained from sassatras oil. A colourless liquid which turns yellowish; used in perfumery and as a precursor for methylenedioxyamphetamine and methylenedioxymethamphetamine (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
|
(6) Isosafrole. Thu được từ safrole; được sử dụng trong nước hoa và như là một tiền chất cho methyl-enedioxyamphetamine và methylenedioxymethamphetamine (xem danh mục các tiền chất tại cuối Chương 29). |
(6) Isosafrole. Obtained from safrolc; used in perfumer) and as a precursor for methylenedioxyamphetamine and methylenedioxymethamphetamine (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
|
(7) Tetrahydrocannabinols. |
(7) Tetrahydrocannabinols. |
|
(8) Piperonal (pipernonyladehyde hoặc heliotropin) (CH2O2C6H3CHO). Dạng tinh thể hoặc phiến màu trắng với mùi của cây vòi voi; được sử dụng trong nước hoa và tạo hương cho rượu và như là tiền chất cho methylenedioxyamphetamine và methylenedioxymethamphetamine (xem danh mục các tiền chất tại cuối Chương 29). |
(8) Pipcronal (pipernonyladehyde or heliotropin) (CH2O2C6H3CHO). White crystals or Hakes with an odour of heliotrope; used in perfumer) and to flavour liqueurs and as a precursor for methylenedioxyamphetamine and methylenedioxymethamphetamine (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
|
(9) Piperonylic axit. |
(9) Piperonylie acid. |
|
(10) 1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)propan-2-one (3,4-methylenedioxyphenylacetone). Tinh thể màu trắng tới màu hơi vàng. Được sử dụng như một tiền chất trong quá trình sản xuất methylenedioxyamphetamine và methylenedioxymethamphetamine (xem danh mục các tiền chất tại cuối Chương 29). |
(10) 1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)propan-2-one (3,4-methylenedioxyphenylacetone). White to yellowish crystals. Used as a precursor in the production of methylenedioxyamphetamine and methylenedioxymethamphetamine (see the list of precursors at the end of Chapter 29). |
|
(11) Carbofuran (ISO). Đây là một trong những thuốc trừ sâu carbamate độc nhất. Việc mua bán bị kiểm soát bởi Công ước Rotterdam. |
(11) Carbofuran (ISO). It is one of the most toxic carbamate pesticides. Trade is controlled under the Rotterdam Convention. |
|
Hydromercuridibromofluorescein được phân loại trong nhóm 28.52. |
Hydromercuridibromotluorescein is to be classified in heading 28.52. |
|
* |
* |
|
* * |
* * |
|
Một số chất của nhóm này được coi là chất gây nghiện hoặc chất hướng thần theo văn kiện quốc tế, được liệt kê trong bảng danh mục ở cuối của Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as narcotic drugs or as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the list appearing at the end of Chapter 29. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
|
(a) Xeton peroxit (nhóm 29.09). |
(a) Ketone peroxides (heading 29.09)*. |
|
(b) Epoxit với vòng 3 cạnh (nhóm 29.10). |
(b) Epoxides with a three-membered ring (heading 29.10). |
|
(c) Polyme vòng của aldehyt (nhóm 29.12) hoặc của thioaldehyt (nhóm 29.30). |
(c) Cyclic polymers of aldehydes (heading 29.12) or of thioaldehydes (heading 29.30). |
|
(d) Anhydrit của axit carboxylic đa chức và este vòng của rượu đa chức hoặc phenol với axit đa chức (nhóm 29.17). |
(d) Anhydrides of polybasic carboxylic acids and cyclic esters of polyhydric alcohols or phenols with polybasic acids (heading 29.17). |
|
o |
o |
|
o o |
o o |
|
Chú giải Phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Phân nhóm 2932.20 |
Subheading 2932.20 |
|
Những lacton có chứa thêm một dị nguyên tử, trừ nguyên tử oxy của một nhóm lacton (ví dụ, dilactone), trong cùng vòng sẽ không nên phân loại ở phân nhóm cho các lacton. Trong trường hợp như vậy, dị nguyên tử thêm vào sẽ được xem xét khi xác định phân loại. Ví dụ, anhydromethylenecitric axit sẽ được phân loại ở phân nhóm 2932.99 mà không phân loại vào phân nhóm 2932.20 |
Lactones containing an additional hetero-atom, other than the oxygen atom of a lactone group (e.g., dilactonc). in the same ring should not be classified in the subheadings for lactones. In such cases, the additional hetero-atom should be taken into account in determining the classification. Thus, for example, anhydromethylenecitric acid should be classified in subheading 2932.99 and not in subheading 2932.20. |
|
Nếu chức este tạo thành bộ phận của hai hay nhiều vòng và nếu một trong các vòng này không chứa thêm nguyên tử dị tố (trừ nguyên tử ôxy của nhóm lacton) thì phân tử được xem như lacton. |
If the ester function forms part of two or more rings and if one of these rings does not contain an additional hetero-atom (other than the oxygen atom of a lactone group), then the molecule should be considered as a lactone. |
|
Để được phân loại vào phân nhóm 2932.20, lacton phải có các nhóm lacton khác nhau được tách ra từ ít nhất một nguyên tử cacbon ở mỗi đầu. Tuy nhiên, phân nhóm này không bao gồm các sản phẩm mà trong đó nguyên tử cacbon phân tách và liền kề với các nhóm lacton tạo nên một nhóm oxo (>C=O), nhóm imino (>C=NH) hoặc nhóm thioxo (>C=S)*. |
To be classified in subheading 2932.20, lactones must have the different lactone groups separated by at least one carbon atom at each end. However, this subheading docs not include those products in which the carbon atoms separating and adjacent to the lactone groups form an oxo group (>C=O). an imino group (>C=NH) or a thioxo group (>C=S)*. |
|
29.33 – Hợp chất dị vòng chỉ chứa (các) dị tố nitơ (+). |
29.33 – Heterocyclic compounds with nitrogen hctcro-atom(s) only (+). |
|
– Hợp chất có chứa một vòng pyrazol chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc: |
– Compounds containing an unfused pyrazolc ring (whether or not hydrogenated) in the structure: |
|
2933.11 – – Phenazon (antipyrin) và các dẫn xuất của nó |
2933.11 – – Phenazone (antipyrin) and its derivatives |
|
2933.19 – – Loại khác |
2933.19 – – Other |
|
– Hợp chất có chứa một vòng imidazol chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc: |
– Compounds containing an unfused imidazole ring (whether or not hydrogenated) in the structure: |
|
2933.21 – – Hydantoin và các dẫn xuất của nó |
2933.21 – – Hydantoin and its derivatives |
|
2933.29 – – Loại khác |
2933.29 – – Other |
|
– Hợp chất có chứa một vòng pyrindin chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc: |
– Compounds containing an unfused pyridine ring (whether or not hydrogenated) in the structure: |
|
2933.31 – – Pyridin và muối của nó |
2933.31 – – Pyridine and its salts |
|
2933.32 – – Piperidin và muối của nó |
2933.32 – – Piperidine and its salts |
|
2933.33 – – Alfentanil (INN), anileridine (INN), bezitramide (INN), bromazepam (INN), difenoxin (INN), diphenoxylate (INN), dipipanone (INN), fentanyl (INN), ketobemidone (INN), methylphenidate (INN), pentazocine (INN), pethidine (INN), pethidine (INN) chất trung gian A, phencyclidine (INN) (PCP), phenoperidine (INN), pipradrol (INN), piritramide (INN), propiram (INN) và trimeperidine (INN); muối của chúng. |
2933.33 – – Alfentanil (INN), anileridine (INN), bezitraniide (INN), bromazepam (INN), carfentanil (INN), difenoxin (INN), diphenoxylate (INN), dipipanone (INN), fentanyl (INN), ketobemidone (INN), methylphenidate (INN), pentazocine (INN), pethidine (INN), pethidine (INN) intermediate A. phencyclidine (INN) (PCP), phenoperidine (INN), pipradrol (INN), piritramide (INN), propiram (INN), remifentanil (INN) and trimeperidine (INN): salts thereof |
|
2933.34 – – Các fentanyl khác và các dẫn xuất của chúng |
2933.34 – – Other fentanyls and their derivatives |
|
2933.35 – – 3-Quinuclidinol |
2933.35 – – 3-Quinuclidinol |
|
2933.36 – – 4-Anilino-N-phenethylpipcridine (ANPP) |
2933.36 – – 4-Anilino-N-phenethylpipcridine (ANPP) |
|
2933.37 – – N-Phenethyl-4-piperidone (NPP) |
2933.37 – – N-Phenethyl-4-piperidone (NPP) |
|
2933.39 – – Loại khác |
2933.39 – – Other |
|
– Hợp chất chứa trong cấu trúc một vòng quinolin hoặc hệ vòng isoquinolin (đã hoặc chưa hydro hoá), chưa ngưng tụ thêm: |
– Compounds containing in the structure a quinoline or isoquinoline ring-system (whether or not hydrogenated ), not further fused: |
|
2933.41 – – Levorphanol (INN) và muối của nó |
2933.41 – – Levorphanol (INN) and its salts |
|
2933.49 – – Loại khác |
2933.49 – – Other |
|
– Hợp chất có chứa một vòng pyrimidin (đã hoặc chưa hydro hóa) hoặc vòng piperazin trong cấu trúc: |
– Compounds containing a pyrimidine ring (whether or not hydrogenated) or piperazine ring in the structure: |
|
2933.52 – – Malonylurea (axit barbituric) và các muối của nó |
2933.52 – – Malonylurea (barbituric acid) and its salts |
|
2933.53 – – Allobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, cyclobarbital (INN), methylphenobarbital (INN), pentobarbital (INN), phenobarbital (INN), secbutabarbital (INN), seconbarbital (INN) và vinylbital (INN); muối của chúng. |
2933.53 – – Allobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, cyclobarbital (INN), methylphenobarbital (INN), pentobarbital (INN), phenobarbital (INN), secbutabarbital (INN), secobarbital (INN) and vinylbital (INN); salts thereof |
|
2933.54 – – Các dẫn xuất khác của malonylurea (axit barbituric); muối của chúng |
2933.54 – – Other derivatives of malonylurca (barbituric acid); salts thereof |
|
2933.55 – – Loprazolam (INN), mecloqualone (INN), methaqualone (INN) và zipeprol (INN); muối của chúng |
2933.55 – – Loprazolam (INN), mecloqualone (INN), methaqualone (INN) and zipeprol (INN); salts thereof |
|
2933.59 – – Loại khác |
2933.59 – – Other |
|
– Hợp chất chứa vòng triazin chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc: |
– Compounds containing an unfused triazine ring (whether or not hydrogenated) in the structure: |
|
2933.61 – – Melamin. |
2933.61 – – Melamine |
|
29.33.69 – – Loại khác |
2933.69 – – Other |
|
– Lactams: |
– Lactams: |
|
2933.71 – – 6- Hexanelactam (epsilon – caprolactam) |
2933.71 – – 6-Hexanclactam (epsilon-caprolactam) |
|
2933.72 – – Clobazam (INN) và methyprylon (INN) |
2933.72 – – Clobazam (INN) and methyprylon (INN) |
|
2933.79 – – Lactam khác |
2933.79 – – Other lactams |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
2933.91 – – Alprazolam (INN), camazepam (INN), chlordiazepoxide (INN), clonazepam (INN), clorazepate, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), ethyl loflazepate (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovalerone (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) và triazolam (INN); muối của chúng. |
2933.91 – – Alprazolam (INN), camazepam (INN), chlordiazepoxide (INN), clonazepam (INN), clorazepate, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), ethyl loflazepate (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovalerone (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) và triazolam (INN); salts thereof |
|
2933.92 – – Azinphos-methyl (ISO) |
2933.92 – – Azinphos-methyl (ISO) |
|
2933.99 – – Loại khác |
2933.99 – – Other |
|
Các hợp chất dị vòng trong nhóm này là: |
The heterocyclic compounds covered by this heading are: |
|
(A) Các hợp chất có chứa một vòng pyrazon chưa kết hợp (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc. |
(A) Compounds containing an unfused pyrazole ring (whether or not hydrogenated) in the structure. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Phenazone (antipyrin, dimethylphenylpyrazolone). Là dạng bột hoặc phiến kết tinh không màu, không mùi. Được sử dụng trong y học làm chất giảm đau và hạ nhiệt. |
(1) Phenazone (antipyrin, dimethylphenylpyrazolone)*. Crystalline powder or Hakes, colourless, odourless. Used in medicine as an anti-pvretic and anti-neuralgic agent. |
|
(2) Aminophenazone (4-dimethylamino-2,3-dimethyl-1-phenyl-5-pyrazolone)(amido- pyrin, dimethylaminoanalgesine) và muối của nó. Dạng tinh thể hình lá mỏng, không mầu. Nó có các thuộc tính giảm đau và hạ nhiệt mạnh hơn analgesine. |
(2) Aminophenazone (4-dimethylamino-2,3-dimethyl-1-phenyl-5-pyrazolone)(amido- pyrin, dimethylaminoanalgesine) and its salts. Colourless, leaf-shaped crystals. It has stronger antipyretic and anti-neuralgic properties than analgesine. |
|
(3) 1 – Phenyl – 3 – pyrazolidone. |
(3) 1-Phenyl-3-pyrazolidone. |
|
(B) Các hợp chất có chứa vòng imidazole chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydrog hóa) trong cấu trúc*. |
(B) Compounds containing an unfused imidazole ring (whether or not hydrogenated) in the structure*. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Hydantoin và dẫn xuất thay thế của chúng (ví dụ, nitrohydantoin, methylhydantoin và phenylhydantoin). Thu được bằng ngưng tụ axit glycollic với urê. |
(1) Hydantoin, and its substitution derivatives* (e.g., nitrohydantoin, methylhydantoin and phenylhydantoin). Obtained by the condensation of glycollic acid with urea. |
|
(2) Lysidine. Dạng tinh thể trắng hút nước; được sử dụng trong y học làm dung môi cho axit uric. |
(2) Lysidine. Hygroscopic white crystals; used in medicine as a solvent for uric acid. |
|
(C) Các hợp chất có chứa vòng pyrindin chưa ngưng tụ (đã hoặc không hydro hóa) trong cấu trúc*. |
(C) Compounds containing an unfused pyridine ring (whether or not hydrogenated) in the structure*. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Pyridin. Có chứa trong hắc ín than đá, trong dầu xương,… Là chất lỏng màu vàng nhạt hoặc không màu, có mùi mạnh khó chịu. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ, trong công nghiệp cao su, nhuộm và in vải dệt, như một chất làm biến tính cho rượu, trong y học,…. |
(1) Pyridine. Contained in coal tar, in bone oil, etc. Colourless or faintly yellow liquid with a strong, disagreeable odour. Used in organic synthesis, in the rubber industry, in dyeing and printing textile fabrics, as a denaturant for alcohol, in medicine, etc. |
|
Để phân loại vào nhóm này, pyrindin phải có độ tinh khiết từ 95% trở lên tính theo trọng lượng. Pyridin có độ tinh khiết thấp hơn được loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, pyridine must have a purity of 95 % or more by weight. Pyridine of lower purity is excluded (heading 27.07). |
|
(2) Ngoài những đề cập khác, dẫn xuất của pyridin bao gồm,: |
(2) Pyridine derivatives include, inter alia: |
|
(a) Methylpyridin (pycolin), 5- ethyl – 2 methylpyridin (5 – ethyl – 2 – pycoline) và 2 – vinylpyridine. |
(a) Methylpyridine (pycolin), 5- ethyl – 2 methylpyridine (5 – ethyl – 2 – pycoline) và 2 – vinylpyridine. |
|
Để xếp vào nhóm này, các dẫn xuất này phải có độ tinh khiết từ 90% trở lên tính theo trọng lượng (trường hợp của methylpyridin, tất cả các đồng phân của methylpyrindin phải tính cùng nhau). Các dẫn xuất mà có độ tinh khiết thấp hơn bị loại trừ (nhóm 27.07). |
To fall in this heading, these derivatives must have a purity of 90 % or more by weight (in the case of methylpyridine. all the methylpyridine isomers must be taken together). The derivatives of lower purity are excluded (heading 27.07). |
|
(b) Pyridine – carboxylic axit. |
(b) Pyridine-carboxylic acids. |
|
Các loại này bao gồm pyridin-g-carcboxylic axit (isonicotinic axit). Dạng tinh thể không màu, được tạo ra do sự oxy hóa g-picoline, hoặc bằng tổng hợp. Dạng hydrazide của nó được dùng trong điều trị lao. |
These include pyridine-g-carhoxylic acid (isonicotinic acid). Colourless crystals, formed by oxidation of g- picolinc. or by synthesis. Its hydrazide is used in the treatment of tuberculosis. |
|
Pyridin-β-carboxylic axit, được biết như là axit nicotinic, bị loại trừ (nhóm 29.36). |
Pyridinc-β-carboxylic acid, known as nicotinic acid is, however, excluded (heading 29.36). |
|
(c) Diethylamide của pyridin- β– cacboxylic axit. Chất lỏng, nhờn, hầu như không màu; được sử dụng trong y học để kích thích tuần hoàn và hô hấp. |
(c) Diethylamide of pyridine-β-carboxylic acid. Oily liquid, almost colourless; used in medicine for stimulating the circulation and respiration. |
|
(d) mesoInositol hexanicotinate. |
(d) mesoInositol hexanicotinate. |
|
(3) Các dẫn xuất piperidin, bao gồm: |
(3) Piperidine derivatives include: |
|
(a) 1 – Methyl – 4 – phenyl piperidin carboxylic axit. |
(a) 1-Methyl-4 -phenylpiperidincarboxylic acid. |
|
(b) 1 – Methyl – 3 – phenylpiperidin – 3 carboxylic axit ethyl este. |
(b) 1 – Methyl – 3 – phenylpiperidin – 3 carboxylic acid ethyl este. |
|
(c) 1 – Methyl – 4 – phenylpiperidin – 4 carboxylic axit ethyl este (pethidin). |
(c) 1 – Methyl – 4 – phenylpiperidin – 4 carboxylic acid ethyl este (pethidine). |
|
(d) Ketobemidone(INN)(1-[4-(m-hydroxyphenyl)-1-methyl-4-piperidyl]propan-1-one). |
(d) Ketobemidone(INN)(1-[4-(m-hydroxyphenyl)-1-methyl-4-piperidyl]propan-1-one). |
|
(4) Fenlanyl (INN)*. Đây là một phenylpiperidine, opioid tổng hợp, có đặc tính giảm đau và gây mê. Nó cũng bị dùng như thuốc gây nghiện. |
(4) Fentanyl (INN)*. It is a phenylpipcridine synthetic opioid with analgesic and anesthetic properties. It is also diverted as a narcotic drug. |
|
(5) Các dẫn xuất của fentanyl bao gồm, không kể những đề cập khác, alfentanil (INN), carfentanil (INN) và remifentanil (INN). |
(5) Fentanyl derivatives include, inter alia, alfentanil (INN), carfentanil (INN) and remifentanil (INN). |
|
Các dẫn xuất của fentanyl chứa trong cấu trúc của chúng, ngoài vòng piperidine chưa ngưng tụ, chứa các hợp chất dị vòng khác có dị tố oxy hoặc lưu huỳnh, chẳng hạn như vòng furan hoặc thiophene, đều bị loại trừ (heading 29.34). |
Fentanyl derivatives containing in their structure, in addition to the untused piperidine ring, other heterocyclic compounds with oxygen or sulfur atoms, such as furan or thiophene rings, are excluded (heading 29.34). |
|
(D) Các hợp chất có chứa một hệ vòng quinolin hoặc isoquinolin (đã hoặc không hydro hóa), chưa ngưng tụ thêm. |
(D) Compounds containing a quinoline or isoquinoline ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused. |
|
Quinoline, isoquinolin và dẫn xuất của chúng, hệ thống 2 vòng gồm một vòng benzen ngưng tụ với một vòng pyridin. Quinolin và isoquinolin được tìm thấy trong hắc ín than đá, nhưng cũng có thể tổng hợp được. Đó là chất lỏng không màu, có độ khúc xạ cao, có mùi đặc trưng khó chịu. Được sử dụng trong tổng hợp hữu cơ (ví dụ, thuốc nhuộm, dược phẩm). |
Quinoline, isoquinoline and their derivatives, 2-ring systems comprising a benzene ring fused to a pyridine ring. Quinoline and isoquinoline are found in coal tar. but may also be prepared synthetically. Colourless liquids, highly retractive, with a characteristic disagreeable and penetrating odour. Used in organic synthesis (e.g., dyes, medicaments). |
|
Ngoài những đề cập khác, dẫn xuất này bao gồm: |
These derivatives include, inter alia: |
|
(1) Methylquinolin. |
(1) Methylquinoline. |
|
(2) Isobutylquinolin. |
(2) Isohutylquinoline. |
|
(3) Isopropylquinolin. |
(3) Isopropylquinoline |
|
(4) Tetrahydromethylquinolin*. |
(4) Tetrahydromethylquinoline* |
|
(5) 3 -, 4 -, 5 -, 6 -, 7 – và 8 – Hydroxy quinoline và muối của chúng. Được điều chế bằng cách đưa một nhóm hydroxyl vào mỗi vòng của phân tử quinolin. |
(5) 3-, 4-, 5-, 6-, 7- and 8-Hydroxyquinolines and their salts. Derived by introducing a hydroxyl group into either ring of the quinoline molecule. |
|
Nhóm này bao gồm hợp chất phức kim loại với 8 – hydroxyquinolin. |
This group includes metal complex compounds of 8- hydroxyquinoline |
|
(6) Phenylquinolinecarboxylic axit (phenylcinchonicnic axit). Dạng bột hình kim không màu hoặc màu trắng hơi vàng. Là thuốc trị bệnh thấp khớp và bệnh gút. |
(6) Phenylquinolinecarhoxylic acid (phenylcinchoninic acid). Colourless needles or yellowish-white powder. An anti-gout and anti-rheumatism remedy. |
|
(7) Octaverine (INN) (6,7 – dimethoxy – 1 – (3,4,5 – triethoxyphenyl)isoquinolin. |
(7) Octaverine (INN) (6,7 – dimethoxy – 1 – (3,4,5 – triethoxyphenyl)isoquinolin. |
|
(8) N-methylmorphinan. |
(8) N-Methylmorphinan |
|
(9) 3-Hydroxy-N-methylmorphinan. |
(9) 3-Hydroxy-N-methylmorphinan |
|
(E) Các hợp chất có chứa một vòng pyrimidin (đã hoặc chưa hydro hóa) hoặc vòng piperazin trong cấu trúc. |
(E) Compounds containing a pyrimidine ring (whether or not hydrogenated) or piperazine ring in the structure. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Malonylure (axit barbituric) và dẫn xuất của nó*. Dẫn xuất barbituric. Đây là một nhóm quan trọng của hợp chất pyrimidin. Chúng tạo thành các muối natri hòa tan trong nước. Cả hai dẫn xuất barbituric thế alkyl và muối của chúng được sử dụng trong y học làm thuốc ngủ và an thần. Các hợp chất đại diện cho nhóm này là barbital (INN) (diethylmalonylure), phenobarbital (INN) (ethylphenylmalonylure), amobarbital (INN) (ethylisoamylmalonylure), secobarbital (INN) (allyl – 1 – methybutylmalonylure) và cyclobarbital (INN) (5-cyclohex-1-enyl-5-ethylbarbituric axít). |
(1) Malonylurea (barbituric acid) and its derivatives*. Barbituric derivatives. This is an important group of pyrimidine compounds. They form water-soluble sodium salts. Both the alkyl-substituted barbituric derivatives and their salts are used medicinally as hypnotics and sedatives. Compounds representative of this group include barbital (INN) (diethylmalonylurea), phenobarbital (INN) (ethylphenylmalonylurea), amobarbital (INN) (ethylisoamylmalonylurea), secobarbital (INN) (allyI-1 -methylbutylmalonylurca) and cyclobarbital (INN) (5-cyclohex-1-enyl-5-ethylbarbituric acid). |
|
(2) Thiopenton natri (penthiobarbital sodium) là thioureide vòng. Dạng bột hút ẩm, hòa tan trong nước, màu trắng ánh vàng có mùi không dễ chịu. Được sử dụng trong y học làm chất gây mê. |
(2) Thiopentone sodium (penthiobarbital sodium), a cyclic thioureide. A yellowish-white water-soluble hygroscopic powder with an unpleasant odour. Used in medicine as an anaesthetic. |
|
(3) Piperazin (diethylenediamin). Dạng khối kết tinh màu trắng, hút ẩm, có mùi riêng biệt. Được sử dụng điều trị bệnh gút. |
(3) Piperazine (diethylcnediamine). Crystalline white mass, hygroscopic, with an individual odour. Used in medicine as an anti-gout remedy. |
|
(4) 2,5-Dimethylpiperazine. Dạng nhão hoặc dạng lỏng nhờn không màu, được sử dụng làm dung môi cho axit uric. |
(4) 2,5-Dimethylpipcrazine. Colourless oily liquid or paste, used as a solvent for uric acid. |
|
(F) Các hợp chất có chứa vòng triazin chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc. |
(F) Compounds containing an unfused triazine ring (whether or not hydrogenated) in the structure*. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Melamine (triaminotrazine)*. Dạng bột tinh thể trắng lấp lánh được sử dụng trong sản xuất plastic. |
(1) Melamine (triaminotriazine)*. Sparkling white crystals used in the manufacture of plastics. |
|
(2) Trimethylenetrinitramine (hexogen). Dạng bột kết tinh màu trắng, gây nổ, rất nhạy cảm khi va chạm. |
(2) Trimethylenetrinitramine (hexogen). An explosive, cry stalline white powder, sensitive to shock. |
|
(3) Cyanuric axit (dạng enol và keto). |
(3) Cyanuric acid (enol and keto forms). |
|
(4) Methenamine (INN) (hexamethylenetetramine), các muối và dẫn chất của nó. Dạng tinh thể trắng đồng đều. rất hòa tan trong nước. Được sử dụng trong y học như làm dung môi cho axit uric (urinary antiseptic), cho sản xuất nhựa tổng hợp, như chất xúc tiến trong lưu hóa cao su, như tác nhân chống lên men,.… |
(4) Methenamine (INN) (hexamethylenetetramine), its salts and derivatives. Regular shaped white crystals, very soluble in water. Used in medicine as a solvent for uric acid (urinary- antiseptic). for the manufacture of synthetic resins, as an accelerator in the vulcanisation of rubber, as an anti- fermentation agent, etc. |
|
Nhóm này loại trừ dạng viên và dạng viên ngậm của methenamine (INN) sử dụng cho y tế (nhóm 30.04) và methenamine tạo thành các dạng (ví dụ, viên nén, thỏi hoặc các dạng tương tự) dùng như nhiên liệu (nhóm 36.06). |
This heading excludes pastilles and tablets of methcnamine (INN) for medical uses (heading 30.04) and methenamine put up in forms (for example, tablets, sticks or similar forms) for use as fuels (heading 36.06). |
|
(G) Lactam*. |
(G) Lactams*. |
|
Các hợp chất này có thể coi là nội amit tương tự Lactone; được điều chế từ axit amino bằng cách loại nước. Các phân tử có thể chứa một hoặc nhiều chức amít trong một vòng. Chúng được gọi làm ono-, di-, trilactams,.., theo số chức amít hiện diện. |
These compounds may be regarded as internal amides analogous to lactones; obtained from amino-acids by elimination of water. The molecules may contain one or more amide functions in a ring. They are known as mono-, di-, trilactams, etc., according to the number of amide functions present. |
|
Nhóm này cũng bao gồm lactim, đó là dạng đồng phân phổ biến enol của lactam (đây là đồng phân keto). |
This heading also includes lactims, which are the enolic tautomers of lactams (these being the ketonic isomers). |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) 6 – Hexanelactam (e-caprolactam). Dạng tinh thể màu trắng; hòa tan trong nước, tạo khói cay. Được sử dụng trong sản xuất plastic và sợi nhân tạo. |
(1) 6 – Hexanelactam (e-caprolactam). White crystals; soluble in water; gives off pungent fumes. Used in the manufacture of plastics and man-made fibres. |
|
(2) Isatin (lactam của axit isatic). Dạng |
(2) Isatin (lactam of isatic acid). Brilliant yellowish-brown crystals. Used for the preparation of dyestuffs and in medicine. |
|
(3) 2-Hydroxyquinoline (carbostyrile), là lactam của axit o -aminocinamic. |
(3) 2-Hydroxyquinoline (carbostyrile), a lactam of o- aminocinnamic acid. |
|
(4) 3,3-Di(p-acetoxyphenyl)oxindole. (diacetyldihydroxydiphenylisatin). Dạng bột kết tinh màu trắng, không hòa tan trong nước. Được sử dụng làm thuốc nhuận tràng. |
(4) 3,3-Di(p-acetoxyphenyl)oxindole. (diacetyldihydroxydiphenylisatin). White crystalline powder, insoluble in water. Used as a laxative. |
|
(5) 1 – Vinyl – 2 – pyrrolidone. Dạng bột kết tinh màu hơi vàng với mùi dễ chịu. Được sử dụng để sản xuất poly(vinyl pyrrolidone) (được phân loại ở Chương 39), và dùng trong y học. |
(5) 1 – Vinyl – 2 – pyrrolidone. Yellowish crystalline powder with a pleasant odour. Used for the preparation of poly(vinyl pyrrolidone) (classified in Chapter 39). and in medicine. |
|
(6) Primidone (INN) (5-ethyl-5-phenylperhydropyrimidine-4,6-dione). Dạng tinh thể màu trắng; hòa tan trong nước. |
(6) Primidone (INN) (5-ethyl-5-phenylperhydropyrimidine-4,6-dione). White crystals; soluble in water. |
|
(7) 1,5,9-Triazacyclododecane-2,6,10-trione. |
(7) 1,5,9-Triazacyclododecane-2,6,10-trione. |
|
Nhóm này không bao gồm betaine (trimethylglycine, trimethylglycocoll), muối amoni bậc 4 nội phân tử (nhóm 29.23). |
The heading does not include betaine (trimethylglycine, trimethylglycocoll), an intramolecular quaternary ammonium salt (heading 29.23). |
|
(H) Các hợp chất dị vòng khác chỉ với dị nguyên tử nitơ. |
(H) Other heteroeyelie compounds with nitrogen hetero-atom(s) only. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Carbazole và dẫn xuất của nó*. Được tạo ra do sự kết hợp của hai vòng benzen với một nhân pyrrole. Được thấy trong phân đoạn nặng của dầu hắc ín than đá, và cũng thu được qua tổng hợp. Dạng phiến kết tinh lấp lánh được sử dụng cho các chế phẩm thuốc nhuộm và plastic. |
(1) Carbazole and its derivatives*. Derived from the fusion of two benzene rings with a pyrrole nucleus. Found in heavy tractions of coal tar oil, and also obtained synthetically. Sparkling crystalline Hakes used in the manufacture of dyes and of plastics. |
|
(2) Acridine và các dẫn xuất của chúng. Acridin thu được từ sự kết hợp của hai vòng benzen với một vòng pyridin. Khối lượng nhỏ có trong hắc ín than đá, nhưng cũng có thể được điều chế từ sự tổng hợp. Được sử dụng điều chế thuốc nhuộm và một số dược phẩm. |
(2) Acridine and its derivatives*. Acridine results from the condensation of two benzene rings with a pyridine ring. Small quantities are found in coal tar, but it may also be prepared by- synthesis. Used for the preparation of dyestuffs and certain medicaments. |
|
Nhóm này bao gồm các dẫn xuất acridin sau đây (trừ các dẫn xuất acridin cấu thành thuốc nhuộm): |
The heading covers the following acridine derivatives (other than those constituting dyestuffs): |
|
(a) Proflavine (3,6-diaminoacridinium hydrogen sulphate), dạng bột kết tinh màu nâu đỏ. |
(a) Proflavine (3.6-diaminoacridinium hydrogen sulphate), reddish-brown crystalline powder. |
|
(b) Lactate của 2,5 – diamino – 7 ethoxyacridine, dạng bột màu vàng. |
(b) Lactate of 2,5 – diamino – 7 ethoxyacridine, yellow powder. |
|
Cả hai dẫn xuất này có thuộc tính sát trùng và diệt ký sinh trùng. |
Both of these derivatives have antiseptic and germicidal properties. |
|
(3) Indole. Được tìm thấy trong hắc ín than đá, nhưng thường thu được bằng cách tổng hợp. Dạng lá kết tinh nhỏ; không màu hoặc hơi vàng nhạt, trở nên đỏ khi để ngoài không khí hoặc ánh sáng. Mùi thối khi ở dạng không tinh khiết, nhưng lại có mùi thơm khi được làm tinh khiết. Được sử dụng cho các chế phẩm nước hoa tổng hợp và trong y học. |
(3) Indole. Found in coal tar, but usually obtained by synthesis. Small crystalline leaves: colourless or very faintly yellow, turning red on exposure to air or light. A pronounced faecal odour when impure, but smells strongly of flowers when purified. Used for the preparation of synthetic perfumes and in medicine. |
|
(4) β-Methylindode (skatole): Kết tinh thành dạng phiến không màu; mùi thối khi không tinh khiết. |
(4) ) β-Methylindode (skatole): Crystallises in colourless flakes: a faecal odour when impure. |
|
(5) Mercaptobenziminazole. |
(5) Mercaptobenziminazole. |
|
(6) Phthalhydrazide (hydrazide của axit phthalic). |
(6) Phthalhydrazide (hydrazide of phthalic acid). |
|
(7) Ethyleneimine (aziridine) và dẫn xuất thay thế N- của nó). |
(7) Ethyleneimine (aziridine) and its N-substituted derivatives. |
|
(8) Porphyrins (dẫn xuất của porphine). |
(8) Porphyrins (derivatives of porphinc). |
|
(9) Azinphos-methyl (ISO) (O,O-Dimethyl S-[(4-oxo-1,2,3-benzotriazin-3(4H)-yl)methyl]dithiophosphate) (C10H12N3O3PS2). |
(9) Azinphos-methyl (ISO) (O,O-Dimethyl S-[(4-oxo-1,2,3-benzotriazin-3(4H)-yl)methyl]dithiophosphate) (C10H12N3O3PS2). |
|
Tuy vậy, porphyrine (một alkaloid) cũng được phân loại ở nhóm 29.39. |
However, porphyrine (an alkaloid) is to be classified in heading 29.39. |
|
* |
* |
|
* * |
* * |
|
Một số chất của nhóm này, được coi là chất gây nghiện hoặc chất hướng thần theo văn bản quốc tế, được nêu ra ở cuối Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as narcotic drugs or as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the list appearing at the end of Chapter 29. |
|
Nhóm này không bao gồm imit của axit đa chức |
This heading excludes imides of polybasic acids. |
|
° |
° |
|
° ° |
° ° |
|
Chú giải phân nhóm: |
Subheading Explanatory Notes. |
|
Phân nhóm 2933.11, 2933.21 và 2933.54 |
Subheadings 2933.11,2933.21 and 2933.54 |
|
Phenazone (phân nhóm 2933.11), hydantoin (phân nhóm2933.21) và axit barbituric (phân nhóm 2933.52) là những sản phẩm đặc trưng bởi cấu trúc dị vòng của chúng. Các dẫn xuất của các sản phẩm này được phân loại trong phân nhóm tương ứng của chúng vì thế các dẫn xuất này cũng có cấu trúc cơ bản của hợp chất gốc. Do đó, khi so sánh với các hợp chất gốc, các dẫn xuất này thường: |
Phenazone (subheading 2933.11), hydantoin (subheading 2933.21) and barbituric acid (subheading 2933.52) are products characterized by their heterocyclic structure. Derivatives of these products classified in their respective subheadings should also retain the basic structure of the parent compound. Thus, when compared to the parent compound, these derivatives generally: |
|
(a) có các nhóm chức (ví dụ, nhóm oxo-) chưa biến đổi; |
(a) have the functional groups (e.g., oxo-group) unmodified; |
|
(b) giữ lại số lượng và vị trí của liên kết đôi; |
(b) retain the number and position of double bonds; |
|
(c) giữ lại các nhóm thế (ví dụ, nhóm phenyl và hai nhóm methyl của Phenazone) và |
(c) retain the substituents (e.g., phenyl group and the two methyl groups of phenazonc); and |
|
(d) chỉ có thêm sự thay thế của các nguyên tử hydro (ví dụ, một nguyên tử hydro trong vòng pyrimidin của axit bacbituric thay thế bằng một nhóm alkyl). |
(d) have further substitutions of hydrogen atoms only (e.g., a hydrogen atom in the pyrimidine ring of barbituric acid substituted by an alkyl group). |
|
Tuy nhiên, muối thu được từ dạng enol của một hợp chất gốc phải được coi là dẫn xuất của dạng keto. |
However, salts obtained from the cnol form of a parent compound are to be regarded as derivatives of the keto form. |
|
Phân nhóm 2933.79 |
Subheading 2933.79 |
|
Lactam chứa thêm một dị nguyên tử, trừ nguyên tử nitơ của một nhóm lactam (ví dụ, dilactam), trong cùng vòng không phân loại vào phân nhóm lactam. Trong các trường hợp như vậy, dị nguyên tử thêm vào phải được tính đến khi quyết định phân loại. Bởi vậy, ví dụ oxazepam (INN) được phân loại vào phân nhóm 2933.91, không phân loại vào phân nhóm 2933.79. |
Lactams containing an additional hetero-atom, other than the nitrogen atom of a lactam group (e.g., dilactams), in the same ring should not be classified in the subheading for lactams. In such cases, the additional hetero-atom should be taken into account in determining the classification. Thus, for example, oxazepam (INN) should be classified in subheading 2933.91 and not in subheading 2933.79. |
|
Nếu chức amit tạo thành bộ phận của hai hay nhiều vòng và nếu một trong các vòng này không chứa thêm dị nguyên tử (trừ nitơ của nhóm lactam), thì phân tử được coi như một lactam. |
If the amide function forms part of two or more rings and if one of these rings does not contain an additional hetero-atom (other than the nitrogen of a lactam group), then the molecule should be considered as a lactam. |
|
Để được phân loại vào phân nhóm 2933.79, lactam phải có các nhóm chức lactam khác nhau được phân cách bởi ít nhất một nguyên tử cacbon ở mỗi phần cuối. Tuy nhiên, phân nhóm này không bao gồm các sản phẩm trong đó các nguyên tử cacbon phân cách và liền kề các nhóm lactam tạo một nhóm oxo (>C=O), nhóm imino (>C=NH) hoặc nhóm thioxo (>C=S). Bởi vậy, ví dụ axit barbituric bị loại trừ khỏi phân nhóm 2933.79 (phân nhóm 2933.52)*. |
To be classified in subheading 2933.79. lactams must have the different lactam groups separated by at least one carbon atom at each end. However, this subheading does not include those products in which the carbon atoms separating and adjacent to the lactam groups form an oxo group (>C=O). an imino group (>C=NH) or a thioxo group (>C=S). Thus, for example, barbituric acid is excluded from subheading 2933.79 (subheading 2933.52)*. |
|
29.34- Các axit nucleic và muối của chúng, đã hoặc chưa được xác định về mặt hóa học; hợp chất dị vòng khác. |
29.34 – Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defined; other heterocyclic compounds. |
|
2934.10 – Hợp chất có chứa 1 vòng thiazol chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc |
2934.10 – Compounds containing an unfused thia/ole ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
|
2934.20 – Hợp chất có chứa trong cấu trúc 1 vòng benzothiazol (đã hoặc chưa hydro hoá), chưa ngưng tụ thêm |
2934.20 – Compounds containing in the structure a benzothiazole ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused |
|
293430 – Hợp chất có chứa trong cấu trúc một vòng phenothiazin (đã hoặc chưa hydro hoá), chưa ngưng tụ thêm |
2934.30 – Compounds containing in the structure a phenothia/ine ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
2934.91 – – Aminorex (INN), brotizolam (INN), clotiazepam (INN), cloxazolam (INN), dextromoramide (INN), haloxazolam (INN), ketazolam (INN), mesocarb (INN), oxazolam (INN), pemoline (INN), phendimetrazine (INN), phenmetrazine (INN) và sufentanil (INN); muối của chúng. |
2934.91 – – Aminorex (INN), brotizolam (INN), clotiazepam (INN), cloxazolam (INN), dextromoramide (INN), haloxazolam (INN), ketazolam (INN), mesocarb (INN), oxazolam (INN), pemoline (INN), phendimetrazine (INN), phenmetrazine (INN) và sufentanil (INN); salts thereof |
|
2934.92 – – Các fentanyl khác và các dẫn xuất của chúng |
2934.92 – – Other fentanyls and their derivatives |
|
2934.99 – – Loại khác |
2934.99 – – Other |
|
Nhóm này bao gồm axit nucleic và muối của chúng. Đây là các hợp chất phức tạp khi được kết hợp với protein tạo thành nucleo-protein có trong nucleii của các tế bào thực vật và động vật. Chúng là sự kết hợp giữa axit phosphoric với đường và hợp chất pyrimidin hoặc purin. Chúng thường ở dạng bột trắng, hòa tan trong nước. |
This heading includes nucleic acids and their salts. These are complex compounds which, when combined with proteins, form the nucleo- proteins found in the nucleii of animal and vegetable cells. They are combinations of phosphoric acids with sugar and pyrimidine or purine compounds. Generally in the form of white powders, soluble in water. |
|
Các axit, hoặc thường gặp hơn là muối của chúng (ví dụ, muối natri và đồng nucleat), được sử dụng làm thuốc bổ và thuốc kích thích cho hệ thần kinh và làm dung môi cho axit uric. |
The acids, or more often their salts (e.g., sodium and copper nucleates), are used as tonics and stimulants for the nervous system and solvents for uric acid. |
|
Các hợp chất dị vòng trong nhóm này là: |
The heterocyclic compounds covered by this heading are: |
|
(A) Các hợp chất có chứa một vòng thiazol chưa ngưng tụ (đã hoặc chưa hydro hóa) trong cấu trúc*. |
(A) Compounds containing an unfused thia/ole ring (whether or not hydrogenated) in the structure*. |
|
Thuật ngữ “thiazol” bao gồm cả 1,3-thiazol và1,2-thiazol (isothiazole). |
The term “thiazole” includes both 1.3-thiazole and 1.2-thiazole (isothiazole). |
|
(B) Các hợp chất có chứa một hệ vòng benzothiazol (đã hoặc chưa hydro hóa), chưa ngưng tụ thêm. |
(B) Compounds containing a benzothiazole ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused*. |
|
Thuật ngữ “benzothiazole” bao gồm cả 1,3-benzothiazole và 1,2-benzothiazole (benzisothiazole). |
The term “benzothiazole” includes both 1,3-benzothiazole và 1,2-benzothiazole (benzisothiazole). |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Mercaptobenzothiazol. Dạng bột mịn trắng hơi vàng. Được sử dụng như chất xúc tiến trong ngành công nghiệp cao su. |
(1) Mercaptobenzothiazole, White-yellowish fine powder. Used as an accelerator in the rubber industry. |
|
(2) Dibenzothiazolyl disulphua. Được dùng làm chất xúc tiến trong ngành công nghiệp cao su. |
(2) Dibenzothiazolyl disulphide. Used as an accelerator in the rubber industry. |
|
(3) Ipsapirone (INN) (2-[4-(4-pyrimidin-2-ylpiperazin-1- yl)butyl]-1,2-benzothiazole-3(2H)-1,1-dioxide). Được sử dụng như chất giảm căng thẳng thần kinh. |
(3) Ipsapirone (INN) (2-[4-(4-pyrimidin-2-ylpiperazin-1- yl)butyl]-1,2-benzothiazole-3(2H)-1,1-dioxide). Used as an anxiolytic. |
|
(4) Dehydrothio–p-toluidine (4-(6-methyl-1,3-benzothiazol-2-yl)aniline) |
(4) Dehydrothio–p-toluidine (4-(6-methyl-1,3-benzothiazol-2-yl)aniline) |
|
(C) Các hợp chất có chứa một hệ vòng phenothiazine (đã hoặc chưa hydro hóa), không ngưng tụ thêm, |
(C) Compounds containing a phenothiazine ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused*. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
Phenothiazin (thiodiphenylamine). Dạng phiến màu ánh vàng lóng lánh hoặc bột màu xanh xám; được sử dụng cho điều chế thuốc nhuộm,…. |
Phenothiazine (thiodiphenylamine). Sparkling yellowish Hakes or grey-green pow der; used for the preparation of dyes, etc. |
|
(D) Các hợp chất dị vòng khác. |
(D) Other heterocyclic compounds. |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia: |
|
(1) Sultones*. Có thể coi nó là este nội của axit hydroxysulphonic. Chúng bao gồm các sulphonephthaleins, ví dụ: |
(1) Sultones*. These may he considered as internal esters of hydroxysulphonic acids. They include the sulphonephthaleins. for example: |
|
(a) Đỏ phenol (phenolsulphonephthalein). Được sử dụng trong y tế và như chất chỉ thị trong phân tích. |
(a) Phenol red (phenolsulphonephthalein)*. Used in medicine and as an indicator in analysis. |
|
(b) Xanh thyrnol (thymolsulphonephthalein)*. Được dùng làm thuốc thử. |
(b) Thymol blue (thymolsulphonephthalein). Used as a reagent. |
|
(c) 1,3 -Propanesultone. |
(c) 1,3-Propanesultone. |
|
(2) Sultams*. Các chất này có thể được coi như các amit nội của axit aminosulphonic. Chúng bao gồm naphthosultam-2,4 – disulphonic axit, thu được từ periacid, và được dùng trong sản xuất axit SS (8 – amino – 1 – naphthol – 5,7-disulphonic axit hoặc 1- amino-8-naphthol-2,4-disulphonic axit). |
(2) Sultams*. These may be considered as internal amides of aminosulphonic acids. They include naphthosultam-2,4- disulphonic acid, obtained from peri acid, and which is used for the manufacture of SS acid (8-amino-1-naphthol-5.7- disulphonic acid or 1-amino-8-naphthol-2.4-disulphonic acid). |
|
(3) Thiophen. Tìm thấy trong hắc ín than đá và than non. Cũng thu được bằng tổng hợp. Là chất lỏng không màu, linh động, có mùi giống benzen. |
(3) Thiophen. Found in coal and lignite tars. Also obtained synthetically. A mobile, colourless liquid with a benzene-like odour. |
|
(4) Furazolidone (INN) (3-(5-nitrofurfurylideneamino) oxazolidin-2-one)*. |
(4) Furazolidone (INN) (3-(5-nitrofurfurylideneamino) oxazolidin-2-one)*. |
|
(5) Adenosine tri- hoặc pyrophosphoric axit. |
(5) Adenosine tri- or pyrophosphoric acid. |
|
(6) 3-Methyl-6,7-methylenedioxy-1-(3,4-methylenedioxybenzyl)isoquinoline hydro-chloride. |
(6) 3-Methyl-6,7-methylenedioxy-1-(3,4-methylenedioxybenzyl)isoquinoline hydro-chloride. |
|
(7) 3-Methyl-6,7-methylenedioxy-1-(3,4-methylenedioxyphenyl)isoquinoline. |
(7) 3-Methyl-6,7-methylenedioxy-1-(3,4-methylenedioxyphenyl)isoquinoline. |
|
(8) Các dẫn xuất của fentanyl bao gồm: sufentanil (INN), bột màu trắng gần như không tan trong nước. Nó là một loại thuốc giảm đau opioid tổng hợp. |
(8) Fentanyl derivatives include: sufentanil (INN), white powder practically insoluble in water. It is a synthetic opioid analgesic drug. |
|
Để được xếp vào nhóm này, các dẫn xuất này phải chứa trong cấu trúc của chúng, ngoài vòng piperidine chưa ngưng tụ, chứa các hợp chất dị vòng khác với các dị tố oxy hoặc lưu huỳnh, như vòng furan hoặc thiophene. |
To fall in this heading, these derivatives must contain in their structure, in addition to the unfused piperidine ring, other heterocyclic compounds with oxygen or sulfur atoms, such as furan or thiophene rings. |
|
Các dẫn xuất của fentanyl chứa trong cấu trúc của chúng các hợp chất dị vòng chỉ có dị tố nitơ, bị loại trừ (nhóm 2933). |
Fentanyl derivatives containing in their structure heterocyclic compounds with nitrogen-atoms only, arc excluded (heading 29.33). |
|
Nhóm này loại trừ thủy ngân nucleat thỏa mãn mô tả trong nhóm 28.52 và polymer mạch vòng của thioaldehyt (nhóm 29.30). |
This heading excludes mercury nucleates answering to a description in heading 28.52, and cyclic polymers of thioaldehydes (heading 29.30). |
|
* |
* |
|
* * |
* * |
|
Một số chất của nhóm này được coi là chất gây nghiện hoặc chất hướng thần theo văn bản quốc tế, được chỉ ra ở danh mục cuối Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as narcotic drugs or as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the list appearing at the end of Chapter 29. |
|
29.35 – Sulphonamides*. |
29.35 – Sulphonamides*. |
|
2935.10 – N-Methylperfluorooctane sulphonamide |
2935.10 – N-Methyl peril uorooctanc sulphonamide |
|
2935.20 – N-Ethylperfluorooctane sulphonamide |
2935.20 – N-Rthylpcrfluorooctane sulphonamide |
|
2935.30 – N-Ethyl-N-(2-hydroxyethyl) perfluorooctane sulphonamide |
2935.30 – N-Ethyl-N-(2-hydroxyethyl) perfluorooctane sulphonamide |
|
2935.40 – N-(2-Hydroxyethyl)-N-methylperfluorooctane sulphonamide |
2935.40 – N-(2-Hydroxyethyl)-N-methylperfluorooctane sulphonamide |
|
2935.50 – Perfluorooctane sulphonamides khác |
2935.50 – Other periluorooctane sulphonamides |
|
2935.90 – Loại khác |
2935.90 – Other |
|
Sulphonamit có công thức chung là (R1SO2NR2R3), ở đây R1 là gốc hữu cơ có cấu trúc phức tạp khác nhau, có một nguyên tử cacbon liên kết trực tiếp với gốc SO2 và R2 và R3 là hoặc: hydro, nguyên tử khác hoặc một gốc hữu cơ hoặc vô cơ có cấu trúc phức tạp khác nhau (kể cả các nối đôi hoặc các vòng). Nhiều sulphonamit dùng trong y tế như thuốc sát trùng. Ngoài những đề cập khác, chúng bao gồm: |
Sulphonamides have the general formula (R1SO2NR2R3) where R1 is an organic radical of varying complexity having a carbon atom directly attached to the SO2 group and R2 and R3 are either: hydrogen, another atom or an inorganic or organic radical of varying complexity (including double bonds or rings). Many are used in medicine as powerful bactericides. They include, inter alia: |
|
(1) N-Alkylperfluorooctane sulphonamides.* Ví dụ như N-methylperfluorooctane sulphonamide hoặc N-ethyl-N-(2-hydroxyethyl) perfluorooctane sulphonamide. Những chất hóa học này bẻ gẫy để tạo thành perfluorooctane sulfonate (PFOS) (xem nhóm 29.04, 29.22, 29.23, 38.08 và 38.24). |
(1) N-Alkylperfluorooctane sulphonamides.* Examples are N- methyl peril uorooctane sulphonamide or N-ethyl-N-(2-hydroxyethyl) perfluorooctane sulphonamide. These chemicals break down to form perfluorooctane sulfonate (PFOS) (see also headings 29.04. 29.22, 29.23, 38.08 and 38.24). |
|
(2) o–Toluenesulphonamide. |
(2) o–Toluenesulphonamide. |
|
(3) o–Sulphamoylbenzene axit. |
(3) o–Sulphamoylbenzene axit. |
|
(4) p–Sulphamoylbenzylamine. |
(4) p–Sulphamoylbenzylamine. |
|
(5) p–Aminobenzenesulphonamide (H2NC6H4SO2NH2) (sulphanilamide)*. |
(5) p–Aminobenzenesulphonamide (H2NC6H4SO2NH2) (sulphanilamide)*. |
|
(6) p–Aminobenzenesulphonacetamide. |
(6) p–Aminobenzenesulphonacetamide. |
|
(7) Sildenafil citrate. |
(7) Sildenafil citrate. |
|
(8) Sulphapyridine (INN) hoặc p-aminobenzenesulphonamidopyridine. |
(8) Sulphapyridine (INN) or p-aminobenzenesulphonamidopyridine. |
|
(9) Sulphadiazine (INN) hoặc p-aminobenzenesulphonamidopyrimidine. |
(9) Sulphadiazine (INN) or p-aminobenzenesulphonamidopyrimidine. |
|
(10) Sulphamerazine (INN) hoặc p- aminobenzenesulphonamidomethylpyrimidine. |
(10) Sulphamerazine (INN) or p- aminobenzenesulphonamidomethylpyrimidine. |
|
(11) Sulphathiourea (INN) hoặc p-aminobenzenesulphonamidothiourea. |
(11) Sulphathiourea (INN) or p-aminobenzenesulphonamidothiourea. |
|
(12) Sulphathiazole (INN) hoặc p-aminobenzenesulphonamidothiazole. |
(12) Sulphathiazole (INN) or p-aminobenzenesulphonamidothiazole. |
|
(13) Chlorinated sulphonamides có hoặc không có nguyên tử clo liên kết trực tiếp với nitơ (ví dụ sulphonchloramides hoặc N-chlorosulphonamides, được gọi là “chloramines”; “chlorothiazide” hoặc 6-chloro-7-sulphamoylbenzo-1,2,4-thiadiazine 1,1-dioxide; 6- chloro-3,4-dihydro-7-sulphamoylbenzo-1,2,4-thiadiazine 1,1-dioxide). |
(13) Chlorinated sulphonamides whether or not the chlorine atom is directly linked to nitrogen (e.g., sulphonchloramidcs or N- chlorosulphonamides. known as “chloramines”; “chlorothiazide” or 6-chloro-7-sulphamoylbenzo-1,2,4-thiadiazine 1,1-dioxide; 6- chloro-3,4-dihydro-7-sulphamoylbenzo-1,2,4-thiadiazine 1,1-dioxide). |
|
Nhóm này loại trừ các hợp chất mà toàn bộ các liên kết S-N của nhóm sulphonamit là phần của một vòng. Chúng là các hợp chất dị vòng khác (sultams) của nhóm 29.34. |
This heading excludes compounds in which all of the S-N bonds of the sulphonamide group(s) are part of a ring. They are other heterocyclic compounds (sultams) of heading 29.34. |
|
Phân-Chương XI |
Sub-Chapter XI |
|
TIỀN VITAMIN, VITAMIN VÀ HORMON |
PROVITAMINS, VITAMINS AND HORMONES |
|
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|
Phân chương này bao gồm những hoạt chất tạo thành nhóm các hợp chất có thành phần cấu tạo hoá học phức tạp, cần thiết cho sự phát triển hài hòa và chức năng thích hợp của cơ quan động vật và thực vật. |
This sub-Chapter covers active substances which constitute a group of compounds of fairly complex chemical composition, essential for the proper functioning and harmonious development of the animal and vegetable organism. |
|
Chúng chủ yếu có hoạt tính cơ bản về sinh lý học và đã được dùng trong y học hoặc công nghiệp vì chúng có những đặc tính riêng biệt. |
They have mainly a physiological action and are used in medicine or industry because of their individual characteristics. |
|
Trong Phân chương này, thuật ngữ “các dẫn xuất” được xem như hợp chất hoá học thu được từ hợp chất ban đầu của nhóm liên quan đến và giữ lại được những đặc điểm cơ bản của hợp chất gốc, bao gồm cả cấu trúc hoá học cơ bản của nó. |
In this Sub-Chapter, the term “derivatives” refers to chemical compounds which could be obtained from a starting compound of the heading concerned and which retain the essential characteristics of the parent compound, including its basic chemical structure. |
|
29.36 – Tiền vitamin và vitamin các loại, tự nhiên hoặc tái tạo bằng phương pháp tổng hợp (kể cả các chất cô đặc tự nhiên), các dẫn xuất của chúng sử dụng chủ yếu như vitamin, và hỗn hợp của các chất trên, có hoặc không có bất kỳ loại dung môi nào (+). |
29.36- Provitamins and vitamins, natural or reproduced by synthesis (including natural concentrates), derivatives thereof used primarily as vitamins, and intermixtures of the foregoing, whether or not in any solvent (+). |
|
– Vitamin và các dẫn xuất của nó, chưa pha trộn: |
– Vitamins and their derivatives, unmixed: |
|
2936.21 – – Vitamin A và các dẫn xuất của nó |
2936.21 – – Vitamins A and their derivatives |
|
2936.22 – – Vitamin B1 và các dẫn xuất của nó |
2936.22 – – Vitamin B1 and its derivatives |
|
2936.23 – – Vitamin B2 và các dẫn xuất của nó |
2936.23 – – Vitamin B2 and its derivatives |
|
2936.24 – – Axit D – hoặc DL – Pantothenic (Vitamin B5) và các dẫn xuất của nó |
2936.24 – – D- or DL-Pantothenic acid (Vitamin B5) and its derivatives |
|
2936.25 – – Vitamin B6 và các dẫn xuất của nó |
2936.25 – – Vitamin B6 and its derivatives |
|
2936.26 – – Vitamin B12 và các dẫn xuất của nó |
2936.26 – – Vitamin B12 and its derivatives |
|
2936.27 – – Vitamin C và các dẫn xuất của nó |
2936.27 – – Vitamin C and its derivatives |
|
2936.28 – – Vitamin E và các dẫn xuất của nó |
2936.28 – – Vitamin E and its derivatives |
|
2936.29 – – Vitamin khác và các dẫn xuất của nó |
2936.29 – – Other vitamins and their derivatives |
|
2936.90 – Loại khác, kể cả các chất cô đặc tự nhiên |
2936.90 – Other, including natural concentrates |
|
Vitamin là những chất có hoạt tính, thường của thành phần hóa học phức tạp, thu được từ các nguồn bên ngoài, cần thiết cho những chức năng thích hợp của các bộ phận của cơ thể con người và động vật khác. Chúng không thể được tổng hợp bởi cơ thể người và vì vậy phải được lấy từ bên ngoài dạng đã hoàn chỉnh hoặc gần hoàn chỉnh (tiền vitamin). Chúng có tác dụng dù với lượng khá nhỏ, và được coi là các tác nhân xúc tác sinh học ngoại sinh, thiếu hụt chúng hoặc khiếm khuyết tạo ra sự rối loại chuyển hóa hoặc “các bệnh khiếm khuyết”. |
Vitamins are active agents, usually of complex chemical composition, which are obtained from outside sources and arc essential for the proper functioning of human or other animal organisms. They cannot be synthesised by the human body and must therefore be obtained in final or nearly final form (provitamins) from outside sources. They are effective in relatively minute amounts and may be regarded as exogenous biocatalysts, their absence or deficiency giving rise to metabolic disturbances or “deficiency diseases”. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
|
(a) Tiền vitamin và vitamin, kể cả dạng tự nhiên hay tái tạo bằng cách tổng hợp, và các dẫn chất của chúng được sử dụng chủ yếu như vitamin. |
(a) Provitamins and vitamins, whether natural or reproduced by synthesis, and derivatives thereof used primarily as vitamins. |
|
(b) Vitamin tự nhiên cô đặc(ví dụ, của vitamin A hoặc vitamin D); đây là các hình thức đã được làm giầu của các loại Vitamin này. Dạng cô đặc có thể được sử dụng như vậy (ví dụ: bổ sung thêm cho thức ăn gia súc) hoặc để tinh chế tách Vitamin. |
(b) Concentrates of natural vitamins (e.g., of vitamin A or of vitamin D); these are enriched forms of these vitamins. These concentrates may be used as such (e.g., for adding to animal feeding stuffs), or they may be worked up for the isolation of the vitamin. |
|
(c) Dạng trộn lẫn của các vitamin, của tiền vitamin hoặc của dạng cô đặc, ví dụ như: dạng cô đặc tự nhiên của vitamin A và vitamin D theo nhiều tỷ lệ khác nhau, trong đó lượng bổ sung của vitamin A hoặc D được thêm vào thường xuyên. |
(c) Intermixtures of vitamins, of provitamins or of concentrates, such as, for instance, natural concentrates of vitamins A and D in various proportions, to which an additional quantity of vitamin A or D has been added subsequently. |
|
(d) Các sản phẩm trên được pha loãng trong dung môi bất kỳ (ví dụ, ethyl oleate, propane-1,2-diol, ethanediol, dầu thực vật). |
(d) The above products diluted in any solvent (e.g., ethyl oleate, propane-1,2-diol, ethanediol, vegetable oils). |
|
Những sản phẩm của nhóm này có thể được ổn định cho mục đích vận chuyển hoặc bảo quản: |
The products of this heading may be stabilised for the purposes of preservation or transport : |
|
– bằng cách thêm các chất chống oxy hóa, |
– by adding anti-oxidants, |
|
– bằng cách thêm các chất chống đóng bánh (ví dụ, carbohydrat), |
– by adding anti-caking agents (e.g., carbohydrates). |
|
– – bằng cách phủ với các chất thích hợp (ví dụ, như gelatin, sáp hoặc mỡ), đã hoặc không plastic hóa, hoặc |
– by coating with appropriate substance (e.g., gelatin, waxes or fats), whether or not plasticised, or |
|
– bằng cách hấp thụ trên các chất thích hợp (ví dụ, axit silcic), với điều kiện là lượng các chất thêm vào hoặc các quá trình xử lý không được vượt quá mức cần thiết cho việc bảo quản và vận chuyển và việc thêm vào hoặc xử lý đó không làm thay đổi đặc tính của sản phẩm gốc và không làm cho nó phù hợp đặc biệt cho mục đích sử dụng riêng hơn là cho mục đích sử dụng chung. |
– by adsorbing on appropriate substances (e.g., silicic acid), provided that the quantity added or the processing in no case exceeds that necessary for their preservation or transport and that the addition or processing does not alter the character of the basic product and render it particulary suitable for specific use rather than for general use. |
|
Bảng danh mục các sản phẩm được phân loại như các tiền vitamin hoặc vitamin trong phạm vi nội dung của nhóm 29.36. |
List of products which are to be classified as provitamins or vitamins within the meaning of heading 29.36. |
|
Bảng danh mục các sản phẩm ở trong từng nhóm sau đây không phải là đầy đủ. Các sản phẩm liệt kê chỉ là ví dụ. |
The list of products in each of the following groups is not exhaustive. The products listed are examples only. |
|
(A) TIỀN VITAMIN |
(A) PROVITAMINS |
|
Tiền vitamin D. |
Provitamins D. |
|
(1) Ergosterol không bị chiếu xạ hoặc tiền vitamin D2. Ergosterol được tìm thấy trong cựa lúa mạch, trong men bia, trong nấm ăn và trong số một số nấm khác. Nó không có hoạt tính của vitamin. Dạng phiến màu trắng bị chuyển thành vàng khi để ngoài không khí; không tan trong nước nhưng hòa tan trong rượu và benzen. |
(1) Non-irradiated ergosterol or provitamin D2. Ergosterol is found in the ergot of rye, in brewer’s yeast, in mushrooms and in other fungi. It has no vitamin activity. White flakes which become yellow on exposure to air, insoluble in water but soluble in alcohol and benzene. |
|
(2) 7 – dehydrocholesterol không bị chiếu xạ hoặc tiền vitamin D3. Được tìm thấy trong da của động vật. Nó được chiết từ mỡ lông hoặc từ sản phẩm phụ của quá trình sản xuất lecithin. Dạng phiến, không hòa tan trong nước nhưng hòa tan trong dung môi hữu cơ. |
(2) Non-irradiated 7-dehydrocholesterol or provitamin D3. Found in the skin of animals. It is extracted from wool grease or from by- products of the manufacture of lecithin. Platelets insoluble in water but soluble in organic solvents. |
|
(3) 22,23 – dihydroergosterol không bị chiếu xạ hoặc tiền vitamin D4. |
(3) Non-irradiated 22,23-dihydroergosterol or provitamin D4. |
|
(4) 7-dehydro-β-sitosterol không bị chiếu xạ hoặc tiền Vitamin D5. |
(4) Non-irradiated 7-dehydro-β-sitosterol or provitamin D5. |
|
(5) Ergosteryl axetat không bị chiếu xạ. |
(5) Non-irradiated ergosteryl acetate. |
|
(6) 7 dehydrocholesteryl axetat không bị chiếu xạ. |
(6) Non-irradiated 7-dehydrocholesteryl acetate. |
|
(7) 22.23 – dihydroergosteryl axetat không bị chiếu xạ. |
(7) Non-irradiated 22,23-dihydroergosteryl acetate. |
|
(B) VITAMIN A VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN. |
(B) VITAMINS A AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin A (vitamin tăng trưởng hoặc vitamin chống khô mắt) là chất cần thiết cho sự phát triển bình thường của cơ thể, đặc biệt của da, xương và võng mạc mắt. Giúp chống nhiễm trùng ở biểu mô và đảm bảo cho tái tạo và tạo sữa bình thường. Chúng hòa tan trong lipit và, theo quy luật là không hòa tan trong nước. |
Vitamins A (growth or anti-xerophthalmic vitamins) are essential for the normal development of the body, particularly of the skin, the bones and the retina. They help to maintain normal infection-resistant epithelial tissue and are required for normal reproduction and lactation. They are liposoluble and, as a rule, insoluble in water. |
|
(1) Rượu vitamin A1 (axerophthol, retinol) (INN). |
(1) VitaminA1 alcohol (axerophthol, retinol (INN)). |
|
Aldehyt vitamin A1 (retinene – 1, retinal). |
VitaminA1 aldehyde (retinene-1, retinal). |
|
Axit vitamin A1 (tretionin (INN), axit retionoic). |
VitaminA1 acid (tretinoin (INN), retinoic acid). |
|
Vitamin A1 được tìm thấy, như rượu hoặc ở dạng este axit béo, trong các sản phẩm động vật (cá nước mặn, sản phẩm từ sữa, trứng). Nó được chiết xuất chủ yếu từ dầu gan cá tươi, nhưng cũng có thể thu được bằng tổng hợp. Nó là dạng rắn màu vàng ở dạng dầu khi ở nhiệt độ phòng nhưng, khi làm lạnh thì ở dạng kết tinh màu vàng. Do nó không bền vững trong không khí nên thường được ổn định bằng cách thêm các chất chống oxy hóa. |
Vitamin A1 is found, as the alcohol or in the form of fatty acid esters, in animal products (salt water fish, dairy products, eggs). It is mainly extracted from fresh fish liver oil, but may also be obtained by synthesis. It is a yellow solid which may remain oily at room temperature but, when cooled, it forms yellow crystals. Since it is unstable in air, it is often stabilised by the addition of anti-oxidants. |
|
(2) Rượu vitamin A2 (3-dehydroaxerophthol, 3 -dehydroretinol). |
(2) Vitamin A2 alcohol (3-dehydroaxerophthol, 3-dehydroretinol). |
|
Aldehyt vitamin A2 (retinene-2,3-dehydroretinal). |
Vitamin A2 aldehyde (retinene-2,3-dehydroretinal). |
|
Vitamin A2 không phổ biến trong tự nhiên như vitamin A1. Nó được chiết từ cá nước ngọt. Dạng rượu không kết tinh; còn dạng aldehyt tồn tại ở dạng tinh thể màu da cam. |
Vitamin A2 is not found as widely in nature as vitamin A1. It is extracted from fresh water fish. The alcohol does not crystallise; the aldehyde, however, occurs as orange crystals. |
|
(3) Vitamin A axetat, palmitat và dạng este axit béo khác. Các sản phẩm này thu được từ vitamin A tổng hợp; chúng nhạy cảm với sự oxy hóa. Dạng axetat là bột màu vàng và dạng palmitat là chất lỏng màu vàng, có thể kết tinh ở dạng tinh khiết. |
(3) Vitamin A acetate, palmitate and other fatty acid esters. These products are obtained from synthetic vitamin A; they are all sensitive to oxidation. The acetate is a yellow powder and the palmitatc is a yellow liquid, which may crystallise in its pure state. |
|
(C) VITAMIN B1 VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC DÙNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(C) VITAMIN B1 AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin B1 là vitamin chống các bệnh về thần kinh cần thiết cho việc phòng bệnh tê phù (beri- beri). Nó rất quan trọng trong chuyển hóa carbohydrat. Nó được dùng để điều trị viêm đa thần kinh, rối loạn dạ dày và tạo ra sự ăn ngon miệng. Vitamin này hòa tan trong nước và rất không bền với nhiệt. |
Vitamin B1 is the anti-neuritic vitamin, essential for the prevention of beri-beri. It is important in carbohydrate metabolism. It is used in the treatment of polyneuritis, gastric disturbances and for the maintenance of good appetite. This vitamin is soluble in water and is not very stable to heat. |
|
(1) Vitamin B1 (thiarnin (INN), aneurine). Thiamin tìm thấy ở hầu hết các mô của động vật và thực vật (ví dụ, trong vỏ hạt ngũ cốc, nấm men bia, thịt lợn, gan, sản phẩm từ sữa, trứng,…); nó thường được điều chế bằng tổng hợp. Đó là dạng bột kết tinh màu trắng, bền vững ngoài không khí. |
(1) Vitamin B1 (thiamine (INN), aneurine). Thiamine is found in most animal and vegetable tissues (e.g., in cereal grain husks, brewers’ yeast, pork, liver, dairy products, eggs, etc.); it is usually obtained synthetically. It is a white crystalline powder, stable to air. |
|
(2) Thiamine hydrochloride. Dạng bột kết tinh màu trắng. Hút ẩm, rất không bền vững. |
(2) Thiamine hydrochloride. A white crystalline powder. Hygroscopic, not very stable. |
|
(3) Thiarmin mononitrate. Bột kết tinh màu trắng, khá bền vững. |
(3) Thiamine mononitrate. White crystalline powder, fairly stable. |
|
(4) Thiamine-1,5-salt (aneurine-1,5-salt, aneurine naphthalene-1,5-disulphonate). |
(4) Thiamine-1,5-salt (aneurine-1,5-salt, aneurine naphthalene-1,5- disulphonate). |
|
(5) Thiamine salicylate hydrochloride (aneurine salicylate hydrochloride). |
(5) Thiamine salicylate hydrochloride (aneurine salicylate hydrochloride). |
|
(6) Thiamine salicylate hydrobromide (aneurine salicylate hydrobromide). |
(6) Thiamine salicylate hydrobromide (aneurine salicylate hydrobromide). |
|
(7) lodothiamine. |
(7) lodothiamine. |
|
(8) lodothiamine hydrochloride. |
(8) lodothiamine hydrochloride. |
|
(9) lodothiamine hydriodide. |
(9) lodothiamine hydriodide. |
|
(10) Orthophosphoric ester của vitamin B1 hoặc thiamine orthophosphate và mono- và dihydrochloride và monophosphat của este này. |
(10) Orthophosphoric ester of vitamin B1 or thiamine orthophosphate and the mono- and dihydrochloride and the monophosphate of this ester. |
|
(11) Nicotinic ester của vitamin B1. |
(11) Nicotinic ester of vitamin B1. |
|
(D) VITAMIN B2 VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(D) VITAMIN B2 AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin B2 là vitamin dinh dưỡng và kích thích tăng trưởng; nó quan trọng về mặt sinh học, là một nhân tố cho chuyển hóa carbohydrat. Nó hòa tan trong nước và bền vững với nhiệt. |
Vitamin B2 is a nutrition and growth-promoting vitamin; it is biologically important as a utilisation factor for carbohydrates. It is soluble in water and stable to heat. |
|
(1) Vitamin B2 (riboflavin (INN), lactoflavine). Riboflavin được tìm thấy ở dạng liên kết với vitamin B1 trong nhiều loại sản phẩm và thực phẩm. Nó có thể được chiết từ phần còn lại của quá trình lên men và chưng cất và từ gan bò, nhưng thông thường nó thu được bằng tổng hợp. Là dạng tinh thể màu vàng cam, khá nhạy cảm với ánh sáng. |
(1) Vitamin B2 (riboflavine (INN), lactoflavine). Riboflavine is found in association with vitamin B1 in many products and foodstuffs. It may be extracted from distiller’s and fermentation residues and from beef liver, but generally it is obtained by synthesis. Orange yellow crystals, fairly sensitive to light. |
|
(2) 5’-orthophosphoric este của riboflavine hoặc riboflavine 5’-orthophosphate và muối natri hoặc muối diethanolamine của nó. Các sản phẩm này tan trong nước tốt hơn riboflavine. |
(2) 5′-orthophosphoric ester of rihoflavine or riboflavine 5’- orthophospliate and its sodium or diethanolamine salt. These products are more soluble in water than is riboflavine. |
|
(3) (Hydroxymethyl)riboflavine hoặc methylolriboflavine. |
(3) (Hydroxymethyl)rihoflavine or methylolriboflavine. |
|
(E) AXIT D – HOẶC DL – PANTOTHENIC (CŨNG ĐƯỢC BIẾT NHƯ LÀ VITAMIN B5) VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(E) D- OR DL-PANTOTHENIC ACID (ALSO KNOWN AS VITAMIN B5) AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Những hợp chất này đóng vai trò chống bạc tóc, phát triển da, và trong chuyển hóa mỡ và carbohydrat. Chúng rất cần thiết cho hoạt động của tuyến hạch và gan, và tuyến dạ dày-ruột và đường hô hấp. Chúng hòa tan trong nước. |
These compounds play a part in preventing grey hair, in the development of skin, and in fat and carbohydrate metabolism. They are essential for the activity of the glands and liver, and of the gastro-intestinal and respiratory tracts. They are soluble in water. |
|
(1) D – hoặc DL- Panthothenic axit (N-(α,γ-dihydroxy-β,β-dimethylbutyryl)-β-alanine). Vitamin này cũng được biết như là vitamin B5, được tìm thấy trong tất cả các tế bào và mô sống (ví dụ, ở gan và thận của động vật có vú, trong vỏ gạo, trong men bia, sữa, mật mía thô,…). Nó thường thu được bằng phương pháp tổng hợp. Là dạng dầu, nhớt màu vàng; hòa tan chậm trong nước và hầu hết các dung môi hữu cơ. |
(1) D- or DL- Pantothenic acid (N-(α,γ-dihydroxy-β,β- dimethylbutyryl)-β-alanine). This vitamin, also known as vitamin B5. is found in all living cells and tissues (e.g., in the liver and kidneys of mammals, in the pericarp of rice, in brewers’ yeast, milk, crude molasses, etc.). It is generally obtained by synthesis. Yellow viscous oil; slowly soluble in water and most organic solvents. |
|
(2) Natri D – và DL – pantothenate. |
(2) Sodium D- and DL-pantothenate. |
|
(3) Canxi D- và DL- pantothenate. Chất bột màu trắng, hòa tan trong nước, là dạng phổ biến nhất của vitamin B5. |
(3) Calcium D- and DL-pantothenate. This white powder, soluble in water, is the most common form of vitamin B5. |
|
(4) Pantothenyl alcohol hoặc pantothenol (D- and DL-) (α,γ-dihydroxy-N-3-hydroxypropyl-β,β-dimethylbutyramide). Là chất lỏng nhớt, hòa tan trong nước |
(4) Pantothenyl alcohol or pantothenol (D- and DL-) (α,γ-dihydroxy- N-3-hydroxypropyl-β,β-dimethylbutyramide). Viscous liquid, soluble in water. |
|
(5) D-pantothenol ethyl ether (D-α,γ-dihydroxy-N-3-ethoxypropyl-β,β- dimethylbutyramide). Dạng lỏng nhớt, có thể trộn lẫn với nước và dễ dàng hòa tan trong dung môi hữu cơ. |
(5) D-pantothenol ethyl ether (D-α,γ-dihydroxy-N-3-ethoxypropyl-β,β-dimethylbutyramide). Viscous liquid, water-miscible and readily soluble in organic solvents. |
|
(F) VITAMIN B6 VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(F) VITAMIN B6 AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin B6 là vitamin chống lại viêm da (bảo vệ da). Nó đóng vai trò trong hệ thần kinh, dinh dưỡng và trong chuyển hóa các axit – amino, protein và chất béo. Nó được sử dụng để làm giảm bệnh trong quá trình mang thai hoặc sau khi mổ. Nó hòa tan trong nước và khá nhạy cảm với ánh sáng. |
Vitamin B6 is the anti-dermatitic vitamin (skin protection). It plays a part in the nervous system, nutrition and in amino-acid, protein and fat metabolism. It is used to alleviate sickness due to pregnancy or post-operative conditions. It is soluble in water and fairly sensitive to light. |
|
(1) Pyridoxine (INN) hoặc adermine (pyridoxol) (3-hydroxy-4,5 bis (hydroxymethyl-2-methyl pyridine). |
(1) Pyridoxine (INN) or adermin (pyridoxol) (3-hydroxy-4.5- bis(hydroxymethyl)-2-methyl-pyridine). |
|
Pyridoxal (4-formyl-3-hydroxy-5-hydroxymethyl-2-methylpyridine). |
Pyridoxal (4-formyl-3-hydroxy-5-hydroxymethyl-2- methylpyridine). |
|
Pyridoxamine (4-aminomethyl-3-hydroxy-5-hydroxymethyl-2-methylpyridine). |
Pyridoxamine (4-aminomethyl-3-hydroxy-5-hydroxymethyl-2- methylpyridine). |
|
Ba dạng của vitamin B6 được tìm thấy trong nấm men bia, mía đường, phần ngoài của hạt ngũ cốc, cám gạo, dầu mầm hạt lúa mì, dầu lanh, và trong gan, thịt và mỡ của động vật có vú và cá. Vitamin này gần như luôn luôn thu được bằng tổng hợp. |
These three forms of vitamin B6 are found in brewers’ yeast, sugar cane, the outer part of cereal grains, rice bran, wheat germ oil, linseed oil, and in the liver, meat and fat of mammals and fish. This vitamin is nearly always made synthetically. |
|
(2) Pyridoxine hydrochloride. |
(2) Pyridoxine hydrochloride. |
|
Pyridoxine orthophosphate. |
Pyridoxine orthophosphate. |
|
Pyridoxine tripalmitate (tripalmitate este của pyridoxine). |
Pyridoxine tripalmitate (tripalmitate ester of pyridoxine). |
|
Pyridoxal hydrochloride. |
Pyridoxal hydrochloride. |
|
Pyridoxamine dihydrochloride |
Pyridoxamine dihydrochloride. |
|
Pyridoxamine phosphate. |
Pyridoxamine phosphate. |
|
Đây là các dạng thông thường của vitamin B6. Là dạng tinh thể hoặc phiến không màu. |
These are the normal forms of vitamin B6. Colourless crystals or flakes. |
|
(3) Pyrioxine orthophosphoric este và muối natri của nó. |
(3) Pyridoxine orthophosphoric ester and its sodium salt. |
|
Pyridoxal orthophosphoric este và muối natri của nó. |
Pyridoxal orthophosphoric ester and its sodium salt. |
|
Pyridoxamine orthophosphoric este và muối natri của nó. |
Pyridoxamine orthophosphoric ester and its sodium salt. |
|
(G) VITAMIN B9 VÀ DẪN XUẤT CỦA NÓ ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(G) VITAMIN B9 AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin B9 cần thiết cho sự phát triển của tế bào máu và có hiệu quả trong điều trị thiếu máu cấp tính. Nó được tìm thấy ở rau chân vịt và các loại rau xanh, trong men bia và gan động vật, nhưng nó thường thu được bằng tổng hợp. |
Vitamin B9 is essential for the development of blood cells and is effective in treating pernicious anaemia. It is found in spinach and green plants, in brewers’ yeast and in the liver of animals, but is usually obtained by synthesis. |
|
(1) Vitamin B9 (axit folic (INN) hoặc pteroylglutamic axit) và muối natri và muối canxi của vitamin này. |
(1) Vitamin B9 (folic acid (INN) or pteroylglutamic acid) and the sodium salt and the calcium salt of this vitamin. |
|
(2) Axit folinic (INNM) (5-formyl-5,6,7,8,-tetrahydropteroylglutamic axit). |
(2) Folinic acid (INNM) (5-formyl-5,6,7,8,-tetrahydroptcroyIglutamic acid). |
|
(H) VITAMIN B12 (CYANOCOBALAMIN (INN)) VÀ CÁC COBALAMINS KHÁC (HYDROXOCOBALAMIN (INN), METHYLCOBALAMIN, NITRITOCOBALAMIN, SULPHITOCOBALAMIN,…) VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG |
(H) VITAMIN B12 (CYANOCOBALAMIN (INN)) AND OTHER COBALAMINS (HYDROXOCOBALAMIN (INN), METHYLCOBALAMIN, NITRITOCOBALAMIN, SULPHITOCOBALAMIN, ETC.) AND THEIR DERIVATIVES |
|
Vitamin B12 thậm chí có tác dụng hiệu quả hơn vitamin B9 trong điều trị thiếu máu cấp tính. Nó có phân tử lượng lớn và chứa coban. Nó được tìm thấy ở nhiều dạng khác nhau trong gan và thịt của động vật có vú và của cá, trong trứng và trong sữa. Nó thu được từ phần tận thu của dung dịch kháng sinh, mật củ cải đường, whey,…. Là tinh thể màu đỏ đậm, hòa tan trong nước. |
Vitamin B12 is even more effective than vitamin B9 in treating pernicious anaemia. It has a high molecular weight and contains cobalt. It is found in various forms in the liver and flesh of mammals and of fish, in eggs and in milk. It is obtained from spent antibiotic liquors, sugar beet molasses, whey, etc. Dark red crystals, soluble in water. |
|
(IJ) VITAMIN C VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(IJ) VITAMIN C AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin C là vitamin chống bệnh scorbut, và tăng sức đề kháng chống viêm nhiễm. Nó hòa tan trong nước. |
Vitamin C is the anti-scorbutic vitamin, and increases resistance to infections. It is soluble in water. |
|
(1) Vitamin C (L – hoặc DL – ascorbic axit (INN)). Axit ascorbic có trong nhiều thực phẩm có nguồn gốc thực vật (quả và rau xanh, khoai tây,…) hoặc ở động vật (gan, lách, tuyến thượng thận, óc, sữa,…); nó có thể được chiết từ nước chanh, hạt tiêu xanh và đỏ, lá hồi xanh và từ rượu cặn của quá trình xử lý sợi cây thùa. Hiện nay, nó thu được chủ yếu bằng con đường tổng hợp. Dạng bột kết tinh màu trắng, khá bền vững ngoài không khí khô, và là tác nhân khử mạnh. |
(1) Vitamin C (L- or DL-ascorhic acid (INN)). Ascorbic acid is contained in many foodstuffs of vegetable (fruit and green vegetables, potatoes, etc.) or animal (liver, spleen, adrenal glands, brains, milk, etc.) origin; it can be extracted from lemon juice, green and red peppers, green aniseed leaves, and from residual liquors from the treatment of agave fibres. Nowadays, it is obtained almost exclusively by synthesis. It is a white crystalline powder, fairly stable in dry air. and acts as a strong reducing agent. |
|
(2) Natri ascorbate. |
(2) Sodium ascorbate. |
|
(3) Canxi ascorbate và magic ascorbate. |
(3) Calcium ascorbate and magnesium ascorbate. |
|
(4) Stronti (L) (ascothocin choninate) (strontium (L) ascorbo-2- phenylquinoline-4-carboxylate). |
(4) Strontium (L) ascorbocinchoninate (strontium (L) ascorbo-2- phenylquinoline-4-carboxylate). |
|
(5) Sarcosine ascorbate. |
(5) Sarcosine ascorbate |
|
(6) L- Arginine ascorbate. |
(6) L-Arginine ascorbate. |
|
(7) Ascorbyl palmitale. Là dạng hòa tan trong mỡ của vitamin C, được dùng làm chất nhũ hóa và chống oxy hóa cho dầu và mỡ. |
(7) Ascorbyl palmitate. This liposoluble form of vitamin C is also used as an emulsifier and anti-oxidant for fats and oils. |
|
(8) Canxi hypophosphitoascorbate. |
(X) Calcium hypophosphitoascorbate. |
|
(9) Natri ascorboglutamate. |
(9) Sodium ascorboglutamate. |
|
(10) Canxi ascorboglutamate. |
(10) Calcium ascorboglutamate. |
|
(K) VITAMIN D VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(K) VITAMINS D AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin D là loại vitamin chống còi xương. Chúng điều hòa việc sử dụng phospho và canxi trong các bộ phận cơ thể và hỗ trợ sự phát triển của răng và xương; chúng hòa tan trong mỡ. Chúng thu được bằng cách hoạt hóa hoặc chiếu xạ các loại tiền vitamin D khác nhau, là dẫn xuất của sterol hoặc dẫn xuất của sterol mà thông thường được cơ thể sản xuất và chuyển đổi. |
Vitamins D are the anti-rachitic vitamins. They regulate the utilisation of phosphorus and of calcium in the organism and assist in the development of teeth and bones; they are liposoluble. They are obtained by activation or irradiation of various provitamins D, which are sterols or sterol derivatives normally produced and transformed by the organism. |
|
(1) Vitamin D2 và dẫn chất của chúng với hoạt tính tương tự. |
(1) Vitamin D2 and derivatives thereof with similar activity. |
|
(a) Vitamin D2 hoặc ergosterol đã hoạt hóa hoặc đã chiếu xạ (calciferol, ergocalciferol). Đó là dạng bột kết tinh màu trắng, trở thành màu vàng khi tiếp xúc không khí, ánh sáng hoặc nhiệt; không hòa tan trong nước, hòa tan trong chất béo. Nó được tìm thấy trong gan cá, hạt coca; thường thu được bằng cách hoạt hóa hoặc chiếu xạ tiền vitamin D2. |
(a) Vitamin D2 or activated or irradiated ergosterol (calciferol, ergocalciferol). A white crystalline powder, becoming yellow when exposed to air, light or heat; insoluble in water, soluble in fats. It is found in cocoa beans and in fish liver; generally obtained by activation or irradiation of provitamin D2. |
|
(b) Axetat và este axit béo khác của vitamin D2. |
(b) Acetate and other fatty acid esters of vitamin D2. |
|
((2) Vitamin D3 và dẫn xuất của chúng với hoạt tính tương tự. |
(2) Vitamin D3 and derivatives thereof with similar activity. |
|
(a) Vitamin D3 hoặc 7 – dehydrocholesterol đã hoạt hóa hoặc đã chiếu xạ (cholecalciferol). Là bột kết tinh màu trắng. Bị phân hủy chậm khi để ngoài không khí; không hòa tan trong nước, hòa tan trong chất béo. Nó có thể được chiết từ dầu cá và dầu gan cá, nhưng thường thu được bằng cách hoạt hóa hoặc chiếu xạ tiền vitamin D3. Nó có hoạt tính mạnh hơn vitamin D2. |
(a) Vitamin D3 or activated or irradiated 7-dehydrocholesterol (cholccalciferol). White crystalline powder. It deteriorates slowly when exposed to air; insoluble in water, soluble in fats. It can be extracted from fish oil and from fish liver oil, but is generally obtained by activating or irradiating provitamin D3. It has a stronger activity than vitamin D2. |
|
((b) 7 – dehydrocholesteryl axetat đã hoạt hóa hoặc đã chiếu xạ và các este axit béo khác của vitamin D3. |
(b) Activated or irradiated 7-dehydrocholesteryl acetate and other fatty acid esters of vitamin D3. |
|
(c) Hợp chất phân tử của cholesterol Vitamin D3. |
(c) Vitamin D3-cholesterol molecular compound. |
|
(3) Vitamin D4 hoặc 22, 23 – dihydroergosterol đã hoạt hóa hoặc đã chiếu xạ. Dạng phiến màu trắng; hoạt tính sinh học kém hơn vitamin D2. |
(3) Vitamin D4 or activated or irradiated 22, 23-dihydroergosterol. White flakes; lower biological activity than vitamin D2. |
|
(4) Vitamin D5 hoặc 7-dehydro-β-sitosterol đã hoạt hóa hoặc đã chiếu xạ. |
(4) Vitamin D5 or activated or irradiated 7-dehydro-β-sitosterol. |
|
(L) VITAMIN E VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(L) VITAMIN E AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin E là một vitamin có tác dụng chống vô sinh, và là chất quan trọng trong hệ thần kinh và hệ cơ. Nó hòa tan trong chất béo. |
Vitamin E is the anti-sterility vitamin, and is important in the nervous and muscular systems. It is liposoluble. |
|
(1) Vitamin E hoặc (D – và DL) α-tocopherol; β– and γ-tocopherol. Tocopherol được tìm thấy trong các sản phẩm rau quả và động vật khác nhau (ví dụ, hạt ca cao và hạt bông, dầu thực vật, lá cây họ đậu, lá xà lách, cỏ linh lăng, sản phẩm từ sữa). Nó chủ yếu được chiết từ dầu mầm lúa mì. Dạng đồng phân racemic thu được bằng tổng hợp. Là dạng dầu không màu, không hòa tan trong nước, hòa tan trong rượu, benzen và chất béo; nó bền vững với nhiệt khi không có oxy và ánh sáng. Đặc tính chống oxy hóa của nó cũng phù hợp sử dụng như tác nhân ức chế cho chất béo và thực phẩm. |
(1) Vitamin E or (D- and DL-) α-tocopherol; β– and γ-tocopherol. Tocopherol is found in various vegetable and animal products (e.g., cocoa and cotton seeds, vegetable oils, leguminous plant leaves, salad leaves, lucerne, dairy products). It is extracted mainly from wheat germ oil. The racemic isomers are obtained by synthesis. Colourless oil, insoluble in water, soluble in alcohol, benzene and fats; it is stable to heat in the absence of oxygen and light. Its anti- oxidising properties also make it suitable for use as an inhibiting agent for fats and foodstuffs. |
|
(2) α-Tocopheryl acetate và α-tocopheryl hydrogen succinate; α-tocopheryl poly(oxyethylene) succinate (cũng được hiểu như α-tocopheryl polyethylene glycol succinate). |
(2) α-Tocopheryl acetate and α-tocopheryl hydrogen succinate; α-tocopheryl poly(oxyethylene) succinate (also known as α– tocopheryl polyethylene glycol succinate). |
|
(3) Disodium α-tocopheryl phosphate. |
(3) Disodium α-tocopheryl phosphate. |
|
(4) Tocopheryl diaminoacetate. |
(4) Tocopheryl diaminoacetate. |
|
(M) VITAMIN H VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(M) VITAMIN H AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin H là cần thiết cho sự phát triển của một số vi sinh vật; nó là chất thiết yếu giúp cho da, hệ cơ và cho hệ thần kinh khỏe mạnh. Nó hòa tan trong nước và bền với nhiệt. |
Vitamin H is necessary for the growth of certain micro-organisms; it is essential for the health of the skin, muscles and nervous system. It is soluble in water and stable to heat. |
|
(1) Vitamin H hoặc biotin. Biotin tìm thấy trong lòng đỏ trứng, trong gan và thận, sữa, men bia, mật mía,… Nó được tạo ra bằng tổng hợp. |
(1) Vitamin H or biotin. Biotin is found in egg-yolk, in kidneys and liver, milk, brewers’ yeast, molasses, etc. It is prepared by synthesis. |
|
(2) Biotin methyl este. |
(2) Biotin methyl ester. |
|
(N) VITAMIN K VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG NHƯ VITAMIN. |
(N) VITAMINS K AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin K là yếu tố chống xuất huyết; chúng tăng tốc độ đông máu bằng cách duy trì hàm lượng chất chống đông máu và tăng sự đề kháng của mao mạch. |
Vitamins K are anti-haemorrhage factors; they accelerate blood coagulation by maintaining the prothrombin content and increasing capillary resistance. |
|
(1) Vitamin K1. |
(1) Vitamin K1. |
|
(a) Phytomenadione (INN), phylloquinone, phytonadione hoặc 3-phytylmenaldione (2-methyl-3- phytyl-1,4-naphthaquinone). Được chiết từ cỏ linh lăng khô; cũng tìm thấy trong cây phỉ và lá hạt dẻ, mầm yến mạch và đại mạch, bắp cải, xúp lơ, rau chân vịt, cà chua, dầu thực vật,…. Cũng thu được bằng tổng hợp. Dạng dầu màu vàng nhẹ, hòa tan trong chất béo; bền vững với nhiệt nhưng không bền vững dưới ánh sáng mặt trời. |
(a) Phytomenadione (INN), phylloquinone, phytonadione or 3- phytyImenadione (2-methyl-3-phytyl-1.4-naphthoquinone). Extracted from dry lucerne; also found in hazel and chestnut leaves, barley and oat shoots, cabbage, cauliflower, spinach, tomatoes, vegetable oil, etc. Also obtained by synthesis. Light yellow oil, soluble in fats; stable to heat but unstable to sunlight. |
|
(b) Vitamin K1 oxide (epoxide) (2-methyl-3-phytyl-1,4-naphthoquinone-2,3-oxide hoặc 2-methyl-3-phytyl-2,3-epoxy-2,3-dihydro-1,4-naphthoquinone). |
(b) Vitamin K1 oxide (epoxide) (2-methyl-3-phytyl-1,4- naphthoquinone-2,3-oxide or 2-methyl-3-phytyl-2,3-epoxy-2,3- dihydro-1,4-naphthoquinone). |
|
(c) Dihydrophylloquinone (3-dihydrophytyl-2-methyl-1,4-naphthoquinone). |
(c) Dihydrophylloquinone (3-dihydrophytyl-2-methyl-1,4- naphthoquinone). |
|
2) Vitamin K2 hoặc farnoquione (3-difarnesyl-2-methyl-1,4-naphthaquione). Được chiết từ bột cá trích dầu (sardines) thối rữa. Hoạt tính yếu hơn vitamin K1. Tinh thể màu vàng rất kém bền vững với ánh sáng. |
(2) Vitamin K2 or farnoquinone (3-difarnesyl-2-methyl-1,4-naphthoquinone). Extracted from the meal of putrefied sardines. Weaker activity than vitamin K1. Yellow crystals very unstable to light. |
|
(O) VITAMIN PP (CŨNG ĐƯỢC BIẾT NHƯ LÀ AXIT NICOTINIC VÀ NICOTINAMIDE, HOẶC VITAMIN B3) VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG ĐƯỢC SỬ DỤNG CHỦ YẾU NHƯ VITAMIN |
(O) VITAMIN PP (ALSO KNOWN AS NICOTINIC ACID AND NICOTINAMIDE, OR VITAMIN B3) AND DERIVATIVES THEREOF USED PRIMARILY AS VITAMINS |
|
Vitamin PP là vitamin chống lại bệnh pellagra, rất cần thiết cho sự tăng trưởng, oxy hóa, hô hấp tế bào, chuyển hóa carbohydrat và protein. |
Vitamin PP is the anti-pellagra vitamin essential for growth, oxidations, cellular respiration, protein and carboxyhydrate metabolism. |
|
(1) Nicotinic axit (INN) (pyridine-β-carboxylic axit, niacin). Có nguồn gốc từ động vật (ví dụ, ở gan, thận, thịt tươi của một số động vật có vú và một số loại cá nhất định) và từ nguồn gốc thực vật (nấm men bia, mầm hạt ngũ cốc và vỏ quả,…). Thu được bằng cách tổng hợp. Là dạng tinh thể không màu, hòa tan trong rượu, trong mỡ; tương đối bền vững với nhiệt và sự oxy hóa. |
(1) Nicotinic acid (INN) (pyridine-β-carboxylic acid, niacin). Animal sources (e.g.. liver, kidney, fresh meat of mammals and certain kinds of fish) and vegetable sources (brewers’ yeast, cereal germs and pericarp, etc.). Obtained synthetically. Colourless crystals, soluble in alcohol, liposoluble; relatively stable to heat and oxidation. |
|
(2) Natri nicotinate. |
(2) Sodium nicotinate. |
|
(3) Canxi nicotinate. |
(3) Calcium nicotinate. |
|
(4) Nicotinamide (INN) (amit nicotinic axit, niacinamide). Có nguồn gốc, tính chất và cách sử dụng như axit nicotinic. Thu được bằng phương pháp tổng hợp. Hòa tan trong nước và bền vững với nhiệt. |
(4) Nicotinamide (INN) (nicotinic acid amide, niacinamide). Sources, properties and uses as the nicotinic acid. Obtained synthetically. Soluble in water and stable to heat. |
|
(5) Nicotinamide hydrochloride. |
(5) Nicotinamide hydrochloride. |
|
(6) Nicotinomorpholide. |
(6) Nicotinomorpholide. |
|
LOẠI TRỪ |
EXCLUSIONS |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(1) Các sản phẩm được liệt kê sau, dù đôi khi được gọi là vitamin, nhưng không có hoạt tính của vitamin hoặc có hoạt tính của vitamin nhưng chỉ là thứ yếu so với các mục đích sử dụng khác: |
(1) The products listed below which, though sometimes called vitamins, have no vitamin activity or have a vitamin activity which is of secondary importance in relation to their other uses: |
|
(a) mesoInositol, myoinositol, i-inositol hoặc mesoinosite (heading 29.06), được sử dụng cho bệnh rối loạn đường tiêu hóa và gan (đặc biệt dạng muối canxi hoặc magie hexaphosphates). |
(a) mesoInositol, myoinositol, i-inositol or mesoinosite (heading 29.06), used for gastro-intestinal and hepatic disturbances (especially as calcium or magnesium hexaphosphates). |
|
(b) Vitamin H1: p – aminobenzoic axit (nhóm 29.22), giúp cho sự phát triển và làm trung hòa các tác động kháng sinh của một vài loại sulphonamit. |
(b) Vitamin H1: p-aminobenzoic acid (heading 29.22), which is growth inducing and neutralises the antibacteriostatic effects of some sulphonamides. |
|
(c) Chorin hoặc bilineurine (nhóm 29.23) để ổn định sự chuyển hóa chất béo. |
(c) Choline or bilineurine (heading 29.23), which stabilises fat metabolism. |
|
(d) Vitamin B4: adenine hoặc 6 – aminopurine (nhóm 29.33), được sử dụng trong điều trị khối u và trong các tai nạn chảy máu sau điều trị. |
(d) Vitamin B4: adenine or 6-aminopurine (heading 29.33), used in post-medicinal haematological accidents and in tumor therapeutics. |
|
(e) Vitamin C2 hoặc P : citrin, hesperidin, rutoside (rutin), aesculin (nhóm 29.38), được sử dụng như các nhân tố chống chảy máu và làm bền mao mạch. |
(c) Vitamin C2 or P: citrin, hesperidin, nitoside (rutin), aesculin (heading 29.38), used as anti-haemorrhage factors and to develop capillary resistance. |
|
(f) Vitamin F: linoleic hoặc linolic axit (α- and β-), linolenic axit, arachidonic axit (heading 38.23), được sử dụng điều trị bệnh về da và rối loạn gan. |
(f) Vitamin F: linoleic or linolic acid (α- and β-), linolenic acid, arachidonic acid (heading 38.23), used to treat dermatitis and liver disturbances. |
|
(2) Các chất tổng hợp thay thế cho vitamin: |
(2) Synthetic substitutes for vitamins : |
|
(a) Vitamin K3: menadione, menaphthone, methylnaphthone hoặc 2-methyl-1,4-naphthoquinone; muối natri của dẫn xuất 2-methyl-1,4-naphthoquinone bisulphite (heading 29.14); Menadiol hoặc 1,4-dihydroxy-2-methyl- naphthalene (heading 29.07). |
(a) Vitamin K3: menadione, menaphthone, methylnaphthone or 2- methyl-1,4-naphthoquinone; sodium salt of 2-methyl-1,4- naphthoquinone bisulphite derivative (heading 29.14); Menadiol or 1.4-dihydroxy-2-methyl- naphthalene (heading 29.07). |
|
(b) Vitamin K6: 1,4-diamino-2-methylnaphthalene (heading 29.21). |
(b) Vitamin K6: 1,4-diamino-2-methylnaphthalene (heading 29.21). |
|
(c) Vitamin K5: 4-amino-2-methyl-1-naphthol hydrochloride (heading 29.22). |
(c) Vitamin K5: 4-amino-2-methyl-1-naphthol hydrochloride (heading 29.22). |
|
(d) Cystein, một chất thay thế vitamin B (nhóm 29.30). |
(d) Cysteine, a vitamin B substitute (heading 29.30). |
|
(e) Phthiocol: 2 – hydroxy – 3 methyl – 1,4 – naphthaquinone, một chất thay thế vitamin K (nhóm 29.41). |
(e) Phthiocol: 2-hydroxy-3-methyl-1,4-naphthoquinone, a vitamin K substitute (heading 29.41). |
|
(3) Sterold, trừ ergosterol: cholesterol, sitosterol, stigmasterol và sterols thu được trong quá trình điều chế vitamin D2 (tachysterol, lumisterol, toxisterol, suprasterol) (nhóm 29.06). |
(3) Sterols, other than ergosterol: cholesterol, sitosterol, stigmasterol and the sterols obtained during preparation of vitamin D2 (tachysterol, lumistcrol, toxisterol, suprasterol) (heading 29.06). |
|
(4) Các loại thuốc thuộc nhóm 30.03 hoặc 30.04 |
(4) Medicaments of heading 30.03 or 30.04. |
|
(5) Xanthophyll, carotenoid có nguồn gốc tự nhiên (nhóm 32.03). |
(5) Xanthophyll, carotenoid of natural origin (heading 32.03). |
|
(6) Tiền vitamins A (α-, β– và γ-carotenes và cryptoxanthin) vì chúng được sử dụng làm chất màu (nhóm 32.03 hoặc 32.04). |
(6) Provitamins A (α-, β- and γ-carotenes and cryptoxanthin) because of their use as colouring substances (heading 32.03 or 32.04). |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Phân nhóm 2936.90 |
Subheading 2936.90 |
|
Ngoài những đề cập khác, phân nhóm này bao gồm, hỗn hợp pha trộn của từ hai dẫn xuất vitamin trở lên. Ví dụ, hỗn hợp của ete etyl D-pantothenol và dexpanthenol, thu được bằng cách tổng hợp hóa học, nghĩa là, bằng phản ứng của D-pantolactone, amino-3-propanol-1 và 3- ethoxypropylamine ở một tỷ lệ được xác định trước, nên được phân loại trong phân nhóm 2936.90 như “Loại khác” và không phải là các dẫn xuất không pha trộn của acid D-hoặc DL-pantothenic (phân nhóm2936.24). |
This subheading includes, inter alia, intermixtures of two or more vitamin derivatives. Thus, for example, a mixture of D-pantothenol ethyl ether and dexpanthenol, obtained by chemical synthesis, i.e., by a reaction of D-pantolactone, amino-3-propanol-1 and 3- ethoxypropylamine in a predetermined ratio, should be classified in subheading 2936.90 as “Other” and not as unmixed derivatives of D- or DL-pantothenic acid (subheading 2936.24). |
|
29.37- Các hormon, prostaglandins, thromboxanes và leukotrienes, tự nhiên hoặc tái tạo bằng phương pháp tổng hợp; các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của chúng; kể cả chuỗi polypeptit cải biến, được sử dụng chủ yếu như hormon (+). |
29.37- Hormones, prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes, natural or reproduced by synthesis; derivatives and structural analogues thereof, including chain modified polypeptides, used primarily as hormones (+). |
|
– Các hormon polypeptit, các hormon protein và các hormon glycoprotein, các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của chúng: |
– Polypeptide hormones, protein hormones and glycoprotein hormones, their derivatives and structural analogues : |
|
2937.11 – – Somatotropin, các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của nó |
2937.11 – – Somatotropin, its derivatives and structural analogues |
|
2937.12 – – Insulin và muối của nó |
2937.12 – – Insulin and its salts |
|
2937.19 – – Loại khác |
2937.19 – – Other |
|
– Các hormon steroit, các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của chúng: |
– Steroidal hormones, their derivatives and structural analogues : |
|
2937.21 – – Cortisone, hydrocortisone, prednisone (dehydrocortisone) và prednisolone (dehydrohydrocortisone) |
2937.21 – – Cortisone, hydrocortisone, prednisone (dehydrocortisone) and prednisolone (dehydrohydrocortisone) |
|
2937.22 – – Các dẫn xuất halogen hóa của các hormon corticosteroit (corticosteroidal hormones) |
2937.22 – – Halogenated derivatives of corticosteroidal hormones |
|
2937.23 – – Oestrogens và progestogens |
2937.23 – – Oestrogens and progestogens |
|
2937.29 – – Loại khác |
2937.29 – – Other |
|
2937.50 – Prostaglandins, thromboxanes và leukotrienes, các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của chúng |
2937.50 – Prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes, their derivatives and structural analogues |
|
2937.90 – Loại khác |
2937.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
|
(I) Hormon tự nhiên, đó là những hoạt chất được tạo ra trong các mô sống của con người và động vật, chúng có khả năng ức chế hoặc kích thích sự hoạt động của các cơ quan đặc biệt bằng cách tác động trực tiếp lên các cơ quan này hoặc kiểm soát sự tổng hợp hoặc tiết ra của hệ thống hormon thứ hai hoặc thứ ba bằng một lượng cực kỳ nhỏ. Một đặc tính cơ bản của một hormon là nó liên kết với một thụ thể (receptor) phân tử lập thể để kích hoạt một phản ứng. Sự tiết ra các chất này, thường là do các tuyến nội tiết, được điều tiết bởi hệ giao cảm và phó giao cảm. Hormon được vận chuyển bằng máu, bạch cầu hoặc dịch khác của cơ thể. Chúng cũng có thể bắt nguồn từ các tuyến nội tiết hoặc ngoại tiết hoặc ở các dạng mô, tế bào khác nhau. Việc vận chuyển trong máu không phải là một điều kiện tiên quyết cho một phản ứng nội tiết tố. Phản ứng có thể xảy ra sau khi giải phóng của hormon vào dịch với liên kết với các thụ thể trong tế bào gần đó (kiểm soát paracrine) hoặc vào các thụ thể trên tế bào đó giải phóng các nội tiết tố (điều khiển autocrine). |
(I) Natural hormones, which are active substances produced in the living tissues of man or animals, extremely small amounts of which are capable of inhibiting or stimulating the functioning of particular organs by acting directly on them or controlling the synthesis or secretion of secondary or tertiary hormone systems. A fundamental defining characteristic of a hormone is that it binds to a stereospecific molecular receptor to activate a response. The secretion of these substances, usually by the endocrine glands, is governed by the sympathetic and para-sympathetic systems. Hormones are carried by the blood, lymph or other fluids of the body. They may also originate in glands which are both endo- and exocrinal or in various cellular tissues. Transport in the blood is not a requisite for a hormonal response. Responses can occur after release of hormones into the interstitial fluid with binding to receptors in nearby cells (paracrine control) or to receptors on the cell that released the hormone (autocrine control). |
|
(II) Prostaglandins, thromboxanes và leukotrienes tự nhiên, các hợp chất được tiết ra từ cơ thể và hoạt động giống như hormon hoạt tính cục bộ. Prostaglandins là một loại, hormon hoặc chất giống hormone được tổng hợp bởi các mô mà chúng hoạt động trong đó (hoặc hoạt động trong môi trường tế bào) bằng cách gắn vào các thụ thể tế bào đặc biệt và hoạt động như tác nhân điều tiết quan trọng của hoạt động tế bào trong các mô. Ba chất này liên quan đến những chất hóa học (dẫn xuất của axit arachidonic) được cho là có “hoạt động giống hormon”. |
(II) Natural prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes, compounds which are secreted by the body and behave like locally- acting hormones. Prostaglandins are a class of hormones or hormone-like substances which are synthesised by the tissue in which they act (or act in the local cellular environment) by binding to specific cellular receptors and act as important modulators of cell activity in many tissues. These three related chemical families (arachidonic acid derivatives) are said to have “hormone-like action”. |
|
(III) Hormones, prostaglandins, thromboxanes tự nhiên và leukotrienes được tái tạo bằng tổng hợp (bao gồm cả các quy trình công nghệ sinh học), có nghĩa là, có cấu trúc hóa học tương tự như các chất tự nhiên. |
(Ill) Natural hormones, prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes reproduced by synthesis (including biotechnological processes), that is, having the same chemical structure as the natural substance. |
|
(IV) Dẫn xuất của hormon, prostaglandins, thromboxanes và leukotrienes tự nhiên hoặc tái tạo tổng hợp, như muối, các dẫn xuất halogen hóa, axetal vòng, este, v.v, kể cả hỗn hợp các dẫn xuất (ví dụ, các este của các dẫn xuất halogen hóa), với điều kiện là chúng được sử dụng chủ yếu như hormon. |
(IV) Derivatives of natural or synthetically reproduced hormones, prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes, such as salts, halogenated derivatives, cyclic acetals, esters, etc., including mixed derivatives (e.g., esters of halogenated derivatives), provided that they are used primarily as hormones. |
|
(V) Các chất tương tự của hormon, prostaglandin, thromboxan và leukotrien. Thuật ngữ “tương tự” đề cập tới các chất hóa học có cấu trúc gần với hợp chất gốc, nhưng không được coi là các dẫn xuất. Nó bao gồm các hợp chất có cấu trúc tương tự với các hợp chất tự nhiên, nhưng có một hoặc nhiều nguyên tử trong cấu trúc được thay thế bởi các nguyên tử khác. |
(V) Analogues of hormones, prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes. The term “analogue” refers to chemicals having a close structural relationship to the parent compound, but which are not considered to be derivatives. It includes compounds which have a structural resemblance to the natural compounds, but have had one or more atoms in the structure replaced by others. |
|
(a) Các hormon polypeptit tương tự được tạo ra do thêm vào, tách ra, thay thế hoặc biến đổi một số axit amin trong chuỗi polypeptit tự nhiên. Somatrem (INN), tương tự hormon tăng trưởng somatotropin, là kết quả của việc thêm axit amin cuối cùng vào phân tử somatotropin tự nhiên. Ornipressin (INN), tương tự argipressin (INN) và lypressin (INN) tự nhiên, là kết quả của việc thay thế axit amin cuối cùng trong phân tử argipressin hoặc lypressin. Gonadoliberin tổng hợp, buserelin (INN), nafarelin (INN), fertirelin (INN), leuprorelin (INN) và lutrelin (INN), các chất tương tự gonadorelin (INN) là kết quả của việc biến đổi và thay thế một số axit amin trong chuỗi polypeptit của gonadorelin tự nhiên. Giractide (INN), một chất tương tự của corticotropin (INN) có cấu trúc giống như 18 axit amin đầu tiên của corticotropin tự nhiên, với axit amin đầu tiên được thay thế. Metreleptin (INN), một chất tương tự của leptin, là dẫn xuất methionyl tái tổng hợp của leptin người. Saralasin (INN) chứa 3 axit amin khác nhau so với phân tử của angiotensin II, được coi như tương tự về cấu trúc của angiotensin II, mặc dù có các tác dụng đối kháng (Metreleptin (INN) là hypotensor và Saralasin (INN) là hypertensor). |
(a) Analogues of polypeptide hormones are formed by adding, separating, replacing or altering certain amino acids in the natural polypeptide chain. Somatrem (INN), an analogue of the growth hormone somatotropin, is the result of adding a terminal amino acid to the natural somatotropin molecule. Ornipressin (INN), an analogue of natural argipressin (INN) and lypressin (INN), is the result of replacing an internal amino acid in the argipressin or lypressin molecule. The synthetic gonadoliberins, buserelin (INN), nafarelin (INN), fertirelin (INN), leuprorelin (INN) and lutrelin (INN), analogues of gonadorelin (INN) are the result of altering and replacing certain amino acids in the polypeptide chain of natural gonadorelin. Giractide (INN), an analogue of corticotropin (INN) has the same structure as the first 18 amino acids of natural corticotropin, with the first amino acid replaced. Metreleptin (INN), an analogue of leptin, is the recombinant methionyl derivative of human leptin. Saralasin (INN), which contains three different amino acids in comparison to the molecule of angiotensin II, should be considered as a structural analogue of angiotensin II, although with antagonist effects (the former is a hypotensor and the latter an hypertensor). |
|
(b) Các chất tương tự của hormon steroit phải có cấu trúc gogane*, có thể biến đổi do thu nhỏ hoặc mở rộng vòng hoặc do thay thế một số nguyên tử trong vòng bằng các nguyên tử khác (các dị nguyên tử). Domoprednate (INN) vào xandrolone (INN) đại diện cho hai ví dụ về các loại hormon tương tự này. Các nhóm các chất tương tự và các dẫn xuất, mà giữ lại cấu trúc cơ bản của gonane, có chứa một số lượng lớn các chất được sử dụng như chất ức chế nội tiết tố và thuốc đối kháng (antihormones). |
(b) Analogues of steroid hormones must have the gonane structure*, which can be altered by ring contraction or extension or by replacing some atoms in the ring by others (hetero-atoms). Domoprednate (INN) and oxandrolone (INN) represent two examples of this kind of analogues. The family of analogues and derivatives, which retain the fundamental structure of the gonane described, contains a large number of substances used as hormone inhibitors and antagonists (anti hormones). |
|
Ví dụ như cyproterone (INN), một antiandrogen, danazol (INN), một antigonadotropin, epostane (INN), ức chế sự sản xuất progesterone. |
Examples are cyproterone (INN), an antiandrogen, danazol (INN), an antigonadotropin, epostane (INN), which inhibits progesterone production. |
|
(c) Các chất tương tự của prostaglandin, thromboxan và leukotrien có thể được tạo thành bằng cách thay thế các nguyên tử trong một chuỗi, hoặc hình thành hoặc loại ra các vòng. Trong tilsuprost (INN), chất tương tự prostaglandin, các nguyên tử oxy và cacbon được thay thế bằng các nguyên tử nitơ và lưu huỳnh và một vòng bị đóng |
(c) Analogues of prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes may be formed by substitution of atoms in a chain, or formation or elimination of rings. In tilsuprost (INN), a prostaglandin analogue, oxygen and carbon atoms are replaced by nitrogen and sulphur atoms and one ring is closed. |
|
(VI) Hỗn hợp tự nhiên của các hormon hoặc các dẫn xuất của chúng hoặc của các steroit được xem như có tác dụng hormon (ví dụ, một hỗn hợp tự nhiên của các hormon corticostetoit hoặc của các oestrogen kết hợp). Các hỗn hợp hoặc chế phẩm đã được pha trộn có chủ định thì bị loại trừ (thường vào nhóm 30.03 hoặc 30.04). |
(VI) Natural mixtures of hormones or their derivatives or of steroids recognised as having a hormonal effect (e.g., a natural mixture of corticosteroid hormones or of conjugated oestrogens). Deliberate mixtures or preparations are excluded (generally heading 30.03 or 30.04). |
|
Các nhân tố tiết hormon (các nhân tố kích thích hormon), ức chế hormon và chất đối kháng hormon (kháng hormon) cũng được bao gồm trong nhóm này (xem Chú giải 8 Chương này). Nhóm này cũng bao gồm các dẫn xuất và các hormon tương tự về cấu trúc, với điều kiện là chúng được dựa trên cơ sở các hormon tự nhiên hoặc các hormon được tái sinh từ sự tổng hợp, và sử dụng cơ chế tương tự như cơ chế của các hormon. |
Hormone-releasing factors (hormone-stimulating factors), hormone inhibitors and hormone antagonists (antihormones) are also included in this heading (see Note 8 to this Chapter). The heading also includes derivatives and structural analogues of hormones, provided that they are based on natural hormones, or on those reproduced by synthesis, and that they act using mechanisms similar to those of hormones. |
|
Một danh mục các sản phẩm của nhóm này đưa ra dưới đây được sắp xếp theo cấu trúc hóa học. Danh mục này chưa bao hàm được hết tất cả các sản phẩm. |
A list of the products of this heading, arranged according to chemical structure, is given below. This list is not exhaustive. |
|
Danh mục các sản phẩm được phân loại như các sản phẩm nhóm 29.37(*). |
List of products which are to be classified as products of heading 29.37 (*). |
|
(A) CÁC HORMON POLYPEPTIT, CÁC HORMON PROTEIN VÀ CÁC HORMON GLYCOPROTEIN, CÁC DẪN XUẤT VÀ CÁC CHẤT CÓ CẤU TRÚC TƯƠNG TỰ CỦA CHÚNG |
(A) POLYPEPTIDE HORMONES, PROTEIN HORMONES AND GLYCOPROTEIN HORMONES, THEIR DERIVATIVES AND STRUCTURAL ANALOGUES |
|
Ngoài những đề cập khác, phần này bao gồm: |
This part includes, inter alia : |
|
(1) Somatotropin, các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của nó. Somatotropin (hormon tăng trưởng, GH, STH (hormon somatotropic)). Protein hoà tan trong nước tăng cường sự tăng trưởng của các mô và tham gia vào sự điều tiết các pha khác của sự trao đổi chất protein. Nó được tiết ra từ các tế bào somatotropic của tuyến yên phía trước. Sự bài tiết được điều chỉnh do nhân tố tiết hormon (hormon tiết ra hormon tăng trưởng) và nhân tố ức chế, somatostatin. Hormon tăng trưởng ở người (hGH) là một chuỗi polypeptit đơn gồm 191 axit amin được sản sinh hầu như chỉ do công nghệ DNA tái tổ hợp. Phần này cũng bao gồm các dẫn xuất và chất tương tự như somatrem (INN) (methionyl hGH), acetylated hGH, desamido hGH và somenopor (INN) và các kháng thể như pegvisomant (INN). |
(1) Somatotropin, its derivatives and structural analogues. Somatotropin (growth hormone, GH, STM (somatotropic hormone)). Water soluble protein which promotes growth of tissues and is involved in the regulation of other phases of protein metabolism. It is secreted by the somatotropic cells of the anterior pituitary gland. Secretion is regulated by a releasing factor (growth hormone-releasing hormone) and by an inhibitors factor, somatostatin. Human growth hormone (hGH) is a single polypeptide chain of 191 amino acids manufactured almost exclusively by recombinant DNA technology. This part also includes derivatives and analogues such as somatrem (INN) (methionyl hGH), acetylated hGH, desamido gHG and somenopor (INN) and antagonists such as pegvisomant (INN). |
|
(2) Insulin và muối của nó. Insulin là một polypeptit chứa 51 nhóm axit amin và được sinh ra ở các phần nhỏ của Langerhans, ở lá lách của rất nhiều động vật. Insulin của người có thể thu được bằng sự chiết từ tuyến tụy, bằng sự biến đổi insulin của bò hoặc insulin của lợn hoặc bằng các qui trình công nghệ sinh học liên quan tới vi khuẩn hoặc men để sản xuất insulin tái tổng hợp cho người. Insulin là một nhân tố trong tế bào hấp thụ tuần hoàn glucoza và các chất dinh dưỡng khác, cũng như tích trữ glycogen và chất béo. Insulin nguyên chất là bột trắng không hút ẩm, vô định hình hoặc các tinh thể sáng bóng, hòa tan trong nước. Công dụng trong y tế để điều trị bệnh tiểu đường. Muối insulin bao gồm insulin hydroclorua. |
(2) Insulin and its salts. Insulin is a polypeptide containing 51 amino-acid groups and is produced in the islets of Langerhans of the pancreas of numerous animals. Human insulin can be obtained by extraction from the pancreas, by modification of bovine or porcine insulin or by biotechnological processes involving bacteria or yeasts to produce recombinant human insulin. Insulin is a factor in the cellular uptake of circulating glucose and other nutrients, as well as their storage as glycogen and fat. Pure insulin is a white, non-hygroscopic amorphous powder or shiny crystals, soluble in water. Its clinical use is in the treatment of diabetes. Insulin salts include insulin hydrochloride. |
|
(3) Corticotropin (INN) (ACTH (hormon adrenocorticotropic), adrenocorticotropin). Một polypeptit, hòa tan trong nước. Nó kích thích sản sinh nhiều adrenocortical steroit. Giractide (INN) là chất tương tự của corticotropin. |
(3) Corticotropin (INN) (ACTH (adrenocorticotropic hormone), adrenocorticotropin). A polypeptide, soluble in water. It stimulates increased production of adrenocortical steroids. Giractide (INN) is an analogue of corticotropin. |
|
(4) Hormon lactogenic (LTH, galactin, hormon galactogen, luteotrophin, mammotrophin, prolactin). Một polypeptit có thể kết tinh được, kích thích tiết sữa và tác động đến các hoạt động của corpus luteum. |
(4) Lactogenic hormone (LTH, galactin, galactogene hormone, luteotrophin, mammotrophin, prolactin). A polypeptide which can be crystallised. Activates milk secretion and influences the activity of the corpus luteum. |
|
(5) Thyrotrophin (INN) (thyrotrophic hormon, TSH (hormon điều chỉnh tuyến giáp)). Một glycoprotein xen vào hoạt động của tuyến giáp trong máu và trong loại bỏ iốt. Nó ảnh hưởng tới sự tăng trưởng và bài tiết. |
(5) Thyrotrophin (INN) (thyrotrophic hormone, TSH (thyroid- stimulating hormone)). A glycoprotein which intervenes in the action of the thyroid gland on the blood and in the removal of iodine. It affects growth and secretion. |
|
(6) Hormon kích thích nang (FSH) Glycoprotein, hòa tan trong nước. Nó làm kích thích các chức năng giới tính. |
(6) Follicle-stimulating hormone (ISM). A glycoprotein, soluble in water. It activates sexual functions. |
|
(7) Hormon Luteinising (LH, ICSH (hormon kích thích tế bào kẽ), luteinostimulin). Glycoprotein, hòa tan trong nước. Nó kích thích các chức năng giới tính do kích thích tiết ra steroit, rụng trứng và phát triển tế bào kẽ. |
(7) Luteinising hormone (LH, ICSH (interstitial-cell-stimulating hormone), luteinostimulin). A glycoprotein, soluble in water. It stimulates sexual functions by stimulating steroid secretion, ovulation and interstitial cell development. |
|
(8) Chorionic gonadotrophin (INN) (hCG (Chorionic gonadotrophin ở người)). Được tạo trong nhau thai; nó là glycoprotein chiết từ nước tiểu của phụ nữ mang thai. Các tinh thể trắng không bền trong dung dịch nước. Kích thích trưởng thành nang. |
(8) Chorionic gonadotrophin (INN) (hCG (human chorionic gonadotrophin)). Formed in the placenta; it is a glycoprotein extracted from the urine of pregnant women. White crystals, relatively unstable in aqueous solution. Stimulates follicle maturity. |
|
(9) Huyết thanh gonadotrophin INN) (equinechorionic gonadotropin(ECG)). Nó là glycoprotein kích thích cơ quan sinh dục được sản sinh từ nhau thai và nội mạc tử cung của con ngựa mang thai. Ban đầu được gọi là huyết thanh gonadotrophin ngựa chửa. |
(9) Serum gonadotrophin (INN) (equine chorionic gonadotropin (eCG)). It is a gonad-stimulating glycoprotein produced in the placenta and endometrium of pregnant marcs. Originally called pregnant mare serum gonadotropin. |
|
(10) Oxytocin (INN) (a-hypophamin). Polypeptit, hòa tan trong nước. Hoạt động chính là co bóp dạ con và phun sữa từ tuyến vú. Bao gồm cả các chất tương tự carbetocin (INN), demoxytocin (INN),v.v. |
(10) Oxytocin (INN) (a-hypophamin). A polypeptide, soluble in water. Its chief action is on the contraction of the uterus and on milk ejection from the mammary gland. Also included are the analogues carbetocin (INN), demoxytocin (INN), etc. |
|
(11) Vasopressins: argipressin (INN) và lypressin (INN), các dẫn xuất và các chất có cấu trúc tương tự của chúng. Vasopressins là polypeptit làm tăng huyết áp và làm tăng giữ nước ở thận. Bao gồm cả các polypeptit tương tự như terlipressin (INN), desmopressin (INN),v.v. |
(11) Vasopressins: argipressin (INN) and lypressin (INN), their derivatives and structural analogues. Vasopressins are polypeptides which raise blood pressure and cause an increase in water retention by the kidney. Also included here are poly peptide analogues such as terlipressin (INN), desmopressin (INN), etc. |
|
(12) Calcitonin (INN) (TCA (thyrocalcitonin)). Hypocalcaemic và polypeptit hypophosphatemic. |
(12) Calcitonin (INN) (TCA (thyrocalcitonin)). A hypocalcaemic and hypophosphatemic polypeptide. |
|
(13) Glucagon (INN) (HGF (nhân tố hyperglycaemic-glycogenolytic). Polypeptit có đặc tính tăng cô đặc glucoza trong máu. |
(13) Glucagon (INN) (HGF (hyperglycaemic-glycogenolytic factor)). A polypeptide which has the property of increasing the blood-glucose concentration. |
|
(14) Thyroliberin (TRF, TRH). Polypeptit này kích thích tiết ra thyrotropin. |
(14) Thyroliberin (TRF, TRH). This polypeptide stimulates the secretion of thyrotropin. |
|
(15) Gonadorelin (INN) (hormon tiết ra gonadoliberin, gonadotrophin, LRF, GnRH). Polypeptit này tăng cường tiết ra hormon kích thích nang và lutein trong tuyến yên. Cũng bao gồm các polypeptit tương tự như buserilin (INN), goserilin (INN), fertirelin (INN), sermorelin (INN),v.v. |
(15) Gonadorelin (INN) (gonadoliberin, gonadotrophin releasing hormone, FRF, GnRH). This polypeptide promotes the secretion of follicle-stimulating and lutein-stimulating hormones in the pituitary gland. Also included are the polypeptide analogues buserilin (INN), goserilin (INN), fertirelin (INN), sermorelin (INN), etc. |
|
(16) Somatostatin (INN) (SS, SRIH, SRIF). Polypeptit này ngăn ngừa tiết ra hormon tăng trưởng và TSH từ tuyến yên và có hoạt động của neurotropic. |
(16) Somatostatin (INN) (SS, SRIH, SRIF). This polypeptide inhibits the release of growth hormone and TSH from the pituitary gland and has a neurotropic action. |
|
(17) Hormon atrial natriuretic (ANH, ANF), hormon polypeptit tiết ra từ tâm nhĩ của tim. Khi tâm nhĩ của tim được giãn ra do tăng lượng máu, kích thích tiết ra ANH, ANH lần lượt làm tăng muối, bài tiết nước và giảm huyết áp. |
(17) Atrial natriuretic hormone (ANH, ANF), a polypeptide hormone secreted from the atria of the heart. When the cardiac atrium is stretched by increased blood volume, secretion of ANH is stimulated. ANH in turn increases salt and water excretion and reduces blood pressure. |
|
(18) Endothelin, hormon polypeptit được tiết ra do các tế bào nội mô qua mạch. Mặc dù endothelin được tiết ra trong tuần hoàn máu, nó hoạt động để thắt cơ mạch tiếp giáp và tăng huyết áp. |
(lX) Endothelin, a polypeptide hormone secreted by endothelial cells throughout the vasculature. Although endothelin is released into the blood circulation, it acts locally in a paracrine fashion to constrict adjacent vascular smooth muscle and to increase blood pressure. |
|
(19) Inhibin và activin, các hormon được tìm thấy trong mô tuyến sinh dục. |
(19) lnhihin and activin, hormones found in gonadal tissue. |
|
((20) Leptin, một hormon polypeptit tạo ra bởi các mô mỡ từ tác động lên các thụ thể (receptors) trong não để điều chỉnh trọng lượng cơ thể và sự tích tụ mỡ. Cũng bao gồm ở đây là metreleptin (INN), các dẫn xuất methionyl tái tổng hợp của leptin, trong đó có hoạt tính tương tự và đó được coi là một chất tương tự của leptin. |
(20) Leptin, a polypeptide hormone produced by adipose tissue that is thought to act on receptors in the brain to regulate body weight and fat deposition. Also included here is metreleptin (INN), the recombinant methionyl derivative of leptin, which has a similar activity and which is considered to be an analogue of leptin. |
|
(B) HORMON STEROIT, CÁC DẪN XUẤT VÀ CÁC CHẤT CÓ CẤU TRÚC TƯƠNG TỰ CỦA CHÚNG |
(B) STEROIDAL HORMONES, THEIR DERIVATIVES AND STRUCTURAL ANALOGUES |
|
(1) Hormon corticosteroid, tiết ra ở vùng cortical của các tuyến thượng thận, đóng vai trò quan trọng thực hiện chức năng trao đổi chất của cơ thể. Chúng được coi như hormon cortical thượng thận hoặc corticoid, và được chia thành hai nhóm tùy thuộc vào hoạt động sinh lý của chúng: (i) glucocorticoid điều chỉnh trao đổi chất protein và carbohydrat và (ii) corticoid khoáng tạo ra sự giữ nước và natri cho cơ thể và thúc đẩy bài tiết kali. Các đặc tính của corticoid khoáng được sử dụng điều trị bệnh thận và bệnh Addison. Chúng bao gồm các hormon corticosteroid, các dẫn xuất và các chất tương tự dưới đây: |
(1) Corticosteroid hormones, secreted in the cortical zone of the adrenal glands, play an important role in the functioning of the body’s metabolism. They are also known as adrenal cortical hormones or corticoids. and are generally divided into two groups, depending upon their physiological action: (i) glucocorticoids, which regulate protein and carbohydrate metabolism and (ii) mineralocorticoids, which cause the retention of sodium and water by the body and hasten the excretion of potassium. The properties of mineralocorticoids are utilised in the treatment of kidney deficiencies and of Addison’s disease. These include the following corticosteroid hormones, derivatives and analogues : |
|
(a) Cortisone (INN)*. Glucocorticoid điều chỉnh trao đổi chất protein và carbohydrat và cũng có tác dụng chống kích thích cục bộ. |
(a) Cortisone (INN)*. A glucocorticoid which regulates protein and carbohydrate metabolism and also has a local anti- inflammatory effect. |
|
(b) Hydrocortisone (INN) (cortisol)*. Glucocorticoid có tác dụng tương tự của cortisone. |
(b) Hydrocortisone (INN) (cortisol)*. A glucocorticoid with effects similar to those of cortisone. |
|
(c) Prednisone (INN) (dehydrocortisone). Glucocorticoid. Dẫn xuất của cortisone. |
(c) Prednisone (INN) (dehydrocortisone). Glucocorticoid. A derivative of cortisone. |
|
(d) Prednisolone (INN) (dehydrohydrocortisone). Glucocorticoid. Dẫn xuất của hydrocortisone. |
(d) Prednisolone (INN) (dehydrohydrocortisone). Glucocorticoid. A derivative of hydrocortisone. |
|
(e) Aldosterone (INN). Corticoid khoáng. |
(e) Aldosterone (INN). A mineralocorticoid. |
|
(f) Cortodoxone (INN). |
(f) Cortodoxone (INN). |
|
Một số dẫn xuất được cải biến để ngăn chặn ảnh hưởng hormon vỏ não của chúng có lợi cho tác dụng kháng viêm của chúng được coi như là tác dụng hormon. Đây là những dẫn xuất chủ yếu của cortisone (INN), hydrocortisone (INN), prednisone (INN) và prednisolone (INN), được sử dụng như tác nhân chống viêm và chống thấp khớp. |
Some derivatives are modified so as to suppress their cortical hormone effect in favour of their anti-inflammatory effect, which is regarded as being a hormonal effect. These are principally derivatives of cortisone (INN). hydrocortisone (INN), prednisone (INN) and prednisolone (INN), which are used as anti-inflammatory and antirheumatism agents. |
|
(2) Các dẫn xuất halogen hóa của các hormon corticosteroid là các steroit có nguyên tử hydro thường ở vị trí 6 hoặc 9 trên vòng gonane được thay thế bằng một nguyên tử clo hoặc flo (ví dụ, dexamethasone (INN)) và các chất này làm tăng nhiều glucocorticoid và tác dụng chống viêm của corticoid từ chất mà nó được điều chế ra. Các dẫn xuất này thường được biến đổi hơn nữa và được đem bán trên thị trường dưới dạng este, axetonides (ví dụ, fluocinolone acetonide (INN)),v.v. |
(2) Halogenated derivatives of corticosteroid hormones are steroids in which the hydrogen atom generally at the 6- or 9-position on the gonane ring is substituted by a chlorine or fluorine atom (e.g., dexamethasone (INN)) and which greatly enhance the glucocorticoid and anti-inflammatory effect of the corticoids from which they are derived. These derivatives are often further modified and marketed in the form of esters, acetonides (e.g., fluocinolone acetonide (INN)), etc. |
|
(3) Oestrogen và progestogen. Là hai nhóm hormon giới tính chính tiết ra từ bộ phận sinh dục của nam và nữ. Chúng cũng có thể được tạo thành từ sự tổng hợp. Những hormon này còn được gọi là progestins và gestagens. |
(3) Oestrogens and progestogens. These are two major groups of sex hormones secreted by the male and female genital organs. They may also be obtained by synthesis. These hormones are also called progestins and gestagens. |
|
Oestrogen là hormon sinh dục nữ được tạo ra ở buồng trứng, tinh hoàn, các tuyến thượng thận, nhau thai và các mô sản sinh steroit khác. Đặc tính của chúng là khả năng sản sinh oestrus trong cơ thể các loại động vật giống cái có vú. Oestrogen có nhiệm vụ phát triển đặc tính sinh dục nữ và được sử dụng trong điều trị tiền mãn kinh hoặc điều chế thuốc tránh thai. Chúng bao gồm các oestrogen, các dẫn xuất và các chất tương tự sau: |
Oestrogens are female sex hormones produced by the ovaries, testes, adrenal glands, placenta and other steroid-producing tissues. They are characterised by their ability to produce oestrus in the female mammal. Oestrogens are responsible for the development of female sex characteristics and are used in the treatment of menopause or in the preparation of contraceptive drugs. They include the following oestrogens, derivatives and analogues : |
|
(a) Estrone (INN). Loại oestrogen chính ở người. |
(a) Estrone (INN). A principal oestrogen in humans. |
|
(b) Estradiol (INN). Loại oestrogen quan trọng trong tự nhiên. |
(b) Estradiol (INN). An important natural oestrogen. |
|
(c) Estriol (INN). Loại oestrogen tự nhiên. |
(c) Estriol (INN). A natural oestrogen. |
|
(d) Ethinyl estradiol (INN). Một oestrogen tổng hợp quan trọng ở dạng uống được và được sử dụng làm thành phần oestrogen chính của thuốc tránh thai. |
(d) Ethinyl estradiol (INN). An important synthetic oestrogen which is orally active and used as a main oestrogenic component in combination oral contraceptives. |
|
(e) Mestranol (INN). Dẫn xuất ete của ethinyl estradiol. Được dùng làm thuốc phòng tránh thai dạng uống. |
(e) Mestranol (INN). Ether derivative of ethinyl estradiol. Used as an oral contraceptive. |
|
Progestogen là một nhóm steroit được đặt tên theo tác dụng của chúng mà tác dụng này cần thiết cho thời điểm thụ thai và trong quá trình mang thai. Các hormon sinh dục nữ này chuẩn bị cho tử cung khi mang thai và cho việc duy trì thai nghén. Do có tác dụng kìm hãm sự rụng trứng, nhiều loại progestin được sử dụng làm thành phần của thuốc tránh thai. Chúng bao gồm: |
Progestogens are a class of steroids named for their progestational effects, which arc essential for the initiation and continuation of pregnancy. These female sex hormones prepare the uterus for pregnancy and for the maintenance of pregnancy. Because they suppress ovulation, many progestins are used as components of contraceptive drugs. They include : |
|
(a) Progesteron (INN)*. Loại progestin cơ bản ở người và là một chất trung gian trong quá trình sinh tổng hợp của oestrogen, androgen và corticosteroit. Nó được sản sinh từ corpus luteum sau khi tiết các tế bào trứng từ tuyến thượng thận, nhau thai và tinh hoàn. |
(a) Progesterone (INN)*. The primary progestin in humans and an intermediate in the biosynthetic pathways of oestrogens, androgens and corticosteroids. It is produced by the corpus luteum alter release of the ovum and in the adrenal gland, the placenta and the testes. |
|
(b) Pregnandiol. Là progestin có trong tự nhiên với hoạt tính sinh học yếu hơn nhiều so với hoạt tính của progesteron. |
(b) Pregnandiol. Naturally occurring progestin with a much weaker biological activity than that of progesterone. |
|
(4) Các hormon steroit khác. |
(4) Other steroidal hormones. |
|
Androgen là một nhóm các hormon sinh dục chính chưa được đề cập trên, được tạo ra chủ yếu từ tinh hoàn và, với phạm vi nhỏ hơn, nó được tạo ra từ buồng trứng, tuyến thượng thận và nhau thai. Androgen có nhiệm vụ phát triển các đặc tính sinh dục nam. Androgen có ảnh hưởng tới sự trao đổi chất, nghĩa là, có tác dụng đồng hóa. Testosteron (INN) là một trong số những androgen quan trọng nhất. |
Androgens are a major group of sex hormones not included above, which are produced mainly by the testes and, to a lesser extent, by the ovaries, adrenal glands and placenta. Androgens are responsible for the development of male sex characteristics. Androgens influence metabolism, i.e., have an anabolic effect. Testosterone (INN) is one of the most important androgens. |
|
Phần này cũng bao gồm các steroit tổng hợp được sử dụng để hạn chế hay chống lại tác dụng của các hormon như kháng oestrogen, kháng androgen hay kháng progestogen (kháng progestin, kháng estagen). Chất kháng progestin steroit là chất đối kháng progestin có nhiều công dụng trong điều trị một số bệnh. Ví dụ của nhóm này có thể kể ra như onapriston (INN) và aglepriston (INN). |
This part also includes synthetic steroids used to inhibit or counteract the effects of hormones, such as anti-ocstrogens, anti-androgens, and anti- progestogens (antiprogestins, antiestagens). Steroidal antiprogestins are progestin antagonists which have found many uses in the treatment of some diseases. Examples of this group include onapristone (INN) and aglepristone (INN). |
|
Các steroit quan trọng nhất trong thương mại quốc tế được liệt kê dưới đây. Những sản phẩm này được xếp theo thứ tự bảng chữ cái, tùy thuộc vào các tên viết tắt, kèm theo chức năng hormon chính của chúng. Các tên sử dụng được lấy theo tên trong Danh mục tên thông dụng quốc tế cho các chế phẩm dược phẩm (INN) do Tổ chức Y tế Thế giới xuất bản hoặc Danh mục tên thông dụng quốc tế sửa đổi (INNM). Tên hóa học được sử dụng phù hợp với Quy tắc Danh mục Steroit của IUPAC 1957. |
The most important of these steroids in international trade are listed below. The products are cited in alphabetical order, according to their short names, followed by an indication of their main hormonal function. If several names exist, the name used is that of the International Nonproprictary Names for pharmaceutical preparations (INN) published by the World Health Organization or that of the International Nonproprietary Names Modified (1NNM). The chemical names given are in accordance with the IUPAC 1957 Rules for Nomenclature of Steroids. |
List of steroids used primarily for their hormone function*
(Danh mục các steroid sử dụng chủ yếu cho các chức hormon của chúng*)
Short name Chemical name |
Main hormonal function |
Adrenosterone androst-4-ene-3,11,17-trione |
Androgen |
Aldosterone (INN) 11b,21-dihydroxy-3,20-dioxopregn-4-en-18-al |
Corticosteroid |
Allylestrenol (INN) 17a-allyloestr-4-en-17b-ol |
Progestogen |
(No short name) 5a-androstane-3,17-dione |
Androgen intermediate |
Androstanolone (INN) 17b-hydroxy-5a-androsian-3-one |
Androgen |
Androstenediols androst-5-ene-3b,17b-diol androst-5-ene-3b,17a-diol |
Anabolic intermediate |
(No short name) androst-4-ene-3,17-dione |
Androgen intermediate |
Androsterone 3a-hydroxy-5a-androstan-17-one |
Androgen |
Betamethasone (INN) 9a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxy-16b-methylpregna-1,4-diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Bolasterone (INN) 17b-hydroxy-7a,17a-dimethylandrost-4-en-3-one |
Anabolic |
Chlormadinone (INN) 6-chloru-17a-hydroxypregna-4,6-diene-3.20-dione |
Progestogen |
Chloroprednisone (INN) 6a-chloro-17a,21-dihydroxypregna-1,4-diene-3,11,20- trione |
Corticosteroid |
Clocortolone (INN) 9a-chloro-6a-fluoro-11b,21-dihydroxy-16a-methyIpregna-1,4- diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Clostebol (INN) 4-chloro-17b-hydroxyandrost-4-en-3-one |
Anabolic |
Corticosterone 11b,21-dihydroxypregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Cortisol – see Hydrocortisone |
|
Cortisone (INN) 17a,21-dihydroxypregn-4-ene-3,11,20-trione |
Corticosteroid |
11-Dehydrocorticosterone 21-hydroxypregn-4-ene-3,11,20-trione |
Corticosteroid |
Deoxycorticosterone – see Desoxyeortone |
|
Desoxycortone (INN) 21-hydroxypregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Dexamethasone (INN) 9a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxy-16a-methylpregna-1,4- diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Dihydroandrosterone 5a-androstane-3a,17b-diol |
Androgen intermediate |
Dydrogesterone (INN) 9b,10a-pregna-4,6-diene-3,20-dione |
Progestogen |
Equilenin 3-hydroxyoestra-1,3,5(10),6,8-pentaen-17-one |
Oestrogen |
Equilin 3-hydroxyoestra-1,3,5(10),7-tetraen-17-one |
Oestrogen |
Estradiol (INN) oestra-1,3,5(10)-triene-3,17b-diol |
Oestrogen |
Estriol (INNM) oestra-1,3,5(10)-triene-3,16a,17b-triol |
Oestrogen |
Estrone (INN) 3-hydroxy oestra-1,3,5(10)-trien-17-one |
Oestrogen |
Ethinylestradiol (INN) 17a-ethynyloestra-1,3,5(10)-triene-3,17b-diol |
Oestrogen |
Ethisterone (INN) 17a-ethynyl-17b-hydroxyandrost-4-en-3-one |
Progestogen |
Ethylestrenol (INN) 17a-ethyloestr-4-en-17b-ol |
Anabolic |
Etynodiol (INN) 17a-ethynyloestr-4-ene-3b,17b-diol |
Progestogen |
Fludrocortisone (INN) 9a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxypregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Flumetasone (INN) 6a,9a-difluoro-11b,17a,21-trihydroxy-16a-methylpregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Corticosteroid |
Fluocinolone (INNM) 6a,9a-difluoro-11b,16a,17a,21-tetrahydroxy-pregna-1,4-diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Fluocortolone (INN) 6a-fluoro-11b,21-dihydroxy-16a-methylpregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Corticosteroid |
Fluorometholone (INN) 9a-fluoro-11b,17a-dihydroxy-6a-methylpregna-1,4-diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
9a-Fluoroprednisolone 9a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxypregna-1,4-diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Fluoxymesterone (INN) 9a-fluoro-11b,17b-dihydroxy-17a-methylandrost-4-en-3-one |
Androgen |
Fluprednidene (INN) 9a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxy-16-methylenepregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Corticosteroid |
Fluprednisolone (INN) 6a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxypregna-1,4-diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Flurandrenolone 6a-fluoro-11b,16a,17a,21-tetrahydroxypregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Formocortal (INN) 3-(2-chloroethoxy)-9a-fluoro-6-formyl-11,21-dihydroxy-16a,17-isopropylidenedioxypregna-3,5-dien-20 one 21-acetate |
Corticosteroid |
Gestonorone (INNM) 17b-ethyl-17a-hydroxyoestr-4-ene-3,20-dione |
Progestogen |
Hydrocortisone (INN) 11b,17a,21-trihydroxypregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Hydroxy progesterone (INN) 17a-hydroxypregn-4-ene-3,20-dione |
Progestogen |
Lynestrenol (INN) 17a-ethynyloestr-4-en-17b-ol |
Progestogen |
Medroxyprogesterone (INN) 17a-hydroxy-6a-methylpregn-4-ene-3,20-dione |
Progestogen |
Megestrol (INN) 17a-hydroxy-6-methylpregna-4,6-diene-3,20-dione |
Progestogen |
Mestanolone (INN) 17b-hydroxy-17a-methyI-5a-androstan-3-one |
Anabolic |
Mesterolone (INN) 17b-hydroxy-1a-methyl-5a-androstan-3-one |
Androgen |
Mestranol (INN) 17a-ethynyl-3-methoxyoestra-1,3,5(10)-trien-17b-oI |
Oestrogen |
Metandienone (INN) 17b-hydroxy-17a-methylandrosta-1,4-dien-3-one |
Anabolic |
Metenolone (INN) 17b-hydroxy-1-methyl-5a-androst-1-en-3-one |
Anabolic |
Methandriol (INN) 17a-methylandrost-5-ene-3b,17b-diol |
Anabolic |
2-Methylhydrocortisone 11b,17a,21-trihydroxy-2b-methylpregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
6a-Methylhydrocortisone 11b,17a,21-trihydroxy-6a-methylpregn-4-ene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Methylnortestosterone 17b-hydroxy-17a-methyloestr-4-en-3-one |
Progestogen |
17a-Methyloestradiol 17a-methyloestra-1,3,5(10)-triene-3,17b-diol |
Oestrogen |
Methylprednisolone (INN) 11b,17a,21-trihydroxy-6a-methylpregna-1,4-diene-3,20-dione |
Corticosteroid |
Methyltestosterone (INN) 17b-hydroxy-17a-methylandrost-4-en-3-one |
Androgen |
Nandrolone (INN) 17b-hydroxyoestr-4-en-3-one |
Anabolic |
Norethandrolone (INN) 17a-ethyl-17b-hydroxyoestr-4-en-3-one |
Anabolic |
Norethisterone (INN) 17a-ethynyl-17b-hydroxyoestr-4-en-3-one |
Progestogen |
Noretynodrel (INN) 17a-ethynyl-17b-hydroxyoestr-5(10)-en-3-one |
Progestogen |
Norgestrel (INN) 13b-ethyl-17a-ethynyl-17b-hydroxygon-4-en-3-one |
Norgestrel (INN) 13b-ethyl-17a-ethynyl-17b- hydroxygon-4-en-3-one |
Normethandrone – see Methylnortestosterone |
Normethandrone – see Methylnortestosterone |
Nortestosterone – see Nandrolone |
Nortestosterone – see Nandrolone |
Oxabolone (INNM) 4,17b-dihydroxyoestr-4-en-3-one |
Oxaholone (INNM) 4,17b-dihydroxyoestr-4-en- 3-one |
Oxymesterone (INN) 4,17b-dihydroxy-17a-methylandrost-4-en-3-one |
Oxymesterone (INN) 4,17b-dihydroxy-17a- methylandrost-4-en-3-one |
Oxymetholone (INN) 17b-hydroxy-2-hydroxymethylene-17a-methyl-5a-androstan-3-one |
Oxymetholone (INN) 17b-hydroxy-2- hydroxymethylene-17a-methyl-5a-androstan-3-one |
Paramethasone (INN) 6a-fluoro-11b,17a,21-trihydroxy-16a-methyIpregna-1,4- diene-3,20-dione |
Paramethasone (INN) 6a-fluoro-11b,17a,21- trihydroxy-16a-methylpregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Prasterone (INN) 3b-hydroxyandrost-5-en-17-one |
Prasterone (INN) 3b-hydroxyandrost-5-en-17- one |
Prednisolone (INN) 11 b,17a,21-trihydroxypregna-1,4-diene-3,20-dione |
Prednisolone (INN) 11b,17a,21-trihydroxypregna-1,4-diene-3,20-dione |
Prednisone (INN) 17a,21-dihydroxypregna-1,4-diene-3.11,20-trione |
Prednisone (INN) 17a,21-dihydroxypregna-1,4-diene-3,11,20-trione |
Prednylidene (INN) 11b,17a,21-trihydroxy-16-methylenepregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Prednylidene (INN) 11b,17a,21-trihydroxy-16- methylenepregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Pregnenolone (INN) 3b-hydroxypregn-5-en-20-one |
Pregnenolone (INN) 3b-hydroxypregn-5-en-20-one |
Progesterone (INN) pregn-4-ene-3,20-dione |
Progesterone (INN) pregn-4-ene-3,20-dione |
Stanolone – see Androstanolone |
|
Testosterone (INN) 17b-hydroxyandrost-4-en-3-one |
Androgen |
Tiomesterone (INN) 1a,7a-di(acetylthio)-17b-hydroxy-17a-methylandrost-4-en-3-one |
Anabolic |
Triamcinolone (INN) 9a-fluoro-11b,16a,17a,21 -tetrahydroxypregna-1,4-diene- 3,20-dione |
Corticosteroid |
LIST OF NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES ARRANGED IN ALPHABETICAL ORDER BY TYPE OF DRUG
I. Narcotic drugs subject to control under the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the 1972 Protocol
Name |
HS subheading |
CAS No. |
Convention Schedule No |
Acetorphine (INN) |
2939.19 |
25333-77-1 |
4 |
Acetorphine hydrochloride |
2939.19 |
25333-78-2 |
4 |
Acetyldihydrocodeine |
2939.19 |
3861-72-1 |
2 |
Acctyldihydrocodeine hydrochloride |
2939.19 |
2 |
|
Acetylfentanyl |
2933.34 |
3258-84-2 |
1 |
Acetylmethadol (INN) |
2922.19 |
509-74-0 |
1 |
Acetyl-a-methylfenianyl |
2933.34 |
101860-00-8 |
1 |
Acetylmorphine |
2939.19 |
1 |
|
3-Acetylmorphine |
2939.19 |
1 |
|
6-Acetylmorphine |
2939.19 |
2784-73-8 |
1 |
Acryloylfentanyl |
2933.34 |
82003-75-6 |
1 |
AH-7921 |
2924.29 |
1 |
|
Alfentanil (INN) |
2933.33 |
71195-58-9 |
1 |
Alfentanil hydrochloride |
2933.33 |
69049-06-5 |
1 |
Allylprodine (INN) |
2933.39 |
25384-17-2 |
1 |
Allylprodine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Alphacetylmethadol (INN) |
2922.19 |
17199-58-5 |
1 |
L-Alphacetylmethadol |
2922.19 |
||
Alphacetylmethadol hydrochloride |
2922.19 |
1 |
|
Alphameprodine (INN) |
2933.39 |
468-51-9 |
1 |
Alphamethadol (INN) |
2922.19 |
17199-54-1 |
1 |
Alphaprodine (INN) |
2933.39 |
77-20-3 |
1 |
Alphaprodine hydrochloride |
2933.39 |
561-78-4 |
1 |
Anileridine (INN) |
2933.33 |
144-14-9 |
1 |
Anileridine dihydrochloride |
2933.33 |
126-12-5 |
1 |
Anilcridine phosphate |
2933.39 |
4268-37-5 |
1 |
Benzethidine (INN) |
2933.39 |
3691-78-9 |
I |
Benzethidine hydrobromide |
2933.39 |
1 |
|
Benzethidine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Benzoylmorphine |
2939.19 |
1 |
|
Benzylmorphine |
2939.19 |
14297-87-1 |
1 |
BenzyImorphine hydrochloride |
2939.19 |
630-86-4 |
1 |
Benzylmorphine mesilate |
2939.19 |
1 |
|
Betacetylmethadol (INN) |
2922.19 |
17199-59-6 |
1 |
Betameprodine (INN) |
2933.39 |
468-50-8 |
1 |
Betamethadol (INN) |
2922.19 |
17199-55-2 |
1 |
Betaprodine (INN) |
2933.39 |
468-59-7 |
1 |
Betaprodine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Bezitramide (INN) |
2933.33 |
15301-48-1 |
I |
Bezitramide hydrochloride |
2933.33 |
1 |
|
Butyrfentanyl |
2933.34 |
1169-70-6 |
1 |
Cannabis |
1211.90 |
4 |
|
Cannabis extracts and tinctures |
1302.19 |
||
Cannabis oil |
1302.19 |
||
Cannabis resin |
1301.90 |
||
Carfentanil (INN) |
2933.33 |
59708-52-0 |
1 |
Clonitazene (INN) |
2933.99 |
3861-76-5 |
1 |
Clonitazene hydrochloride |
2933.99 |
1 |
|
Clonitazene mesilate |
2933.99 |
1 |
|
Coca leaf |
1211.30 |
||
Cocaine |
2939.72 |
50-36-2 |
1 |
d-Cocaine |
2939.72 |
478-73-9 |
1 |
Cocaine benzoate |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine borate |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine citrate |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine formate |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine hydriodide |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine hydrobromide |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine hydrochloride |
2939.72 |
53-21-4 |
1 |
Cocaine lactate |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine nitrate |
2939.72 |
5913-62-2 |
1 |
Cocaine salicylate |
2939.72 |
5913-64-4 |
1 |
Cocaine sulfate |
2939.72 |
1 |
|
Cocaine tartrate |
2939.72 |
1 |
|
Codeine |
2939.11 |
76-57-3 |
2 |
Codeine acetate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine allobarbiturate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine barbiturate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine camphosulfonate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine citrate |
2939.11 |
5913-73-5 |
2 |
Codeine cyclobarbiturate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine cyclopentobarbiturate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine 6-glucuronide |
2939.19 |
2 |
|
Codeine hydrobromide |
2939.11 |
125-25-7 |
2 |
Codeine hydrochloride |
2939.11 |
1422-07-7 |
2 |
Codeine hydroiodide |
2939.11 |
125-26-8 |
2 |
Codeine methylbromide |
2939.19 |
125-27-9 |
2 |
Codeine phenobarbiturate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine phosphate |
2939.11 |
52-28-8 |
2 |
Codeine resinate |
3003.49 |
2 |
|
Codeine salicylate |
2939.11 |
2 |
|
Codeine sulfate |
2939.11 |
1420-53-7 |
2 |
Codeine-N-oxide |
2939.19 |
3688-65-1 |
|
Codeine-N-oxide hydrochloride |
2939.19 |
||
Codoxime (INN) |
2939.19 |
7125-76-0 |
1 |
Concentrate of poppy straw |
1302.11 |
1 |
|
2939.11 |
|||
Cyclopropyl fentanyl |
2933.34 |
1169-68-2 |
1 |
Desomorphine (INN) |
2939.19 |
427-00-9 |
4 |
Desomorphine hydrobromide |
2939.19 |
4 |
|
Desomorphine hydrochloride |
2939.19 |
4 |
|
Desomorphine sulfate |
2939.19 |
4 |
|
Dextromoramide (INN) |
2934.91 |
357-56-2 |
1 |
Dextromoramide dihydrochloride |
2934.91 |
1 |
|
Dextromoramide hydrochloride |
2934.91 |
1 |
|
Dextromoramide hydrogen tartrate (bitartrate) |
2934.99 |
2922-44-3 |
1 |
Dextropropoxyphene (INN) |
2922.14 |
469-62-5 |
2 |
Dextropropoxyphene hydrochloride |
2922.14 |
1639-60-7 |
2 |
Napsilate |
2922.19 |
17140-78-2 |
2 |
Dextropropoxyphene resinate |
3003.90 |
2 |
|
Diampromide (INN) |
2924.29 |
552-25-0 |
1 |
Diampromide sulfate |
2924.29 |
1 |
|
Diethylthianibutene (INN) |
2934.99 |
86-14-6 |
1 |
Diethylthiambutene hydrochloride |
2934.99 |
132-19-4 |
1 |
Difenoxin (INN) |
2933.33 |
28782-42-5 |
1 |
Difenoxin hydrochloride |
2933.33 |
35607-36-4 |
1 |
Dihydrocodeine (INN) |
2939.11 |
125-28-0 |
2 |
Dihydrocodeine hydrochloride |
2939.11 |
2 |
|
Dihydrocodeine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.11 |
5965-13-9 |
2 |
Dihydrocodeine phosphate |
2939.11 |
24204-13-5 |
2 |
Dihydrocodeine resinate |
3003.49 |
2 |
|
Dihydrocodeine thiocyanate |
2939.11 |
2 |
|
Dihydroisomorphin |
2939.19 |
||
Dihydroisomorphin 6-glucuronide |
2939.19 |
||
Dihydromorphine |
2939.19 |
509-60-4 |
2 |
Dihydromorphine hydriodide |
2939.19 |
2 |
|
Dihydromorphine hydrochloride |
2939.19 |
1421-28-9 |
2 |
Dihydromorphine picrate |
2939.19 |
2 |
|
Dimenoxadol (INN) |
2922.19 |
509-78-4 |
1 |
Dimenoxadol hydrochloride |
2922.19 |
242-75-1 |
1 |
Dimepheptanol (INN) |
2922.19 |
545-90-4 |
1 |
Dimepheptanol hydrochloride |
2922.19 |
1 |
|
Dimethylthiambulene (INN) |
2934.99 |
524-84-5 |
1 |
Dimethylthiambutene hydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Dioxaphetyi butyrate (INN) |
2934.99 |
467-86-7 |
I |
Dioxaphetyl butyrate hydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Diphenoxylate (INN) |
2933.33 |
915-30-0 |
1 |
Diphenoxylate hydrochloride |
2933.33 |
3810-80-8 |
1 |
Dipipanone (INN) |
2933.33 |
467-83-4 |
1 |
Dipipanone hydrobromide |
2933.33 |
1 |
|
Dipipanone hydrochloride |
2933.33 |
75783-06-1 |
1 |
Drotebanol (INN) |
2933.49 |
3176-03-2 |
1 |
Ecgonine, its esters and derivatives which are convertible to ecgonine and cocaine |
2939.72 |
481-37-8 |
1 |
Ecgonine benzoylethyl ester |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine benzoylpropyl ester |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine cinnamoylmethyl ester |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine 2,6-dimethyl-benzoylmethyl ester |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine hydrochloride |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine m-hydroxybenzoylester |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine methyl ester |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine methyl ester hydrochloride |
2939.72 |
1 |
|
Ecgonine phenylacetyl-methyl ester |
2939.72 |
1 |
|
Ethylmethylthiambutene (INN) |
2934.99 |
441-61-2 |
1 |
Ethylmethylthiambutene hydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Ethylmorphine |
2939.11 |
76-58-4 |
2 |
Ethylmorphine camphosulfonate |
2939.11 |
2 |
|
Ethylmorphine hydrobromide |
2939.11 |
2 |
|
Ethylmorphine hydrochloride |
2939.11 |
125-30-4 |
2 |
Ethylmorphine methyliodide |
2939.19 |
2 |
|
Ethylmorphine phenobarbiturate |
2939.11 |
2 |
|
Etonitazene (INN) |
2933.99 |
911-65-9 |
1 |
Etonitazene hydrochloride |
2933.99 |
1 |
|
Etorphine (INN) |
2939.11 |
14521-96-1 |
4 |
Etorphine hydrochloride |
2939.11 |
13764-49-3 |
4 |
Etorphine 3-methyl ether |
2939.19 |
4 |
|
Etoxeridine (INN) |
2933.39 |
469-82-9 |
1 |
Etoxeridine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Fentanyl (INN) |
2933.33 |
437-38-7 |
1 |
Fentanyl citrate |
2933.33 |
990-73-8 |
1 |
p-Fluorobutyrylfentanyl |
2933.34 |
244195-31-1 |
1 |
o-FIuorofentanyl |
2933.34 |
910616-29-4 |
1 |
p-Fluorofentanyl |
2933.34 |
4 |
|
p-Fluorofentanyl hydrochloride |
2933.34 |
4 |
|
4-Fluoroisobutyrfentanyl |
2933.34 |
244195-32-2 |
1 |
Furanylfentanyl |
2934.92 |
101345-66-8 |
1 |
Furethidine (INN) |
2934.99 |
2385-81-1 |
1 |
Furethidine hydrobromide |
2934.99 |
1 |
|
Furethidine methyliodide |
2934.99 |
1 |
|
Furethidine picrate |
2934.99 |
1 |
|
Heroin |
2939.11 |
561-27-3 |
4 |
Heroin hydrochloride |
2939.11 |
1502-95-0 |
4 |
Heroin methyliodide |
2939.19 |
4 |
|
Hydrocodone (INN) |
2939.11 |
125-29-1 |
1 |
Hydrocodone citrate |
2939.11 |
1 |
|
Hydrocodone hydriodide |
2939.11 |
1 |
|
Hydrocodone hydrochloride |
2939.11 |
25968-91-6 |
I |
Hydrocodone hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.11 |
143-71-5 |
1 |
Hydrocodone methyliodide |
2939.19 |
1 |
|
Hydrocodone phosphate |
2939.11 |
34366-67-1 |
1 |
Hydrocodone resinate |
3003.49 |
1 |
|
Hydrocodone terephthalate |
2939.11 |
1 |
|
Hydromorphinol (INN) |
2939.19 |
2183-56-4 |
1 |
Hydromorphinol hydrochloride |
2939.19 |
1 |
|
Hydromorphinol hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.19 |
1 |
|
Hydromorphone (INN) |
2939.11 |
466-99-9 |
1 |
Hydromorphone hydrochloride |
2939.11 |
71-68-1 |
1 |
Hydromorphone sulfate |
2939.11 |
1 |
|
Hydromorphone terephthalate |
2939.11 |
1 |
|
β-Hydroxyfentanyl |
2933.34 |
4 |
|
β-Hydroxyfenianyl hydrochloride |
2933.34 |
4 |
|
(+)-cis-β-Hydroxy-3-m-methylfentanyl |
2933.34 |
||
β-Hydroxy-3-methylfentanyl |
2933.34 |
4 |
|
β-Hydroxy-3-methylfentanyl hydrochloride |
2933.34 |
4 |
|
Hydroxypethidine (INN) |
2933.39 |
468-56-4 |
1 |
Hydroxypethidine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Isomethadone (INN) |
2933.39 |
466-40-0 |
1 |
d-Isomethadone |
2922.39 |
||
I-Isomethadone |
2922.39 |
||
Isomethadone hydrohromide |
2922.39 |
1 |
|
Isomethadone hydrochloride |
2922.39 |
1 |
|
Ketobemidone (INN) |
2933.33 |
469-79-4 |
4 |
Ketobemidone hydrochloride |
2933.33 |
5965-49-1 |
4 |
Levacetylmethadol (INN) |
2922.19 |
34433-66-4 |
1 |
Levomethorphan (INN(*) |
2933.49 |
125-70-2 |
1 |
Levomethorphan hydrobromide |
2933.49 |
1 |
|
Levomethorphan hydrogen tartrate (bitartrate) |
2933.49 |
1 |
|
Levomoramide (INN) |
2934.99 |
5666-11-5 |
1 |
Levomoramide dihydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Levophenacylmorphan (INN) |
2933.49 |
10061-32-2 |
1 |
Levophenacylmorphan hydrochloride |
2933.49 |
1 |
|
Levophenacylmorphan methylsulfonate |
2933.49 |
1 |
|
Levopropoxyphene (INN) |
2922.19 |
2338-37-6 |
|
Levorphanol (INN)(**) |
2933.41 |
77-07-6 |
1 |
Levorphanol hydrogen tartrate (bitartrate) |
2933.41 |
125-72-4 |
1 |
Levorphanol hydrochloride |
2933.41 |
1 |
|
Metazocine (INN) |
2933.39 |
3734-52-9 |
1 |
Metazocine hydrobromide |
2933.39 |
1 |
|
Metazocine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
1-Methadol |
2922.19 |
||
Methadone (INN) |
2922.31 |
76-99-3 |
1 |
d-Methadone |
2922.31 |
||
1-Methadone |
2922.31 |
1 |
|
Methadone hydrobromide |
2922.31 |
1 |
|
Methadone hydrochloride |
2922.31 |
1095-90-5 |
1 |
Methadone hydrogen tartrate (bitartrate) |
2922.31 |
1 |
|
d-Methadone hydrochloride |
2922.31 |
||
1-Methadone hydrochloride |
2922.31 |
||
1-Methadone hydrogen tartrate (bitartrate) |
2922.31 |
1 |
|
Methadone (INN) intermediate4-cyano-2- dimethylamino-4,4-diphenyIbutane or 2- dimethylamino-4,4-diphenyl-4 cyanobutane |
2926.30 |
1 |
|
Methoxyacetylfentanyl |
2933.34 |
101345-67-9 |
1 |
Methyldesorphine (INN) |
2939.19 |
16008-36-9 |
1 |
Methyldesorphine hydrochloride |
2939.19 |
1 |
|
Methyldihydromorphine (INN) |
2939.19 |
509-56-8 |
1 |
3-Methylfentanyl |
2933.34 |
4 |
|
3-Methylfentanyl hydrochloride |
2933.34 |
4 |
|
α-Methylfentanyl |
2933.34 |
4 |
|
α-Methylfentanyl hydrochloride |
2933.34 |
4 |
|
α-MethyIthiofentanyl |
2934.92 |
1 |
|
α-Methylthiofentanyl hydrochloride |
2934.92 |
1 |
|
3-Methylthiofentanyl |
2934.92 |
4 |
|
3-Methylthiofentanyl hydrochloride |
2934.92 |
4 |
|
(+)-cis-3-Methylthiofentanyl |
2934.92 |
4 |
|
(+)-cis-3-Methylthioenianyl-hydrochloride |
2934.92 |
||
Metopon (INN) |
2939.19 |
143-52-2 |
1 |
Metopon hydrochloride |
2939.19 |
1 |
|
Moramide intermediate |
2934.99 |
1 |
|
Morpheridine (INN) |
2934.99 |
469-81-8 |
1 |
Morpheridine dihydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Morpheridine picrate |
2934.99 |
1 |
|
Morphine |
2939.11 |
57-27-2 |
1 |
Morphine acetate |
2939.11 |
596-15-6 |
1 |
Morphine citrate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine 3,6-diglucuronide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine dimethyl ether |
2939.19 |
||
Morphine gluconate |
2939.19 |
1 |
|
Morphine 3-glucuronide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine 3-glucuronide |
2939.19 |
I |
|
Morphine 6-glucuronide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine 3-β-D-glucuronide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine 6-β-D-glucuronide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine hydriodidc |
2939.11 |
1 |
|
Morphine hydrobromide |
2939.11 |
630-81-9 |
1 |
Morphine hydrochloride |
2939.11 |
52-26-6 |
1 |
Morphine hypophosphite |
2939.11 |
1 |
|
Morphine isobutyrate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine lactate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine meconate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine methobromide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine methylbromide |
2939.19 |
1 |
|
Morphine methylchoride |
2939.19 |
1 |
|
Morphine methyliodide |
2939.19 |
I |
|
Morphine methylsulfonate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine mucate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine nitrate |
2939.11 |
596-16-7 |
1 |
Morphine phenylpropionate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine phosphate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine phthalate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine stearate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine sulfate |
2939.11 |
64-31-3 |
1 |
Morphine tartrate |
2939.11 |
302-31-8 |
1 |
Morphine valerate |
2939.11 |
1 |
|
Morphine-N-oxide |
2939.19 |
639-46-3 |
1 |
Morphine-N-oxide quinate |
2939.19 |
1 |
|
MPPP |
2933.39 |
4 |
|
MPPP hydrochloride |
2933.39 |
4 |
|
MT-45 |
2933.59 |
1 |
|
Myrophine (INN) |
2939.19 |
467-18-5 |
1 |
Myrophine hydrochloride |
2939.19 |
1 |
|
Nicocodine (INN) |
2939.19 |
3688-66-2 |
2 |
Nicocodine hydrochloride |
2939.19 |
2 |
|
Nicodicodine (INN) |
2939.19 |
808-24-2 |
2 |
Nicomorphine (INN) |
2939.11 |
639-48-5 |
1 |
Nicomorphine hydrochloride |
2939.11 |
1 |
|
Noracymethadol (INN) |
2922.19 |
1477-39-0 |
1 |
Noracymethadol gluconate |
2922.19 |
1 |
|
Noracymethado hydrochloride |
2922.19 |
1 |
|
Norcodeine (INN) |
2939.19 |
467-15-2 |
2 |
Norcodeine acetate |
2939.19 |
2 |
|
Norcodeine hydriodide |
2939.19 |
2 |
|
Norcodeine hydrochloride |
2939.19 |
14648-14-7 |
2 |
Norcodeine nitrate |
2939.19 |
2 |
|
Norcodeine platinichloride |
2843.90 |
2 |
|
Norcodeine sulfate |
2939.19 |
2 |
|
Norlevorphanol (INN) |
2933.49 |
1531-12-0 |
1 |
Norlevorphanol hydrobromide |
2933.49 |
1 |
|
Norlevorphanol hydrochloride |
2933.49 |
1 |
|
Normethadone (INN) |
2922.31 |
467-85-6 |
1 |
Normethadone 2,6-di-tert-butylnaphthalenedisulfonate |
2922.31 |
1 |
|
Normethadone hydrobromide |
2922.31 |
1 |
|
Normethadone hydrochloride |
2922.31 |
847-84-7 |
1 |
Normethadone methyliodide |
2922 39 |
1 |
|
Normethadone oxalate |
2922.31 |
1 |
|
Normethadone picrate |
2922.31 |
1 |
|
Normethadone (INN) intermediate |
2926.90 |
||
Normorphine (INN) |
2939.19 |
466-97-7 |
1 |
Normorphine hydrochloride |
2939.19 |
1 |
|
Norpipanone (INN) |
2933.39 |
561-48-8 |
1 |
Norpipanone hydrobromide |
2933.39 |
1 |
|
Norpipanone hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Ocfentanil (INN) |
2933.34 |
101343-69-5 |
1 |
Opium |
1302.11 |
1 |
|
Opium, mixed alkaloids of |
1302.11(*) |
||
2939.11(**) |
|||
Opium, prepared |
1302.19 |
||
2939.11 |
|||
Oripavine |
2939.19 |
1 |
|
Oripavine hydrochloride |
2939.19 |
1 |
|
Oxycodone (INN) |
2939.11 |
76-42-6 |
1 |
Oxycodone camphosulfonate |
2939.11 |
1 |
|
Oxycodone hydrochloride |
2939.11 |
124-90-3 |
1 |
Oxycodone hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.11 |
1 |
|
Oxycodone pectinate |
2939.11 |
1 |
|
Oxycodone phenylpropionate |
2939.11 |
1 |
|
Oxycodone phosphate |
2939.11 |
1 |
|
Oxycodone terephthalate |
2939.11 |
1 |
|
Oxymorphone (INN) |
2939.11 |
76-41-5 |
1 |
Oxymorphone hydrochloride |
2939.11 |
357-07-3 |
1 |
Papaver bracteatum |
1211.90 |
||
PEPAP |
2933.39 |
4 |
|
PEPAP hydrochloride |
2933.39 |
4 |
|
Pethidine (INN) |
2933.33 |
57-42-1 |
1 |
Pethidine hydrochloride |
2933.33 |
50-13-5 |
1 |
Pethidine (INN) intermediate A |
2933.33 |
1 |
|
Pethidine (INN) intermediate B |
2933.39 |
1 |
|
Pethidine intermediate B hydrobromide |
2933.39 |
1 |
|
Pethidine intermediate B hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Pethidine (INN) intermediate C |
2933.39 |
1 |
|
Phenadoxone (INN) |
2934.99 |
467-84-5 |
1 |
Phenadoxone hydrochloride |
2934.99 |
545-91-5 |
1 |
Phenampromide (INN) |
2933.39 |
129-83-9 |
1 |
Phenampromide hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Phenazocine (INN) |
2933.39 |
127-35-5 |
1 |
Phenazocine hydrobromide |
2933.39 |
1 |
|
Phenazocine hydrochloride |
2933.39 |
7303-75-5 |
1 |
Phenazocine mesilate |
2933.39 |
1 |
|
Phenomorphan (INN) |
2933.49 |
468-07-5 |
1 |
Phenomorphan hydrobromide |
2933.49 |
1 |
|
Phenomorphan hydrogen tartrate (bitartrate) |
2933.49 |
1 |
|
Phenomorphan methylbromide |
2933.49 |
1 |
|
Phenoperidine (INN) |
2933.33 |
562-26-5 |
1 |
Phenoperidine hydrochloride |
2933.33 |
3627-49-4 |
1 |
Pholcodine (INN) |
2939.11 |
509-67-1 |
2 |
Pholcodine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine citrate |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine guaiacolsulfonate |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine hydrochloride |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine phenylacetate |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine phosphate |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine sulfonate |
2939.11 |
2 |
|
Pholcodine tartrate |
2939.11 |
7369-11-1 |
2 |
Piminodine (INN) |
2933.39 |
13495-09-5 |
1 |
Piminodine dihydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Piminodine esilate |
2933.39 |
7081-52-9 |
1 |
Piritramide (INN) |
2933.33 |
302-41-0 |
1 |
Poppy straw |
1211.40 |
||
Proheptazine (INN) |
2933.99 |
77-14-5 |
1 |
Proheptazine citrate |
2933.99 |
1 |
|
Proheptazine hydrobromide |
2933.99 |
1 |
|
Proheptazine hydrochloride |
2933.99 |
1 |
|
Properidine (INN) |
2933.39 |
561-76-2 |
1 |
Properidine hydrochloride |
2933.39 |
1 |
|
Propiram (INN) |
2933.33 |
15686-91-6 |
2 |
Propiram fumarate |
2933.33 |
2 |
|
Racemethorphan (INN) |
2933.49 |
510-53-2 |
1 |
Racemethorphan hydrobromide |
2933.49 |
1 |
|
Racemethorphan hydrogen tartrate (bitartrate) |
2933.49 |
1 |
|
Racemoramide (INN) |
2934.99 |
545-59-5 |
1 |
Racemoramide dihydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Racemoramide hydrogen tartrate (bitartrate) |
2934.99 |
1 |
|
Racemoramide tartrate |
2934.99 |
1 |
|
Racemorphan (INN) |
2933.49 |
297-90-5 |
1 |
Racemorphan hydrobromide |
2933.49 |
1 |
|
Racemorphan hydrochloride |
2933.49 |
1 |
|
Racemorphan hydrogen tartrate (bitartrate) |
2933.49 |
1 |
|
Remifentanil (INN) |
2933.33 |
132875-61-7 |
I |
Remifentanil hydrochloride |
2933.33 |
1 |
|
Sufentanil (INN) |
2934.91 |
56030-54-7 |
1 |
Sufentanil citrate |
2934.91 |
1 |
|
Thebacon (INN) |
2939.11 |
466-90-0 |
1 |
Thebacon hydrochloride |
2939.11 |
20236-82-2 |
1 |
Thebaine hydrochloride |
2939.11 |
1 |
|
Thebaine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.11 |
1 |
|
Thebaine oxalate |
2939.11 |
1 |
|
Thebaine salicylate |
2939.11 |
1 |
|
Tetrahydrofuranylfentanyl |
2934.92 |
1 |
|
Thiofentanyl |
2934.92 |
1165-22-6 |
4 |
Thiofentanyl acetate |
2934.92 |
1 |
|
Thiofentanyl hydrochloride |
2934.92 |
4 |
|
Tilidine (INN) |
2922.44 |
20380-58-9 |
1 |
Tilidine hydrochloride |
2922.44 |
27107-79-5 |
1 |
Trimeperidine (INN) |
2933.33 |
64-39-1 |
1 |
Trimeperidine hydrochloride |
2933.33 |
125-80-4 |
I |
U-47700 |
2924.29 |
1 |
II. Psychotropic substances subject to control under the 1971 Convention on Psychotropic Substances
Name |
HS subheading |
CAS No. |
Convention Schedule No. |
AB-CHMINACA |
2933.99 |
2 |
|
AB-PINACA |
2933.99 |
2 |
|
Allobarbital (INN) |
2933.53 |
52-43-7 |
4 |
Allobarbital aminophenazone |
2933.54 |
4 |
|
Alprazolam (INN) |
2933.91 |
28981-97-7 |
4 |
AM-2201; JWH-2201 |
2933.99 |
2 |
|
Amfepramone (INN) |
2922.31 |
90-84-6 |
4 |
Amfepramone glutamate |
2922.42 |
4 |
|
Amfepramone hydrochloride |
2922.31 |
134-80-5 |
4 |
Amfepramone resinate |
3003.90 |
4 |
|
Amfetamine (INN) |
2921.46 |
300-62-9 |
2 |
Amfetamine acetylsalicylate |
2921.46 |
2 |
|
Amfetamine adipate |
2921.46 |
2 |
|
Amfetamine p-aminophenylacetate |
2922.49 |
2 |
|
Amfetamine aspartate |
2922.49 |
2 |
|
Amfetamine p-chloro- phenoxyacetate |
2921.46 |
2 |
|
Amfetamine hydrochloride |
2921.46 |
2 |
|
Amfetamine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2921.46 |
2 |
|
Amfelamine pentobarbiturate |
2933.54 |
2 |
|
Amfetamine phosphate |
2921.46 |
139-10-6 |
2 |
Amfetamine resinate |
3003.90 |
2 |
|
Amfetamine sulfate |
2921.46 |
60-13-9 |
2 |
Amfetamine tannate |
3201.90 |
2 |
|
Amfetamine tartrate |
2921.46 |
2 |
|
Amineptine (INN) |
2922.49 |
2 |
|
Amineptine hydrochloride |
2922.49 |
2 |
|
Aminorex (INN) |
2934.91 |
2207-50-3 |
4 |
Aminorex fumarate |
2934.91 |
4 |
|
Aminorex hydrochloride |
2934.91 |
4 |
|
Amobarbital (INN) |
2933.53 |
57-43-2 |
3 |
Amobarbital resinate |
3003.90 |
3 |
|
Amobarbital sodium |
2933.53 |
64-43-7 |
3 |
Barbital (INN) |
2933.53 |
57-44-3 |
4 |
Barbital calcium |
2933.53 |
4 |
|
Barbital magnesium |
2933.53 |
4 |
|
Barbital sodium |
2933.53 |
144-02-5 |
4 |
Benzfetamine (INN) |
2921.46 |
156-08-1 |
4 |
Benzfetamine hydrochloride |
2921.46 |
5411-22-3 |
4 |
N-BenzyIpiperazine; Benzylpiperazine; BZP |
2933.59 |
2 |
|
N-Benzylpiperazine dihydrochloride |
2933.59 |
2 |
|
N-Benzylpiperazine hydrochloride |
2933.59 |
2 |
|
25B-NBOMe; 2C-B-NBOMe |
2922 29 |
1 |
|
25B-NBOMe hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
Brolamfetamine (INN) (DOB) |
2922.29 |
64638-07-9 |
1 |
Brolamfetamine (DOB) hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
Bromazepam (INN) |
2933.33 |
1812-30-2 |
4 |
Brotizolam (INN) |
2934.91 |
57801-81-7 |
4 |
Buprenorphine (INN) |
2939.11 |
52485-79-7 |
3 |
Buprenorphine hydrochloride |
2939.11 |
53152-21-9 |
3 |
Buprenorphine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.11 |
3 |
|
Buprenorphine sulfate |
2939.11 |
3 |
|
Butalbital (INN) |
2933.53 |
77-26-9 |
3 |
Butobarbital |
2933.53 |
77-28-1 |
4 |
Camazepam (INN) |
2933.91 |
36104-80-0 |
4 |
Cathine (INN) |
2939.43 |
492-39-7 |
3 |
Cathine hydrochloride |
2939.43 |
2153-98-2 |
3 |
Cathine phenobarbiturate |
2939.43 |
3 |
|
Cathine resinate |
3003.49 |
3 |
|
Cathine sulfate |
2939.43 |
3 |
|
Cathinone (INN) |
2939.79 |
71031-15-7 |
1 |
Cathinone hydrochloride |
2939.79 |
1 |
|
2C-B |
2922.29 |
2 |
|
2C-B hydrochloride |
2922.29 |
2 |
|
Chlordiazepoxide (INN) |
2933.91 |
58-25-3 |
4 |
Chlordiazepoxide dibunate |
2933.91 |
4 |
|
Chlordiazepoxide hydrochloride |
2933.91 |
438-41-5 |
4 |
Clobazam (INN) |
2933.72 |
22316-47-8 |
4 |
Clonazepam (INN) |
2933.91 |
1622-61-3 |
4 |
Clorazepate |
2933.91 |
4 |
|
Clorazepate dipotassium |
2933.91 |
57109-90-7 |
4 |
Clorazepate monopotassium |
2933.91 |
5991-71-9 |
4 |
Clotiazepam (INN) |
2934.91 |
33671-46-4 |
4 |
Cloxazolam (INN) |
2934.91 |
24166-13-0 |
4 |
Cyclobarbital (INN) |
2933.53 |
52-31-3 |
3 |
Cyclobarbital calcium |
2933.53 |
5897-20-1 |
3 |
Delorazepam (INN) |
2933.91 |
2894-67-9 |
4 |
DET |
2939.79 |
61-51-8 |
1 |
DET hydrochloride |
2939.79 |
1 |
|
Dexamfetamine (INN) |
2921.46 |
51-64-9 |
2 |
Dexanifetamine adipate |
2921.46 |
2 |
|
Dexamfetamine carboxy- methylcellulose |
3912.31 |
2 |
|
Dexamfetamine hydrochloride |
2921.46 |
405-41-4 |
2 |
Dexamfetamine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2921.46 |
2 |
|
Dexamfetamine pento- barbiturate |
2933.54 |
2 |
|
Dexamfetamine phosphate |
2921.46 |
7528-00-9 |
2 |
Dexamfetamine resinate |
3003.90 |
2 |
|
Dexamfetamine saccharate |
2921.49 |
2 |
|
Dexamfetamine sulfate |
2921.46 |
51-63-8 |
2 |
Dexamfetamine tannate |
3201.90 |
2 |
|
Diazepam (INN) |
2933.91 |
439-14-5 |
4 |
DMA |
2922.29 |
1 |
|
DMA hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
DMHP |
2932.99 |
1 |
|
DMT |
2939.79 |
61-50-7 |
1 |
DMT hydrochloride |
2939.79 |
1 |
|
DMT methyliodide |
2939.79 |
1 |
|
DOET |
2922.29 |
1 |
|
DOET hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
Estazolam(INN) |
2933.91 |
29975-16-4 |
4 |
Ethchlorvynol (INN) |
2905.51 |
113-18-8 |
4 |
Ethinamate (INN) |
2924.24 |
126-52-3 |
4 |
Ethyl loflazepate (INN) |
2933.91 |
29177-84-2 |
4 |
N-Ethyl MDA |
2932.99 |
1 |
|
N-Ethyl MDA hydrochloride |
2932.99 |
1 |
|
Eticyclidine (PCE) (INN) |
2921.49 |
2201-15-2 |
1 |
Elicyclidine (PCE) hydrochloride |
2921.49 |
1 |
|
Etilamfetamine (INN) |
2921.46 |
457-87-4 |
4 |
Etilamfetamine hydrochloride |
2921.46 |
4 |
|
Etryptamine (INN) |
2939.79 |
1 |
|
Etryptamine acetate |
2939.79 |
1 |
|
Etryptamine hydrochloride |
2939.79 |
1 |
|
5F-ADB; 5F-MDMB-PINACA |
2933.99 |
2 |
|
5F-APINACA; 5F-AKB-48 |
2933.99 |
2 |
|
5F-PB-22 |
2933.49 |
2 |
|
Fencamfamin (INN) |
2921.46 |
1209-98-9 |
4 |
Fencamfamin hydrochloride |
2921.46 |
2240-14-4 |
4 |
Fenetylline (INN) |
2939.51 |
3736-08-1 |
2 |
Fenetylline hydrochloride |
2939.51 |
1892-80-4 |
0 |
Fenproporex (INN) |
2926.30 |
15686-61-0 |
4 |
Fenproporex diphenylacetate |
2926.30 |
4 |
|
Fenproporex hydrochloride |
2926.30 |
18305-29-8 |
4 |
Fenproporex resinate |
3003.90 |
4 |
|
Fludiazepam (INN) |
2933.91 |
3900-31-0 |
4 |
Flunitrazepam (INN) |
2933.91 |
1622-62-4 |
4 |
Flurazepam (INN) |
2933.91 |
17617-23-1 |
4 |
Flurazepam dihydrochloride |
2933.91 |
1172-18-5 |
4 |
Flurazepam hydrochloride |
2933.91 |
36105-20-1 |
4 |
Glutethimide (INN) |
2925.12 |
77-21-4 |
3 |
Halazepam (INN) |
2933.91 |
23092-17-3 |
4 |
Haloxazolam (INN) |
2934.91 |
59128-97-1 |
4 |
N-Hydroxy MDA |
2932.99 |
1 |
|
N-Hydroxy MDA hydrochloride |
2932.99 |
1 |
|
Ketazolam (INN) |
2934.91 |
27223-35-4 |
4 |
Lefetamine (INN) |
2921.46 |
7262-75-1 |
4 |
Lefetamine hydrochloride |
2921.46 |
14148-99-3 |
4 |
Levamfetamine (INN) |
2921.46 |
156-34-3 |
2 |
Levamfetamine alginate |
3913.10 |
2 |
|
Levamfetamine succinate |
2921.49 |
5634-40-2 |
2 |
Levamfetamine sulfate |
2921.49 |
2 |
|
Levometamfetamine |
2939.45 |
2 |
|
Levometamfetamine hydrochloride |
2939.45 |
2 |
|
Loprazolam (INN) |
2933.55 |
61197-73-7 |
4 |
Loprazolam mesilate |
2933.55 |
4 |
|
Lorazepam (INN) |
2933.91 |
846-49-1 |
4 |
Lorazepam acetate |
2933.91 |
4 |
|
Lorazepam mesilate |
2933.91 |
4 |
|
Lorazepam pivalate |
2933.91 |
4 |
|
Lormetazepam (INN) |
2933.91 |
848-75-9 |
4 |
Lysergide (INN), LSD, LSD-25 |
2939.69 |
50-37-3 |
1 |
(+)-Lysergide tartrate |
2939.69 |
1 |
|
Mazindol (INN) |
2933.91 |
22232-71-9 |
4 |
MDMA |
2932.99 |
1 |
|
MDMA hydrochloride |
2932.99 |
1 |
|
Mecloqualone (INN) |
2933.55 |
340-57-8 |
2 |
Mecloqualone hydrochloride |
2933.55 |
2 |
|
Medazepam (INN) |
2933.91 |
2898-12-6 |
4 |
Medazepam dibunate |
2933.91 |
4 |
|
Medazepam hydrochloride |
2933.91 |
4 |
|
Mefenorex (INN) |
2921.46 |
17243-57-1 |
4 |
Mefenorex hydrochloride |
2921.46 |
4 |
|
Meprobamate (INN) |
2924.11 |
57-53-4 |
4 |
Mescaline |
2939.79 |
54-04-6 |
1 |
Mescaline aurichloride |
2843.30 |
1 |
|
Mescaline hydrochloride |
2939.79 |
832-92-8 |
1 |
Mescaline picrate |
2939.79 |
1 |
|
Mescaline platinichloride |
2843.90 |
1 |
|
Mescaline sulfate |
2939.79 |
1152-76-7 |
1 |
Mesocarb (INN) |
2934.71 |
34262-84-5 |
4 |
Metamfetamine (INN) |
2939.45 |
537-46-2 |
2 |
Metamfetamine hydrochloride |
2939.45 |
51-57-0 |
2 |
Metamfetamine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2939.45 |
2 |
|
Metamfetamine racemate |
2939.45 |
7632-10-2 |
2 |
Metamfetamine racemate hydrochloride |
2939.45 |
2 |
|
Metamfetamine sulfate |
2939.45 |
2 |
|
Methaqualone (INN) |
2933.55 |
72-44-6 |
2 |
Methaqualone hydrochloride |
2933.55 |
340-56-7 |
2 |
Methaqualone resinate |
3003.90 |
||
Methylaminorex |
2934.99 |
1 |
|
Methylaminorex hydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Methylphenidate (INN) |
2933.33 |
113-45-1 |
2 |
Methylphenidate hydrochloride |
2933.33 |
298-59-9 |
2 |
Methylphenobarbital (INN) |
2933.53 |
115-38-8 |
4 |
Methylphenobarbital sodium |
2933.53 |
4 |
|
Methyprylon (INN) |
2933.72 |
125-64-4 |
4 |
Midazolam (INN) |
2933.91 |
59467-70-8 |
4 |
Midazolam hydrochloride |
2933.91 |
4 |
|
Midazolam maleate |
2933.91 |
4 |
|
MMDA |
2932.99 |
1 |
|
MMDA hydrochloride |
2932.99 |
1 |
|
Nimetazepam (INN) |
2933.91 |
2011-67-8 |
4 |
Nitrazepam (INN) |
2933.91 |
146-22-5 |
4 |
Nordazepam (INN) |
2933.91 |
1088-11-5 |
4 |
Oxazepam (INN) |
2933.91 |
604-75-1 |
4 |
Oxazepam acetate |
2933.91 |
4 |
|
Oxazepam hemisuccinate |
2933.91 |
4 |
|
Oxazepam succinate |
2933.91 |
4 |
|
Oxazepam valproate |
2933.91 |
4 |
|
Oxazolam (INN) |
2934.91 |
24143-17-7 |
4 |
Parahexyl |
2932.99 |
1 |
|
Pemoline (INN) |
2934.91 |
2152-34-3 |
4 |
Pemoline copper |
2934.91 |
4 |
|
Pemoline iron |
2934.91 |
4 |
|
Pemoline magnesium |
2934.91 |
4 |
|
Pemoline nickel |
2934.91 |
4 |
|
Pentazocine (INN) |
2933.33 |
359-83-1 |
3 |
Pentazocine hydrochloride |
2933.33 |
3 |
|
Pentazocine lactate |
2933.33 |
17146-95-1 |
3 |
Pentobarbital (INN) |
2933.53 |
76-74-4 |
3 |
Pentobarbital calcium |
2933.53 |
7563-42-0 |
3 |
Pentobarbital sodium |
2933.53 |
57-33-0 |
3 |
Phencyclidine (INN) (PCP) |
2933.33 |
77-10-1 |
2 |
Phencyclidine hydrobromide |
2933.33 |
2 |
|
Phencyclidine hydrochloride |
2933.33 |
956-90-1 |
2 |
Phendimetrazine (INN) |
2934.91 |
634-03-7 |
4 |
Phendimetrazine hydrochloride |
2934.91 |
4 |
|
Phendimetrazine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2934.91 |
50-58-8 |
4 |
Phendimetrazine pamoate |
2934.91 |
4 |
|
Phenmetrazine (INN) |
2934.91 |
134-49-6 |
2 |
Phenmetrazine hydrochloride |
2934.91 |
1707-14-8 |
2 |
Phenmetrazine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2934.91 |
2 |
|
Phenmetrazine sulfate |
2934.91 |
2 |
|
Phenmetrazine teoclate |
2939.59 |
13931-75-4 |
2 |
Phenobarbital (INN) |
2933.53 |
50-06-6 |
4 |
Phenobarbital ammonium |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital calcium |
2933.53 |
58766-25-9 |
4 |
Phenobarbital diethylamine |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital diethylaminoethanol |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital lysidine |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital magnesium |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital propylhexedrine |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital quinidine |
2939.20 |
4 |
|
Phenobarbital sodium, magnesium |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital sodium (INN) |
2933.53 |
57-30-7 |
4 |
Phenobarbital sparteine |
2939.79 |
4 |
|
Phenobarbital tetramethyl- ammonium |
2933.53 |
4 |
|
Phenobarbital yohimbine |
2939.79 |
4 |
|
Phentermine (INN) |
2921.46 |
122-09-8 |
4 |
Phentermine hydrochloride |
2921.46 |
1197-21-3 |
4 |
Phentermine resinate |
3003.90 |
4 |
|
Pinazepam (INN) |
2933.91 |
52463-83-9 |
4 |
Pipradrol (INN) |
2933.33 |
467-60-7 |
4 |
Pipradrol hydrochloride |
2933.33 |
71-78-3 |
4 |
PMA |
2922.29 |
1 |
|
PMA hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
Prazepam (INN) |
2933.91 |
2955-38-6 |
4 |
Psilocine, psilotsin |
2939.79 |
1 |
|
Psilocine, psilotsin hydrochloride |
2939.79 |
1 |
|
Psilocybine (INN) |
2939.79 |
520-52-5 |
1 |
Psilocybine hydrochloride |
2939.79 |
1 |
|
Pyrovalerone (INN) |
2933.91 |
3563-49-3 |
4 |
Pyrovalerone hydrochloride |
2933.91 |
1147-62-2 |
4 |
Rolicyclidine (INN) (PHP, PCPY) |
2933.99 |
2201-39-0 |
1 |
Secbutabarbital (INN) |
2933.53 |
125-40-6 |
4 |
Secbutabarbital sodium |
2933.53 |
4 |
|
Secobarbital (INN) |
2933.53 |
76-73-3 |
2 |
Secobarbital calcium |
2933.53 |
2 |
|
Secobarbital resinate |
3003.90 |
2 |
|
Secobarbital sodium |
2933.53 |
309-43-3 |
2 |
STP, DOM |
2922.29 |
15588-95-1 |
1 |
STP, DOM hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
Temazepam (INN) |
2933.91 |
846-50-4 |
4 |
Tenamfetamine (INN) (MD A) |
2932.99 |
51497-09-7 |
1 |
Tenamfetamine (MDA) hydrochloride |
2932.99 |
1 |
|
Tenocyclidine (INN) |
2934.99 |
21500-98-1 |
1 |
Tenocyclidine hydrochloride |
2934.99 |
1 |
|
Tetrahydrocannabinols, all isomers |
2932.95 |
various |
2 |
d-9-Tetrahydrocannabinol |
2932.95 |
1972-08-3 |
2 |
Tetrazepam (INN) |
2933.91 |
10379-14-3 |
4 |
TMA |
2922.29 |
1 |
|
TMA hydrochloride |
2922.29 |
1 |
|
Triazolam (INN) |
2933.91 |
28911-01-5 |
4 |
Vinylbital (INN) |
2933.53 |
2430-49-1 |
4 |
Zipeprol (INN) |
2933.55 |
34758-83-3 |
2 |
III. Precursors
Name |
HS subheading |
CAS No. |
Acetic anhydride |
2915.24 |
108-24-7 |
Acetone |
2914.11 |
67-64-1 |
N-Acetylanthranilic acid |
2924.23 |
89-52-1 |
alpha-Phenylacetoacetonitrile (APAAN) |
2926.40 |
4468-48-8 |
4-Anilino-N-phenethylpiperidine (ANPP) |
2933.36 |
21409-26-7 |
Anthranilic acid |
2922.43 |
118-92-3 |
Butanone (ethyl methyl ketone) |
2914.12 |
78-93-3 |
Diethyl ether |
2909.11 |
60-29-7 |
Ephedrine |
2939.41 |
299-42-3 |
Ephedrine hydrochloride |
2939.41 |
50-98-6 |
Ephedrine nitrate |
2939.41 |
81012-98-8 |
Ephedrine sulfate |
2939.41 |
134-72-5 |
Ergometrine (INN) |
2939.61 |
60-79-7 |
Ergometrine hydrochloride |
2939.61 |
74283-21-9 |
Ergometrine hydrogen maleate |
2939.61 |
129-51-1 |
Ergometrine oxalate |
2939.61 |
|
Ergometrine tartrate |
2939.61 |
129-50-0 |
Ergotamine (INN) |
2939.62 |
113-15-5 |
Ergotamine hydrochloride |
2939.62 |
|
Ergotamine succinate |
2939.62 |
|
Ergotamine tartrate |
2939.62 |
379-79-3 |
Hydrogen chloride (hydrochloric acid) |
2806.10 |
7647-01-0 |
Isosafrole |
2932.91 |
120-58-1 |
Lysergic acid |
2939.63 |
82-58-6 |
3,4-( Methylenedioxy )phenyl-2- propanone |
2932.92 |
4676-39-5 |
Norephedrine |
2939.44 |
14838-15-4 |
Norephedrine hydrochloride |
2939.44 |
154-41-6 |
N-Phenethyl-4-piperidone (NPP) |
2933.37 |
39742-60-4 |
Phenylacetone (benzyl methyl ketone, phenylpropan-2-one) |
2914.31 |
103-79-7 |
Phenylacetic acid |
2916.34 |
103-82-2 |
Piperidine |
2933.32 |
110-89-4 |
Piperidine aurichloride |
2843.30 |
|
Piperidine hydroehloride |
2933.32 |
6091-44-7 |
Piperidine hydrogen tartrate (bitartrate) |
2933.32 |
6091-46-9 |
Piperidine nitrate |
2933.32 |
6091-45-8 |
Piperidine phosphate |
2933.32 |
|
Piperidine picrate |
2933.32 |
6091-49-2 |
Piperidine platinichloride |
2843.90 |
|
Piperidine thiocyanate |
2933.32 |
22205-64-7 |
Piperonal |
2932.93 |
120-57-0 |
Potassium permanganate |
2841.61 |
7722-64-7 |
Pseudoephedrine (INN) |
2939.42 |
90-82-4 |
Pseudoephedrine hydrochloride |
2939.42 |
345-78-8 |
Pseudoephedrine sulfate |
2939.42 |
7460-12-0 |
Safrole |
2932.94 |
94-59-7 |
Sulphuric acid |
2807.00 |
7664-93-9 |
Toluene |
2902.30 |
108-88-3 |
(C) PROSTAGLANDINS, THROMBOXANES VÀ LEUKOTRIENES, CÁC DẪN XUẤT VÀ CÁC CHẤT CÓ CẤU TRÚC TƯƠNG TỰ CỦA CHÚNG |
(C) PROSTAGLANDINS, THROMBOXANES AND LEUKOTRIENES, THEIR DERIVATIVES AND STRUCTURAL ANALOGUES |
|
Những sản phẩm này là dẫn xuất của axit arachidonic. |
These products are derivatives of arachidonic acid. |
|
(1) Prostaglandins. |
(1) Prostaglandins. |
|
Các dẫn xuất axit arachidonic quan trọng là các prostaglandins, chất nội sinh hoạt động trong liều thuốc nhỏ như là hóc môn và chứa cấu trúc cơ bản của axit prostanoic. Prostaglandins có ảnh hưởng tới quá trình tuần hoàn máu, chức năng của thận và hệ nội tiết (ví dụ, làm giảm quá trình sản xuất hormon giới tính (progesterone) bởi corpus luteum); chúng cũng kích thích sự co bóp của cơ bắp hoặc làm giãn các mạch máu hoặc ngăn chặn thu nạp tiểu huyết cầu và điều chỉnh bài tiết của dạ dày. Nó bao gồm các prostaglandins, các dẫn xuất và cấu trúc tương tự |
The most important arachidonic acid derivatives are prostaglandins, endogenous substances operating in minute doses as hormones and containing the fundamental structure of prostanoic acid. Prostaglandins influence the regulation of blood circulation, kidney function and the endrocrine system (e.g., by reducing the production of progesterone by the corpus luteum); they also stimulate the contraction of smooth muscles or dilation of blood vessels, prevent platelet aggregation and regulate gastric secretions. These include the following prostaglandins, derivatives and analogues : |
|
(a) Alprostadil (INN) (prostaglandin E1). Prostaglandin nguyên thủy được kết tinh từ chiết xuất sinh học. Được sử dụng như thuốc giãn mạch. Nó cũng có chức năng kích thích sự tiết ra erythropoietin từ vỏ thận và ức chế máu thu nạp tiểu huyết cầu. |
(a) Alprostadil (INN) (prostaglandin E1). A primary prostaglandin crystallised from biological extracts. It is used as a vasodilator. It also functions to stimulate the release of erythropoietin from the renal cortex and inhibits blood platelet aggregation. |
|
(b) Alfaprostol (INN). Là prostaglandin tổng hợp tương tự được sử dụng trong việc điều trị vô sinh ở ngựa cái. |
(b) Alfaprostol (INN). A synthetic prostaglandin analogue used in the treatment of infertility in mares. |
|
(c) Tilsuprost (INN). tương tự prostaglandin có chứa một oxy và một nguyên tử cacbon được thay thế bởi một nguyên tử ni tơ và một nguyên tử lưu huỳnh với vòng khép kín. Một kháng thụ thể (receptor agonist) prostaglandin và prostaglandin tổng hợp. |
(c) Tilsuprost (INN). A prostaglandin analogue which has had an oxygen and a carbon atom replaced by a nitrogen and a sulphur atom with ring closure. A synthetic prostaglandin and prostaglandin receptor agonist. |
|
Nhóm này cũng bao gồm những sản phẩm tổng hợp khác như là prostalene (INN), dinoprost (INN),…, có cấu trúc cơ bản của những sản phẩm tự nhiên và có hoạt tính sinh lý học tương tự. |
This group also includes other synthetic products such as prostalene (INN), dinoprost (INN), etc., which retain the basic structure of natural products and have similar physiological activity. |
|
(2) Thromboxanes và leukotrienes. |
(2) Thromboxanes và leukotrienes. |
|
Thromboxanes và leukotrienes, giống như prostaglandins, được tổng hợp trong các tế bào từ axit arachionic; mặc dù chức năng của chúng có thể so sánh với prostaglandin và cấu trúc của chúng cũng giống nhau, chúng không chứa cấu trúc cơ bản của axit prostanoic. Thromboxanes thu được từ tổng hợp sinh học prostaglandin. Là kết quả của việc thu nạp tiểu huyết cầu và co bóp của động mạch, và là tác nhân quan trọng kích thích hoạt động của axit béo polyunsaturated. Leukotriene được đặt tên như vậy bởi vì nó có nguồn gốc là leukocyte và có cấu trúc triene liên hợp. Chúng có tác dụng co phế quản và có vai trò quan trọng trong việc chống mẫn cảm. |
Thromboxanes and leukotrienes, like prostaglandins, are synthesised in cells from arachidonic acid; although their function is comparable to that of prostaglandins and their structure is very similar, they do not contain the fundamental structure of prostanoic acid. Thromboxanes are biosynthetieally derived from prostaglandins. They cause platelet aggregation and contraction of arteries, and are important regulators of the actions of polyunsaturated fatty acids. Leukotrienes received their name because of their origin in leukocytes and their conjugated triene structure. They are potent bronchoconstrictors and play an important role in hypersensitivity reactions. |
|
(a) Thromboxane B2. Làm co mạch, co phế quản, là nguyên nhân chính trong việc thu nạp tiểu huyết cầu trong máu. |
(a) Thromboxane B2. A vasoconstrictor, a bronchoconstrictor and an inducer of blood platelet aggregation. |
|
(b) Leukotriene C4. Có tác dụng từ 100 đến 1000 lần mạnh hơn so với histamin hay prostaglandin trong ảnh hưởng của chúng đến chuyển động không khí ở phổi. |
(b) Leukotriene C4. Found to be 100 to 1.000 times more potent than histamine or prostaglandins in their effects on pulmonary air passages. |
|
(D) CÁC HORMON KHÁC |
(D) OTHER HORMONES |
|
Những hormon được phân loại ở đây có cấu trúc khác so với các hormon được phân loại ở trên. Ví dụ như melatonin, được tìm thấy trong trong tuyến tùng và có thể được coi như là dẫn xuất của indol. Các hormon khác được phân loại ở đây là: |
Classified here are other hormones whose structure differs from that of the hormones referred to above. An example is melatonin, which is found in the pineal gland and can be considered to be a derivative of indol. Other hormones classified here are the following : |
|
(1) Hormon catecholamine, các dẫn xuất và cấu trúc tương tự của chúng. |
(1) Catecholamine hormones, their derivatives and structural analogues. |
|
Nhóm hormon này bao gồm những loại được tìm thấy ở vùng tuỷ sống của tuyến thượng thận. |
This group of hormones includes those found in the medullar zone of the adrenal glands. |
|
(a) Epinephrine (INN) (adrenaline or (-)-3,4-dihydroxy-a-[(methylamino)methyl]benzyl alcohol) và racepinephrine (INN) ((±)-3,4-dihydroxy-a- [(methylamino)methyl]benzyl alcohol). Cấu trúc của cả hai hormon này tương ứng với tên hóa học 1-(3,4-dihydroxyphenyl)-2-methylaminoethanol. Epinephrine là bột kết tinh màu nâu nhạt hoặc gần như trắng; bị ảnh hưởng bởi ánh sáng; nó ít hòa tan trong nước và dung môi hữu cơ. Nó có thể được tạo ra từ tuyến thượng thận của ngựa, nhưng hầu hết là bằng đường tổng hợp. Là hormon tăng huyết áp, nó kích thích hệ thần kinh giao cảm, tăng đường huyết, huyết cầu; nó cũng có tác động gây co mạch mạnh. |
(a) Epinephrine (INN) (adrenaline or (-)-3,4-dihydroxy-a- [(methylamino)methyl]benzyl alcohol) and racepinephrine (INN) ((±)-3,4-dihydroxy-a-[(methylamino)methyl)benzyl alcohol). The structure of both of these hormones corresponds to the chemical name 1-(3,4-dihydroxyphenyl)-2- methylaminoethanol. Epinephrine is a light brown or nearly white crystalline powder, affected by light; it is slightly soluble in water and organic solvents. It may be derived from the adrenal glands of horses, but is obtained mostly by synthesis. A hypertension hormone, it stimulates the sympathetic nervous system, increases the number of corpuscles and the sugar content in blood; it also has a strong vasoconstrictive action. |
|
(b) Norepinephrine (INN) (levarterenol, noradrenaline hoặc (-)-2-amino-1-(3,4- dihydroxyphenyl)ethanol). Norepinephrine tồn tại ở dạng tinh thể màu trắng, hòa tan trong nước. Hoạt tính sinh lý trung bình giữa adrenalin và ephedrin. |
(b) Norepinephrine (INN) (levarterenol. noradrenaline or (-)-2- amino-1 -(3,4-dihydroxyphenyl)ethanol). Norepinephrine occurs as white crystals, soluble in water. Its physiological activity is intermediate between that of adrenaline and of ephedrine. |
|
(2) Các dẫn xuất axit amino. |
(2) Amino-Acid Derivatives. |
|
(a) Levothyroxine (INNM) và DL-thyroxine (3-[4-(4-hydroxy-3,5-diiodophenoxy)-3,5- diiodophenyl]alanine hoặc 3,5,3′,5′-tetraiodothyronine). Thyroxine được chiết từ tuyến giáp hoặc thu được bằng tổng hợp. Đó là dạng axit amino thơm; nó tồn tại ở dạng tinh thể màu trắng hoặc màu hơi vàng, không tan trong nước hoặc bất kỳ dung môi thông thường nào. Nó tăng tác dụng chuyển hóa cơ bản và tiêu thụ oxy, tác động lên hệ thần kinh giao cảm, kiểm soát hoạt động của protein và chất béo và bù đắp sự thiếu hụt iot trong cơ thể; được dùng để điều trị bệnh thiểu năng tuyến giáp. Dạng đồng phân L là dạng có hoạt tính. Dạng muối natri là bột trắng, ít hòa tan trong nước, có hoạt tính tương tự. |
(a) Levothyroxine (INNM) and DL-thyroxine (3-[4-(4-hydroxy- 3,5-diiodophenoxy)-3,5-diiodophenyl]alanine or 3,5,3’,5’- tetraiodothyronine). Thyroxine is extracted from the thyroid gland or obtained by synthesis. It is an aromatic amino acid; it occurs as white or yellowish crystals, insoluble in water or in any of the common solvents. It increases the basic metabolic rate and oxygen consumption, acts on the sympathetic system, controls the action of proteins and fats and makes up any iodine deficiency in the organism; used to treat goitre and cretinism. The L-isomer is the active form. The sodium salt is a white powder, slightly soluble in water, with similar activity. |
|
(b) Liothyronine (INN) và rathyronine (INN) (DL-3,5,3′-triiodothyronine) (3-[4-(4- hydroxy-3-iodophenoxy)-3,5-diiodophenyl]alanine). Triiodothyronine được chiết từ tuyến giáp; hoạt tính sinh lý mạnh hơn thyroxin. |
(b) Liothyronine (INN) and rathyronine (INN) (DL-3,5,3’- triiodothyronine) (3-[4-(4-hydroxy-3-iodophenoxy)-3,5- diiodophenyl]alanine). Triiodothyronine is also extracted from the thyroid gland; its physiological activity is greater than that of thyroxine. |
|
LOẠI TRỪ |
EXCLUSIONS |
|
Nhóm này không bao gồm : |
The heading excludes : |
|
(1) Các sản phẩm không có tác dụng hormon nhưng có cấu trúc như hormon: |
(1) Products not having a hormonal effect, but having a hormone-like structure : |
|
(a) Androst-5-ene-3a,17a-diol, androst-5-ene-3a,17b-diol (nhóm 29.06) và các diaxetat của chúng (nhóm 29.15). |
(a) Androst-5-ene-3a,17a-diol, androst-5-ene-3a,17b-diol (heading 29.06) and their diacetates (heading 29.15). |
|
(b) Adrenalone (INN) (3′,4′-dihydroxy-2-methylaminoacetophenone) (nhóm 29.22). |
(b) Adrenalone (INN) (3’,4’-dihydroxy-2- methylaminoacetophenone) (heading 29.22). |
|
(c) Các sản phẩm dưới đây được phân loại trong nhóm 29.22 : |
(c) The following products which are classified in heading 29.22 : |
|
(i) 2-Amino-1-(3,4-dihydroxyphenyl)butan-1-ol. |
(i) 2-Amino-1-(3,4-dihydroxyphenyl)butan-1-ol. |
|
(ii) Corbadrine (INN) (2-amino-1-(3,4-dihydroxyphenyl)propan-1-ol, 3,4-dihydroxynorephedrine, homoarterenol). |
(ii) Corbadrine (INN) (2-amino-1-(3,4-dihydroxyphenyl)propan-1-ol, 3,4-dihydroxynorephedrine, homoarterenol). |
|
(iii) Deoxyepinephrine (deoxyadrenaline,1-(3,4-dihydroxyphenyl)-2-methylaminoethane, epinin). |
(iii) Deoxyepinephrine (deoxyadrenaline,1-(3,4- dihydroxyphenyl)-2-methylaminoethane, epinin). |
|
(iv) 3′,4′-Dihydroxy-2-ethylaminoacetophenone (4-ethylaminoacetylcatechol). |
(iv) 3′,4′-Dihydroxy-2-ethylaminoacetophenone (4-ethylaminoacetylcatechol). |
|
(v) 1-(3,4-Dihydroxyphenyl)-2-methylaminopropan-1-ol (3,4-dihydroxyephedrine). |
(v) 1-(3,4-Dihydroxyphenyl)-2-methylaminopropan-1-ol (3,4-dihydroxyephedrine). |
|
(vi) (±)-N-Methylepinephrine ((±)-1-(3,4-dihydroxyphenyl)-2-dimethylaminoethanol, methadrene, (±)-N-methyladrenaline). |
(vi) (±)-N-Methylepinephrine ((±)-1-(3,4-dihydroxyphenyl)-2-dimethylaminoethanol, methadrene, (±)-N-methyladrenaline). |
|
(2) Các sản phẩm có tác dụng hormon nhưng không có cấu trúc giống như hormon: |
(2) Products having a hormonal effect, but not having a hormone-like structure : |
|
(a) Dienestrol (INN) (3,4-bis(p-hydroxyphenyl)hexa-2,4-diene) (nhóm 29.07). |
(a) Dienestrol (INN) (3,4-bis(p-hydroxyphenyl)hexa-2,4-diene) (heading 29.07). |
|
(b) Hexestrol (INN) (3,4-bis(p-hydroxyphenyl)hexane) (nhóm 29.07). |
(b) (b) Hexestrol (INN) (3,4-bis(p-hydroxyphenyl)hexane) (heading 29.07). |
|
(c) Diethylstilbestrol (INN) (trans-3,4-bis(p-hydroxyphenyl)hex-3-ene) (nhóm 29.07), dimethyl ether của nó (nhóm 29.09), dipropionate của nó (nhóm 29.15) và furoate của nó (nhóm 29.32). |
(c) Diethylstilbestrol (INN) (trans-3,4-bis(p-hydroxyphenyl)hex-3- ene) (heading 29.07), its dimethyl ether (heading 29.09), its dipropionate (heading 29.15) and its furoate (heading 29.32). |
|
(d) Clomifene (INN) (anti-oestrogen) (nhóm 29.22). |
(d) Clomifene (INN) (anti-oestrogen) (heading 29.22). |
|
(e) Tamoxifen (INN) (anti-oestrogen) (nhóm 29.22). |
(c) Tamoxifen (INN) (anti-oestrogen) (heading 29.22). |
|
(f) Flutamide (INN) (anti-androgen) (nhóm 29.24). |
(f) Flutamide (INN) (anti-androgen) (heading 29.24). |
|
(g) Endothelin antagonists, như là darusentan (INN) (nhóm 29.33), atrasentan (INN) (nhóm 29.34) và sitaxentan (INN) (nhóm 29.35). |
(g) Endothelin antagonists, such as darusentan (INN) (heading 29.33), atrasentan (INN) (heading 29.34) and sitaxentan (INN) (heading 29.35). |
|
(3) Các chất tự nhiên với tác dụng hormon nhưng không tiết ra trong cơ thể người hoặc động vật: |
(3) Natural substances with hormonal effects, but which are not secreted in the bodies of humans or animals : |
|
(a) Zearalenon, tác nhân đồng hóa (nhóm 29.32). |
(a) Zearalenone, an anabolic agent (heading 29.32). |
|
(b) Asperlicin, chất đối kháng cholecistoquinin (nhóm 29.33). |
(b) Asperlicin, a cholecistoquinine antagonist (heading 29.33). |
|
(4) Các sản phẩm sau đôi khi được coi như hormon nhưng không có hoạt tính hormon: |
(4) The following products sometimes considered to be hormones but which have no real hormone activity : |
|
(a) Cystin, cystein (INN) và hydroclorua của chúng (nhóm 29.30). |
(a) Cystine, cysteine (INN) and their hydrochlorides (heading 29.30). |
|
(b) Methionin và muối canxi của nó (nhóm 29.30). |
(b) Methionine and its calcium salts (heading 29.30). |
|
(c) Neurotransmitters và neuromodulators, như sepranolone (nhóm 29.14), dopamine (nhóm 29.22), acetylcholine (nhóm 29.23), serotonin (5-hydroxytryptamine or 5-hydroxy-3-(β-aminoethyl)indole) (nhóm 29.33), histamine (nhóm 29.33) và các sản phẩm có liên quan như chất đối kháng và kháng thụ thể (receptor agonists) của chúng |
(c) Neurotransmitters and neuromodulators, such as sepranolone (INN) (heading 29.14), dopamine (heading 29.22), acetylcholine (heading 29.23), serotonin (5-hydroxytryptamine or 5-hydroxy-3-(β-aminoethyl)indole) (heading 29.33), histamine (heading 29.33) and related products, such as their receptor agonists and antagonists. |
|
(d) Tác nhân ức chế bạch cầu (con người) tác nhân sinh trưởng emfilermin (INN) (nhóm 29.33) và tác nhân phát triển nguyên bào sợi repifermin (INN) (nhóm 29.33). |
(d) Leukemia-inhibiting factor (human) growth factor emfilermin (INN) (heading 29.33) and fibroblast growth factor repifermin (INN) (heading 29.33). |
|
(e) NMDA (N-methyl-D-aspartic acid) kháng thụ thể (receptor agonists), như là lanicemine (INN) (nhóm 29.33) và nebostinel (INN) (nhóm 29.24). |
(c) NMDA (N-methyl-D-aspartic acid) receptor antagonists, such as lanicemine (INN) (heading 29.33) and nebostinel (INN) (heading 29.24). |
|
(f) Heparin (nhóm 30.01). |
(f) Heparin (heading 30.01). |
|
(g) Các sản phẩm miễn dịch cải biến (nhóm 30.02). |
(g) Modified immunological products (heading 30.02). |
|
(5) Các chất điều chỉnh sinh trưởng cây trồng (ví dụ, phytohormon), tự nhiên hoặc nhân tạo, được phân loại: |
(5) Plant-growth regulators (e.g., phytohormones), natural or synthetic, which are classified : |
|
(A) Khi không pha trộn và không được đóng gói để bán lẻ, tùy thuộc vào cấu thành hóa học của chúng, ví dụ: |
(A) When unmixed and not put up for retail sale, according to their chemical composition, for instance : |
|
(a) Axit α-Naphthylacetic và muối natri của nó (nhóm 29.16) |
(a) α-Naphthylacetic acid and its sodium salt (heading 29.16). |
|
(b) Axit 2,4-Dichlorophenoxyacetic (2,4-D), axit 2,4,5-trichlorophenoxyacetic (2,4,5-T) và axit 4-chloro-2-methyl-phenoxyacetic (MCPA) (nhóm 29.18) |
(b) 2,4-Dichlorophenoxyacetic acid (2,4-D), 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-trichIorophenoxyacetic acid) and 4-chloro-2-methyl- phenoxyacetic acid (MCPA) (heading 29.18). |
|
(c) Axit b-Indolylacetic và muối natri của nó (nhóm 29.33). |
(c) b-Indolylacetic acid and its sodium salt (heading 29.33). |
|
(B) Khi tạo thành các hình dạng hoặc đóng gói để bán lẻ hoặc như các chế phẩm hoặc sản phẩm thuộc nhóm 38.08. |
(B) When put up in forms or packings for retail sale or as preparations or articles, in heading 38.08. |
|
(6) Đối kháng của thromboxanes và leukotrienes, được phân loại theo cấu trúc của chúng (ví dụ, seratrodast (INN) (nhóm 29.18) và montelukast (INN) (nhóm29.33)). |
(6) Antagonists of thromboxanes and leukotrienes, which are classified according to their structure (e.g., seratrodast (INN) (heading 29.18) and montelukast (INN) (heading 29.33)). |
|
(7) Đối kháng của yếu tố hoại tử khối u, chẳng hạn như ataquimast (INN) (nhóm29.33). |
(7) Antagonists of tumor necrosis factor, such as ataquimast (INN) (heading 29.33). |
|
(8) Sản phẩm miễn dịch thuộc nhóm 30.02. |
(8) Immunological products of heading 30.02. |
|
(9) Thuốc thuộc nhóm 30.03 hoặc 30.04, đặc biệt “Retard Insulin” (insulin-kẽm, insulin kẽm-prrotamin, insulin-globin, insulin globin- kẽm, insulin -histone). |
(9) Medicaments of heading 30.03 or 30.04, in particular, “Retard Insulin” (zinc-insulin, protamin-zinc insulin, globin-insulin, zinc- globin insulin, histone-insulin). |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Các phân nhóm từ 2937.11 đến 2937.19 |
Subheadings 2937.11 to 2937.19 |
|
Các phân nhóm này bao gồm các hormon peptide chứa từ hai axit amino trở lên. |
These subheadings include peptide hormones containing two or more amino acids. |
|
(*) Nếu một tên được sử dụng trong Danh mục chung quốc tế hoặc Danh mục tên chung quốc tế (sửa đổi) đối với các chất dược phẩm được xuất bản bởi Tổ chức Y tế Thế giới, tên này được nhắc đến đầu tiên và đánh dấu (INN) hoặc(INNM), tương ứng. |
(*) If a name is used in the International Nonproprietary Names or the International Nonproprietary Names (Modified) for pharmaceutical substances published by the World Health Organization, this name is mentioned first and marked (INN) or (INNM), respectively. |
|
Phân chương XII |
Sub-Chapter XII |
|
GLYCOSIT VÀ ALKALOIT (trong danh mục 65 thừa chữ thực vật), TỰ NHIÊN HOẶC TÁI TẠO BẰNG PHƯƠNG PHÁP TỔNG HỢP, VÀ CÁC MUỐI, ETE, ESTE VÀ CÁC DẪN XUẤT KHÁC CỦA CHÚNG |
GLYCOSIDES AND ALKALOIDS, NATURAL OR REPRODUCED BY SYNTHESIS, AND THEIR SALTS, ETHERS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Trong Phân chương này, thuật ngữ “dẫn xuất” nói tới các hợp chất hoá học thu được từ hợp chất ban đầu của nhóm có liên quan và giữ lại được các đặc tính chủ yếu của hợp chất gốc, bao gồm cả cấu trúc cơ bản của nó. |
In this Sub-Chapter, the term “derivatives” refers to chemical compounds which could be obtained from a starting compound of the heading concerned and which retain the essential characteristics of the parent compound, including its basic structure. |
|
29.38 – Glycosit, tự nhiên hoặc tái tạo bằng phương pháp tổng hợp, và các muối, ete, este và các dẫn chất khác của chúng. |
29.38- Glycosides, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives. |
|
29.38.10 – Rutosit (rutin) và các dẫn xuất của nó |
2938.10 – Rutoside (rutin) and its derivatives |
|
29.38.90 – Loại khác |
2938.90 – Other |
|
Glycosit tìm thấy chủ yếu trong giới thực vật. Thường thường, dưới tác động của axit, bazơ hoặc enzym, chúng được phân tách ra thành một phần có đường và một phần không đường (aglycone). Các phần này được liên kết với nhau qua nguyên tử cacbon anomeric của đường. Bởi vậy, các sản phẩm như vacciniin và hamamelitanin của nhóm 29.40 không được coi là glycosit. |
Glycosides occur mainly in the vegetable kingdom. Usually, under the action of acids, bases or enzymes, they are split into a sugar part and a non-sugar part (aglycone). These parts are bonded to each other via the anomeric carbon atom of the sugar. Thus, products such as vacciniin and hamamelitannin of heading 29.40 are not considered to be glycosides. |
|
Glicosit tồn tại trong tự nhiên phổ biến nhất là O-glicosit có một nửa là đường và aglycon thường được liên kết bởi một chức axetal. Tuy nhiên, N-glicosit, S-glicosit và C-glicosit cũng tồn tại trong tự nhiên, trong đó có cacbon anomeric của đường được liên kết với aglycon qua một nguyên tử nitơ, một nguyên tử lưu huỳnh hoặc một nguyên tử cacbon, tương ứng (ví dụ, casimiroedin (N-glicosit) sinigrin (S-glicosit) và aloin (C-glicosit)). Aglycone đôi khi được liên kết với đường bằng một nhóm este. |
The most common naturally-occurring glycosides are the O-glycosides, in which the sugar moiety and aglycone normally are linked by an acetal function. However, there are also naturally-occurring N-glycosides, S- glycosides and C-glycosides, in which the sugar’s anomeric carbon is linked to the aglycone via a nitrogen atom, a sulphur atom or a carbon atom, respectively (e.g., casimirocdine (an N-glycoside) sinigrin (an S-glycoside) and aloin (a C-glycoside)). The aglycone is sometimes linked to the sugar by an ester group. |
|
Glycosit thường là dạng rắn, hợp chất không màu; chúng tạo ra chất dự trữ trong cơ thể thực vật, hoặc hoạt động như một chất kích thích. Nhiều trường hợp được dùng với mục đích trị bệnh. |
Glycosides are generally solid, colourless compounds; they form the reserve substances in vegetable organisms, or act as stimulants. Many are used for therapeutic purposes. |
|
(1) Rutoside (rutin), tìm thấy ở nhiều loại thực vật, đặc biệt là cây kiều mạch (Fagopyrum esculentum Moench., Polygonaceae), chiếm khoảng 3% ( tính theo trọng lượng khô). |
(1) Rutoside (rutin)*, found in many plants, especially the buckwheat plant (Fagopyrum esculentum Moench, Polygonaceae) which contains about 3 % (dry basis). |
|
(2) Digitalis glycosit, có trong loài Digitlis (ví dụ, D.lanata, D.purpurea). Một số loại quan trọng trong y học dùng làm thuốc trợ tim. Nhóm này bao gồm digitoxin, dạng bột kết tinh màu trắng, không mùi, rất độc; digoxin; và digitonin, là saponin của digitalis, được sử dụng như thuốc thử hóa học. |
(2) Digitalis glycosides, present in plants of the Digitalis genus (e.g., D. lanata, D. purpurea). Certain are important in medicine as heart stimulants. The group includes digitoxin, white crystalline powder, odourless, very toxic; digoxin; and digitonin, a saponin of digitalis, used as a chemical reagent. |
|
(3) Glycyrrhizin và glycyrrhizates, có trong rễ cây cam thảo; dạng tinh thể không màu. Amoni glycyrrhizat là khối màu nâu hơi đỏ dùng trong quá trình sản xuất nước uống. Glycyrrhizates cũng dùng làm thuốc. |
(3) Glycyrrhizin and glycyrrhizates, present in liquorice root; colourless crystals. Ammonium glycyrrhizate is a reddish-brown mass used in the preparation of drinks. Glycyrrhizates are also used in medicine. |
|
(4) Strophanthin, là những glycosit tìm thấy trong nhiều loài thuộc nhánh Strophanthus là thuốc trợ tim hiệu quả. Một số được biết đến, bao gồm ouabain hoặc Strophanthin-G, trong dạng tinh thể không màu; rất độc. |
(4) Strophanthin, glycosides found in many species of the Strophanthus genus; very efficacious heart stimulants. Several are known, including ouabain or Strophanthin-G, in colourless crystals; very toxic. |
|
(5) Saponins, glycosit vô định hình có nhiều trong thực vật; có tính làm hắt hơi. Dung dịch nước của chúng tạo bọt trắng khi lắc. Dùng làm thuốc, trong sản xuất chất tẩy rửa và chất chống cháy dạng bọt. |
(5) Saponins, amorphous glycosides fairly abundant in the vegetable kingdom; sternutatory properties. Their aqueous solutions froth when shaken. Used in medicine, in the manufacture of detergents and in foam lire extinguishers. |
|
(6) Aloin, có nhiều trong lá của rất nhiều loài lô hội. |
(6) Aloin, present in the leaves of various species of aloe. |
|
(7) Amygdalin, có trong hạnh nhân đắng và nhiều loài quả hạch khác. Dùng làm thuốc long đờm. |
(7) Amygdalin, contained in bitter almonds and various fruit stones. Used as expectorant. |
|
(8) Arbutin, có trong lá cây dương mai, dùng lợi tiểu (kích liệu). |
(8) Arbutin, contained in leaves of arbutus; used as a diuretic. |
|
(9) Sinigrin, có trong hạt cây cải đen và rễ cây củ cải đỏ. Dùng làm thuốc. |
(9) Sinigrin, present in black mustard seeds and horse radish root. Used in medicine. |
|
Nhóm này còn bao gồm một số dẫn xuất tannin của glycosit tự nhiên hoặc tái tạo tổng hợp. |
This heading also includes certain tannin derivatives of natural or synthetically-reproduced glycosides. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các hỗn hợp tự nhiên của glycosit và của các dẫn xuất của chúng. (ví dụ: hỗn hợp tự nhiên của digitalis glycosit gồm có purpurea glycosit A và B, digitoxin, gitoxin, gitaloxin,…); nhưng các hỗn hợp hoặc chế phẩm được điều chế có chủ đích bị loại trừ. |
This heading also covers natural mixtures of glycosides and of their derivatives (e.g., a natural mixture of digitalis glycosides containing purpurea glycosides A and B, digitoxin, gitoxin, gitaloxin, etc.); but deliberate intermixtures or preparations are excluded. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
This heading also excludes : |
|
(1) Các Nucleosit và Nucleotides (nhóm 29.34) |
(1) Nucleosides and nucleotides (heading 29.34). |
|
(2) Alkaloids (như tomatinc) (nhóm 29.39). |
(2) Alkaloids (e.g., lomatinc) (heading 29.39). |
|
(3) Các glucosit không tự nhiên (trừ các sản phẩm thuộc nhóm 29.37 hoặc 29.39), trong đó liên kết glycosit là một chức axetat được hình thành bởi ete hóa ở cacbon anomeric (tribenoside (INN)) (nhóm 29.40). |
(3) Non-natural glycosides (other than products of heading 29.37 or 29.39) in which the glycosidic linkage is an acetal function formed by etherification at the anomeric carbon (tribenosidc (INN)) (heading 29.40). |
|
(4) Các kháng sinh (ví dụ, toyocamycin) (nhóm 29.41). |
(4) Antibiotics (e.g., toyocamycin) (heading 29.41). |
|
29.39 – Alkaloit, tự nhiên hoặc tái tạo bằng phương pháp tổng hợp, và các muối, ete, este và các dẫn xuất của chúng. |
29.39- Alkaloids, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives. |
|
– Alkaloit từ thuốc phiện và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng: |
– Alkaloids of opium and their derivatives; salts thereof: |
|
2939.11 – – Cao thuốc phiện; buprenorphine (INN), codeine, dihydrocodeine (INN), ethylmorphine, etorphine (INN), heroin, hydrocodone (INN), hydromorphone (INN), morphine, nicomorphine (INN), oxycodone (INN), oxymorphone (INN), pholcodine (INN), thebacon (INN) và thebaine; các muối của chúng |
2939.11 – – Concentrates of poppy straw; buprenorphine (INN), codeine, dihydrocodeine (INN), ethylmorphine, etorphine (INN), heroin, hydrocodone (INN), hydromorphone (INN), morphine, nicomorphine (INN), oxycodone (INN), oxymorphone (INN), pholcodine (INN), thebacon (INN) and thebaine; salts thereof |
|
2939.19 – – Loại khác |
2939.19 – – Other |
|
2939.20 – Alkaloit của cây canh-ki-na và các dẫn xuất của chúng muối của chúng |
2939.20 – Alkaloids of cinchona and their derivatives; salts thereof |
|
2939.30 – Cafein và các muối của nó |
2939.30 – Caffeine and its salts |
|
– Alkaloit của ephedra và dẫn xuất của chúng; muối của chúng; |
– Alkaloids of ephedra and their derivatives; salts thereof: |
|
2939.41 – – Ephedrine và muối của nó |
2939.41 – – Ephedrine and its salts |
|
2939.42 – – Pseudoephedrine (INN) và muối của nó |
2939.42 – – Pseudoephedrine (INN) and its salts |
|
2939.43 – – Cathine (INN) và muối của nó |
2939.43 – – Cathine (INN) and its salts |
|
2939.44 – – Norephedrine và muối của nó |
2939.44 – – Norephedrine and its salts |
|
2939.45 – – Levometamfetamine, metamfetamine (INN), melamfeiamine racemate và muối của chúng |
2939.45- – Levometamfetamine, metamfetamine (INN), metamfetamine racemate and their salts |
|
2939.49 – – Loại khác |
2939.49 – – Other |
|
– Theophylline và aminophylline (theophylline- ethylenediamine) và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng; |
– Theophylline and aminophylline (theophylline- ethylenediamine) and their derivatives; salts thereof: |
|
2939.51 – – Fenetylline (INN) và muối của nó |
2939.51 – – Fenetylline (INN) and its salts |
|
2939.59 – – Loại khác |
2939.59 – – Other |
|
– Alkaloit của hạt cựa (mầm) lúa mạch (alkaloids of rye ergot) và các dẫn xuất của chúng; muối của chúng; |
– Alkaloids of rye ergot and their derivatives; salts thereof: |
|
2939.61 – – Ergometrine (INN) và các muối của nó |
2939.61 – – Ergometrine (INN) and its salts |
|
2939.62 – – Ergotamine (INN) và các muối của nó |
2939.62 – – Ergotamine (INN) and its salts |
|
2939.63 – – Axit lysergic và các muối của nó |
2939.63 – – Lysergic acid and its salts |
|
2939.69 – – Loại khác |
2939.69 – – Other |
|
– Loại khác, có nguồn gốc thực vật: |
– Other, of vegetal origin : |
|
2939.72 – – Cocaine, ecgonine; các muối, este và các dẫn xuất khác của chúng |
2939.72 – – Cocaine, ecgonine; salts, esters and other derivatives thereof |
|
2939.79 – – Loại khác |
2939.79 – – Other |
|
2939.80 – Loại khác |
2939.80 – Other |
|
Những alkaloit này là các bazơ hữu cơ phức tạp; chúng có tác động sinh lý rất mạnh. Một số sản phẩm thu được bằng cách tổng hợp. Tất cả chúng ít hay nhiều đều có độc. |
These alkaloids arc complex organic bases; they have a strong physiological action. Some are obtained by synthesis. They are all more or less poisonous. |
|
Nhóm này bao gồm các alkaloit không pha trộn và các hỗn hợp alkaloit tự nhiên (ví dụ, veratrine hoặc toàn bộ các alkaloit của thuốc phiện); nhưng hỗn hợp pha trộn theo tỉ lệ chủ định hoặc các chế phẩm thì bị loại trừ. Nhóm này cũng không bao gồm sáp và chiết xuất thực vật, như sáp khô của thuốc phiện (nhóm 13.02). |
This heading covers unmixed alkaloids and natural mixtures of alkaloids (e.g., veratrinc or the total alkaloids of opium); but deliberate intermixtures or preparations are excluded. The heading also excludes saps and vegetable extracts, such as dried saps of opium (heading 13.02). |
|
Nhóm này bao gồm các dẫn xuất alkoloit hydro hóa, dehydro hóa, oxy hóa và deoxy hóa và, nói chung, bất kỳ dẫn xuất alkaloit mà cấu trúc của chúng được mở rộng giống như cấu trúc của alkaloit tự nhiên mà từ đó chúng được tạo ra. |
This heading includes hydrogenated, dehydrogenated, oxygenated and deoxygenated alkaloid derivatives and, in general, any alkaloid derivative the structure of which is to a large extent the same as that of the natural alkaloid from which it is obtained. |
|
(A) CÁC ALKALOIT CỦA THUỐC PHIỆN VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; CÁC MUỐI CỦA CHÚNG |
(A) ALKALOIDS OF OPIUM AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|
(1) Morphine*, có trong thuốc phiện; tinh thể không màu; là thuốc ngủ mạnh; rất độc. |
(1) Morphine*, present in opium; colourless crystals; a powerful narcotic; very poisonous. |
|
(2) Dihydromorphine, desomorphine (INN) (dihydrodeoxymorphine), hydromorphone (INN) (dihydromorphinone) và metopon (INN) (5-metyldihydromorphinoe). |
(2) Dihydromorphine, desomorphine (INN) (dihydrodcoxymorphine), hydromorphone (INN) (dihydromorphinone) and metopon (INN) (5-methyIdihydromorphinone). |
|
(3) Diacetylmorphine (heroin), dạng bột kết tinh màu trắng; được dùng làm thuốc giảm đau thay cho codeine và morphine. |
(3) DiacetyImorphine (heroin), crystalline white powder; used as a sedative in place of codeine and morphine. |
|
(4) Etylmorphine, dạng bột kết tinh màu trắng, không mùi; được dùng gây ngủ và gây mê, thuốc gây tê tại chỗ. |
(4) Ethylniorphine, crystalline white powder, odourless; used internally as a hypnotic and analgesic, externally as a local anaesthetic. |
|
(5) Codeine (metylmorphin, monometyl ete của morphine). Có trong thuốc phiện cùng với morphine. Dạng tinh thể; dùng như là một thuốc giảm đau thay thế morphine. |
(5) Codeine (methylmorphine, monomethyl ether of morphine). Present in opium together with morphine. Crystals; used as a sedative in replacement of morphine. |
|
(6) Dihyrocodein (INN), hydrocodone (INN) (dihydrocodeinone) oxycodone (INN) (dihydrohydroxycodeinone). |
(6) Dihydrocodeine (INN), hydrocodone (INN) (dihydrocodeinone), oxycodone (INN) (dihydrohydroxycodeinone). |
|
(7) Narceine, là alkaloit thứ cấp trong thuốc phiện ; dạng tinh thể; là thuốc ngủ và gây mê. |
(7) Narceine, secondary alkaloid in opium; crystals; a hypnotic and an analgesic. |
|
(8) Noscapine (INN) (narcotine) là alkaloit thứ cấp trong thuốc phiện; tinh thể ; không mạnh như morphine và chỉ hơi độc. |
(8) Noscapine (INN) (narcotine), secondary alkaloid in opium; crystals; less potent than morphine and only slightly toxic. |
|
(9) Cotarnine và hydrocotarnine, lấy từ narcotine. |
(9) Cotarnine and hydrocotarnine, derived from narcotine. |
|
(10) Papaverine, là alkaloit thứ cấp trong thuốc phiện; tinh thể; có tính gây mê và giảm đau, nhưng không mạnh như morphine. |
(10) Papaverine, secondary alkaloid in opium; crystals; narcotic and sedative action, but less intense than that of morphine. |
|
(11) Ethaverine hydroclorua (INNM) (1-(3,4-diethoxybenzyl)-6,7-diethoxyisoquinoline hydroclorua). |
(11) Ethaverine hydrochloride (INNM)(1-(3,4-diethoxybenzyl)-6,7- diethoxyisoquinoline hydrochloride). |
|
(12) Thebaine, là alkaloit thứ cấp trong thuốc phiện; dạng tinh thể; không mùi; độc. |
(12) Thebaine, secondary alkaloid in opium; crystals; odourless; toxic. |
|
(13) Cao thuốc phiện. Một hỗn hợp tự nhiên của alkaloit thu được từ các bộ phận của cây thuốc phiện (Papaver somniferum) bằng cách chiết xuất, sau đó tinh chế, và chứa không ít hơn 50% tính theo trọng lượng của alkaloit. |
(13) Concentrates of poppy straw. A natural mixture of alkaloids obtained from parts of the poppy plant (Papaver sontniferum) by extraction, followed by purification, and containing not less than 50 % by weight of alkaloids. |
|
Các dẫn xuất của các alkaloid của thuốc phiện được phân loại vào nhóm này với điều kiện chúng vẫn giữ được cấu trúc morphine cầu nối epoxy, đã hoặc chưa hydro hóa. |
Derivatives of the alkaloids of opium are classified in this heading provided they retain the epoxy-bridged morphine structure, whether or not hydrogenated. |
|
(B) CÁC ALKALOIT CỦA CINCHONA VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; CÁC MUỐI CỦA CHÚNG |
(B) ALKALOIDS OF CINCHONA AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|
(1) Quinine*, hiện diện trong vỏ của các loại cây họ Cinchonai, đặc biệt Cinchona officinalis, Cinchonacalisaya và Cinchonasuccirubra. Dạng bột kết tinh màu trắng. Quinine và muối của nó có tác dụng diệt ký sinh trùng sốt rét trong máu, vì vậy chúng được sử dụng như febrifuges (thuốc hạ sốt) và thuốc chống sốt rét. |
(1) Quinine*, present in the bark of various plants of the Cinchona genus, particularly Cinchona officinalis, Cinchona calisaya and Cinchona succiruhra. Crystalline white powder. Quinine and its salts have a paralysing effect on the protoplasm of protozoa present in the blood, so they are used as febrifuges (antipyretics) and antimalarials. |
|
(2) Quinidine. Có trong vỏ cây thuộc họ Cinchona. Dạng tinh thể; có thể được chiết ra từ dung dịch cái (mother-liquors) của quinine sunphate. |
(2) Quinidine. Contained in the bark of plants of the Cinchona genus. Crystals; may be extracted from the mother-liquors of quinine sulphate. |
|
(3) Cinchonine, đứng thứ hai trong số những quinine quan trọng của các alkaloit chứa trong vỏ cây Cinchona; dạng tinh thể. |
(3) Cinchonine, ranks second in importance to quinine among the alkaloids contained in Cinchona bark; crystals. |
|
(4) Cinchonindine, tìm thấy trong vỏ cây Cinchona; dạng tinh thể. |
(4) Cinchonidine, found in Cinchona bark; crystals. |
|
(5) Quinine tannate. |
(5) Quinine tannate. |
|
(C) CAFFEINE VÀ CÁC MUỐI CỦA NÓ* |
(C) CAFFEINE AND ITS SALTS* |
|
Caffeine, được chiết xuất từ hạt cà phê, chè và hạt cola; hoặc thu được bằng tổng hợp. Tinh thể mịn; được sử dụng trong y học. |
Caffeine, extracted from coffee beans, tea and cola nuts; or obtained by synthesis. Silky crystals; used in medicine. |
|
(D) ALKALOIT CỦA EPHEDRA VÀ DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; MUỐI CỦA CHÚNG |
(D) ALKALOIDS OF EPHEDRA AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|
Các alkaloit của ephedra gồm các alkaloit chứa trong các loài ephedra và cùng thu được bảng tổng hợp. |
Alkaloids of ephedra cover alkaloids contained in ephedra species and also obtained synthetically. |
|
(1) Ephedrinec*, có trong Ephedra vulgaris và cũng thu được bằng tổng hợp; tinh thể không màu; dùng trong y học. |
(1) Ephedrine*, contained in Ephedra vulgaris and also obtained synthetically; colourless crystals; used in medicine. |
|
(2) Pseudoephedrin (INN). |
(2) Pseudoephedrin (INN). |
|
(3) Cathine (INN) (Norpseudoephedrine). |
(3) Cathine (INN) (Norpseudoephedrine). |
|
(4) Norephedrine. |
(4) Norephedrine. |
|
(5) Metylephedrine. |
(5) Metylephedrine. |
|
(6) Methylpseudoephedrine. |
(6) Methylpseudoephedrine. |
|
(7) Các dẫn xuất của alkaloit của ephedra, ví dụ: levometamfetamine, metamfetamine (INN), metamfetamine racemate, etafedrine (INN). |
(7) Derivatives of alkaloids of ephedra. e.g.: levometamfetamine, metamfetamine (INN), metamfetamine racemate, etafedrine (INN). |
|
(E) THEOPHYLLINE VÀ AMINOPHYLLINE (THEOPHYLLINE- ETHYLENEDIAMINE) VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; CÁC MUỐI CỦA CHÚNG |
(E) THEOPHYLLINE AND AMINOPHYLLINE (THEOPHYLLINE-ETHYLENEDIAMINE) AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|
Theophylline*, có trong chè, nhưng cũng thu được bằng tổng hợp. Dạng tinh thể, thường được dùng làm thuốc lợi tiểu, cũng như là aminophylline (theophylline-ethylenediamine). |
Theophylline*, present in tea, but is also obtained synthetically. Crystals, often used as a diuretic, as is also aminophylline (theophylline-ethylenediamine). |
|
(F) ALKALOIT CỦA HẠT CỰA (MẦM) LÚA MẠCH (ALKALOIDS OF RYE ERGOT) VÀ CÁC DẪN XUẤT CỦA CHÚNG; CÁC MUỐI CỦA CHÚNG |
(F) ALKALOIDS OF RYE ERGOT AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|
((1) Ergometrine (INN) (9,10-didehydro-N-[(S)-2-hydroxy-1-methylethyl]-6-methylergolin-8β-carboxamide) (ergonovin). Các tinh thể hình kim hoặc tứ diện. Dùng như thuốc kích đẻ và như tiền chất trong sản xuất lysergide(INN) (xem danh mục các tiền chất tại phần cuối Chương 29). Một dẫn xuất quan trọng là ergometrine maleate; được biết đến như ergonovine maleat. |
(1) Ergometrine (INN) (9,10-didehydro-N-[(S)-2-hydroxy-1- methylethyl]-6-methylergoline-8p-carboxamide) (ergonovlne). Tetrahedral or fine needle crystals. Used as an oxytocic and as a precursor in the production of lysergide (INN) (see the list of precursors at the end of Chapter 29). An important derivative is ergometrine malcate; this is also known as ergonovine nialeate. |
|
(2) Ergotamine (INN) (12’-hydroxy-2’-methyl-5’α-(phenylmethyl) ergotaman-3’,6’,18- trrione). Được sử dụng như thuốc co mạch và như tiền chất trong sản xuất lysergide (INN) (xem danh mục các tiền chất tại phần cuối Chương 29). Các dẫn xuất chủ yếu của nó bao gồm ergotamine succinate và ergotamine tartrate. |
(2) Ergotamine (INN) (12’-hydroxy-2’-melhyl-5’α-(phenylmethyl) ergotaman-3’,6’,18-trione). Used as a vasoconstrictor and as a precursor in the production of lysergide (INN) (see the list of precursors at the end of Chapter 29). Its principal derivatives include ergotamine succinate and ergotamine tartrate. |
|
(3) Axit lysergic (9,10-didehydro-6-methylergoline-8-carboxylic axit). Được điều chế từ thủy phân kiềm alkaloit cựa lúa mạch. Cũng được sản xuất từ Claviceps paspali. Các tinh thể ở dạng tấm lục giác hoặc lớp vảy . Được sử dụng như psychomimetic và như tiền chất trong sản xuất lysergide (INN) (xem danh mục các tiền chất tại phần cuối chương 29). |
(3) Lysergic acid (9,10-didehydro-6-methylergoline-8-carboxylic acid). Prepared from the alkaline hydrolysis of ergot alkaloids. Also produced from Claviceps paspali. Crystals are in the form of hexagonal plates or scales. Used as a psychomimetic and as a precursor in the production of lysergide (INN) (see list of precursors at the end of Chapter 29). |
|
(4) Alkaloit cựa lúa mạch khác, ví dụ, ergocristine, ergocryptine, ergocornine và methylergometrine. |
(4) Other ergot alkaloids, e.g., ergosine, ergocristine, ergocryptine, ergocomine and methylergometrine. |
|
(G) NICOTINE VÀ CÁC MUỐI CỦA NÓ |
(G) NICOTINE AND ITS SALTS |
|
Nicotine*, alkaloit có trong lá cây thuốc lá; cũng có thể thu được bằng tổng hợp. Là chất lỏng không màu mà chuyển sang màu nâu khi tiếp xúc với không khí; có mùi thơm đặc trưng. Là một bazơ mạnh, độc, tạo muối kết tinh; dùng làm thuốc chống nấm và côn trùng cho cây cối. |
Nicotine*, alkaloid present in tobacco leaves; can also be obtained by synthesis. Colourless liquid which turns brown when exposed to air; has a characteristic, penetrating odour. A strong base, toxic, forms crystalline salts; used as a fungicide and insecticide for plants. |
|
(H) CÁC ALKALOIT KHÁC CÓ NGUỒN GỐC THỰC VẬT KHÁC VÀ CÁC DẪN XUẤT VÀ MUỐI CỦA CHÚNG |
(H) OTHER ALKALOIDS OF VEGETAL ORIGIN AND THEIR DERIVATIVES AND SALTS |
|
(1) Arecoline, alkaloit có trong hạt cau (areca-nut). |
(1) Arecoilne, alkaloid present in betel-nut (areca-nut). |
|
(2) Aconitine, một trong những chất độc cực mạnh; được chiết từ rễ khô của cây ô đầu Aconitus napellus. Dùng trong y học như một thuốc giảm đau, an thần cực mạnh. |
(2) Aconitine, one of the most violent poisons known; extracted from the dried roots of Aconitus napellus. Used in medicine as a powerful sedative. |
|
(3) Physostigmine (eserine). Có trong quả bầu; dạng tinh thể không màu, khi tiếp xúc với không khí chuyển màu vàng hơi đỏ; dùng trong y học. |
(3) Physostigmine (eserine). Occurs in Calabar-beans; colourless crystals which turn reddish-yellow when exposed to air; used in medicine. |
|
(4) Pilocarpine là một alkaloit quan trọng có trong cây Pilocarpus jaborandi; dạng khối không màu khi phơi ra không khí chuyển màu nâu. Pilocarpine và các muối của nó dùng trong y học (để trị bệnh toát mồ hôi) và chữa bệnh mắt; cũng dùng để sản xuất chất kich thích tóc mọc nhanh. |
(4) Pilocarpine, principal alkaloid in Pilocarpus jaborandi; colourless mass which turns brown when exposed to air. Pilocarpine and its salts are used in medicine (to provoke perspiration) and by oculists; also used in the preparation of hair-growing lotions. |
|
(5) Sparteine, là alkaloit trong cây kim tước; chất lỏng không màu. Sparteine sulphate dùng làm chất trợ tim. |
(5) Sparteine, alkaloid present in broom; colourless liquid. Sparteine sulphate is used as a heart stimulant. |
|
(6) Atronie, được chiết từ cà độc dược (Datura stramonium); cũng thu được từ tổng hợp; dạng tinh thể; là chất cực độc mà có thể dẫn đến nổ con ngươi. |
(6) Atropine, obtained chiefly from Datura stramonium; also obtained synthetically; crystals; a violent poison which dilates the pupil of the eye. |
|
(7) Homatropine, tinh thể không màu; có đặc tính lý hoá giống atropine. |
(7) Homatropine, colourless crystals; it has the same chemical and physiological action as atropine. |
|
(8) Hyosyamine, là một alkaloit quan trọng có trong Atropa belladonna và rất nhiều cây thuốc họ Hyoscyamus genus. Dạng tinh thể không màu, là chất rất độc. Các muối của nó dùng làm thuốc (ví dụ, sulphat và hydrobromua). |
(8) Hyoscyamine, the principal alkaloid present in Atropa belladonna and in numerous plants of the Hyoscyamus genus. Colourless crystals; highly toxic. Its salts (e.g., the sulphate and hydrobromide) are used in medicine. |
|
(9) Scopolamine (hyoscine), có trong nhiều loại cây của họ cà Datura genus; dạng syro lỏng không màu hoặc tinh thể không màu. Các muối của nó (ví dụ, hydrobromua và sulphat) là dạng tinh thể; dùng trong y học. |
(9) Scopolamine (hyoscine), present in many plants of the Datura genus; colourless syrupy liquid or colourless crystals. Its salts (e.g., the hydrobromide and the sulphate) are crystalline; used in medicine. |
|
(10) Colchicine, tìm thấy trong cây ớt (Colchicum autumnale). Dạng khối dính, bột, tinh thể hoặc vẩy màu vàng; dùng trong y học; rất độc. |
(10) Colchicine, found in the plant Colchicum aulumnale. Gummy mass, yellow powder, crystals or flakes; used in medicine; very toxic. |
|
(11) Vertrine, là một hỗn hợp tự nhiên của các alkaloit được chiết xuất từ hạt sabadilla; bột trắng vô định hình; hút ẩm, kích thích và làm hắt hơi; độc; được sử dụng trong y học. |
(11) Veratrine, a natural mixture of alkaloids extracted from sabadilla seeds; amorphous white powder; hygroscopic, irritant and highly sternutatory; toxic; used in medicine. |
|
(12) Cevadine, tương tự veratrine kết tinh. |
(12) Cevadine, corresponds to crystallised veratrine. |
|
(13) Cocain, dạng tinh thể; được chiết xuất từ lá của một số loài coca, đặc biệt là Erythorexylin coca; cũng thu được từ tổng hợp. Cocain thô trên thị trường không bao giờ tinh khiết, nhưng chứa 80 – 94% cocain; ở dạng này nó vẫn được phân loại vào nhóm này. Dung dịch nước của cocain cũng có tính chất kiềm; nó tạo thành rất nhiều loại muối; là một loại thuốc gây tê mạnh. |
(13) Cocaine, crystals; extracted from the leaves of several varieties of coca, especially Erythroxyium coca; also obtained synthetically. The crude cocaine on the market is never pure, but contains from 80 % to 94 % of cocaine; in that form, it remains classified here. The aqueous solution of cocaine gives an alkaline reaction; it forms numerous salts; a powerful anaesthetic. |
|
(14) Emetine, có trong rễ cây hoàng liên (Uragoga ipecacuanha). Là chất bột màu trắng vô định hình, khi tiếp xúc với ánh sáng chuyển màu vàng; được dùng như chất long đờm và gây nôn; muối của nó được dùng để chữa bệnh kiết lỵ. |
(14) Emetine, present in the roots of Uragoga ipecacuanha. Amorphous white powder which turns yellow when exposed to light; used as an expectorant and as an emetic; its salts are used against amoebean dysentery. |
|
(15) Strychnine, được chiết ra từ rất nhiều loại cây của họ mã tiền (Strychnos genus) (nux vomica, St. Ignatius’ beans). Tinh thể mịn; là chất cực độc. Tạo muối kết tinh, dùng trong y học. |
(15) Strychnine, extracted from various plants of the Strychnos genus (nux vomica, St. Ignatius’ beans). Silky crystals; a violent poison. Forms crystalline salts, used in medicine. |
|
(16) Theobromine, được chiết ra từ cacao và cũng thu được từ tổng hợp. Dạng bột kết tinh màu trắng, dùng trong y học như thuốc lợi tiểu và trợ tim. |
(16) Theobromine, extracted from cocoa and also obtained synthetically. Crystalline white powder, used in medicine as a diuretic and heart stimulant. |
|
(17) Piperine, được chiết ra từ Piper nigrum; dạng tinh thể. |
(17) Piperine, extracted from the Piper nigrum; crystals. |
|
(18) Coniine, có trong conium (cây độc cần) và cũng thu được từ tổng hợp. Là chất lỏng nhờn với mùi hắc; rất độc; dùng trong y học. |
(18) Coniine, present in the conium (hemlock), and also obtained synthetically. Colourless oily liquid with a penetrating odour; violent poison; used in medicine. |
|
(19) Curarine, chiết xuất từ nhựa cây độc; dùng trong y học. |
(19) Curarine, extracted from curare; used in medicine. |
|
(20) Porphyrine (alkaloit). |
(20) Porphyrine (alkaloid). |
|
(21) Tomatine. |
(21) Tomatine. |
|
(22) Alkaloit tannate (chelidonine tannate, colchicine tannate, pelletierine tannate,…). |
(22) Alkaloid tannates (chelidonine tannate, colchicine tannate, pelletierine tannate, etc.). |
|
(23) Hydrastine. |
(23) Hydrastine. |
|
(24) Hydrastinine. |
(24) Hydrastinine. |
|
(25) Hydrohydrastinine. |
(25) Hydrohydrastinine. |
|
(26) Oxohydrastinine. |
(26) Oxohydrastinine. |
|
(27) Tropine (tropan-3-ol). |
(27) Tropine (tropan-3-ol). |
|
(28) Tropinone. |
(28) Tropinone. |
|
(20) Cephaeline. |
(20) Cephaeline |
|
(IJ) CÁC ALKALOIT KHÁC KHÔNG CÓ NGUỒN GỐC TỪ THỰC VẬT |
(IJ) OTHER ALKALOIDS OF NON VEGETAL ORIGIN |
|
Các alkaloit không có nguồn gốc từ thực vật được tìm thấy trong một số loại nấm, như là psilocybin trong nấm của loài Psilocybe, và trong động vật, như là bufotenin trên da của một số loại cóc. Nhiều loài sinh vật biển cũng chứa alkaloit. |
Non vegetal alkaloids are found in certain types of fungi, such as psilocybin in the fungus of the genus Psilocybe, and in animals, such as bufotenin in the skin of some toads. Many marine organisms also contain alkaloids. |
|
(1) Alkaloit từ nấm: Viridicatin* (Penicillium viridactum); Rugulovasine A (penicillium alkaloid), sporidesmin A (một chất độc gây ra bệnh chàm (pithomycotoxicosis) ở động vật); cytochalasin b; teolocidin B4 (indole alkaloid tumor promotor); penitrem D (tremorgenic mycotoxin); roquefortine (phô mai xanh). |
(1) Fungal Alkaloids: Viridicatin* (Penicillium viridaclum): Rugulovasine A (penicillium alkaloid), sporidesmin A (a toxin which causes pithomycotoxicosis in animals); cytochalasin b; teolocidin B4 (indole alkaloid tumor promotor); penitrem D (tremorgenic mycotoxin); roquefortine (blue cheese). |
|
(2) Alkaloit từ động vật: Histrinocotoxin* (spiro piperidine từ nọc ếch độc Nam Mỹ); samandarine; epabitidine; Castoramine và muscopyridine (tách ra từ hươu xạ (musk deer) and hải ly Canada). |
(2) Animal Alkaloids: Histrinocotoxin* (South American poison dart frog spiro piperidine); samandarine; cpabitidine; Castoramine and muscopyridine (isolated from the musk deer and the Canadian beaver). |
|
(3) Alkaloit từ côn trùng: Coccinelline* Subcoccinella 7-punctata (7-spotted ladybird); 2-isopropyl-methoxypyrazine (Harmonia axyridis (bọ cánh cứng Châu Á nhiều màu)); danaidone (từ pheromone từ bướm vua Châu Phi); glomerine (từ động vật chân rết Châu Âu); epilachnene (từ azamacrolide từ bọ dừa Bắc Mỹ); polyazamacrolide Subcoccinella 24-punctata (từ bọ rùa 24 đốm). |
(3) Insect Alkaloids: Coccinelline* Subcoccinella 7-punctata (7-spotted ladybird); 2-isopropyl-3-methoxypyrazine (Harmoma axyridis (multicolored Asian Lady Beetle)); danaidone (African Monarch butterfly pheromone); glomerine (European millipede); epilachnene (Mexican bean beetle); polyazamacrolide Subcoccinella 24-punctata (24-spotted ladybird). |
|
(4) Alkaloit từ sinh vật biển: Varacin* (từ mực biển); manzamine (từ bọt biển Okinawan); convolutamine D (từ động vật rêu); tetrodotoxin (từ cá nóc Nhật Bản); Eudistomin (chủ yếu tách được từ sinh vật biển tunicates của loài Eudistoma). |
(4) Marine Alkaloids: Varacin* (sea squirt); manzamine (Okinawan sponge); convolutamine D (moss animal); tetrodotoxin (Japanese puffer fish); Eudistomin (isolated mainly from marine tunicates of the genus Eudistama). |
|
(5) Alkaloit từ vi khuẩn: Rất hiếm trong tự nhiên. Procyanine*. |
(5) Bacterial Alkaloids: Very rare in nature. Procyanine*. |
|
*** |
*** |
|
Một số chất của nhóm này, được coi chất gây nghiện hoặc chất hướng thần theo các văn kiện quốc tế, được chỉ ra trong danh mục ở phần cuối của Chương 29. |
Certain substances of this heading, which are regarded as narcotic drugs or as psychotropic substances under international instruments, are indicated in the list appearing at the end of Chapter 29. |
|
*** |
*** |
|
Chú giải chi tiết phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Các phân nhóm 2939.72, 2939.79 và 2939.80 |
Subheadings 2939.72, 2939.79 and 2939.80 |
|
Phân nhóm 2939.7 bao gồm các alcaloit thực vật và các dẫn xuất của chúng cũng như muối của chúng, ngay cả khi chúng cũng có thể được phân lập từ các nguồn không phải thực vật (ví dụ, động vật hoặc nấm), chưa được bao gồm ở nhóm 29.39. |
Subheading 2939.7 covers vegetal alkaloids and their derivatives as well as salts thereof, even if they can also be isolated from non-vegetal sources (e.g., animal or fungi), not elsewhere included in heading 29.39. |
|
Phân nhóm 2939.80 bao gồm tất cả các alkaloit khác với điều kiện là chúng không được chi tiết cụ thể hơn trong bất kỳ phân nhóm nào khác |
Subheading 2939.80 covers all other alkaloids provided that they are not more specifically covered by any other subheading of heading 29.39. |
|
Phân Chương XIII |
Sub-Chapter XIII |
|
HỢP CHẤT HỮU CƠ KHÁC |
OTHER ORGANIC COMPOUNDS |
|
29.40 – Đường, tinh khiết về mặt hoá học, trừ sucroza, lactoza, mantoza, glucoza và fructoza; ete đường, axetal đường và este đường, và muối của chúng, trừ các sản phẩm thuộc nhóm 29.37, 29.38 hoặc 29.39. |
29.40- Sugars, chemically pure, other than sucrose, lactose, maltose, glucose and fructose; sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, other than products of heading 29.37, 29.38 or 29.39. |
|
(A) ĐƯỜNG, TINH KHIẾT VỀ MẶT HÓA HỌC |
(A) SUGARS, CHEMICALLY PURE |
|
Nhóm này chỉ bao gồm các loại đường tinh khiết về mặt hóa học. Thuật ngữ “đường” bao gồm monosacarit, disacarit và oligosacarit. Mỗi đơn vị sacarit phải bao gồm ít nhất bốn, nhưng không quá tám nguyên tử cacbon và tối thiểu phải có một nhóm có khả năng loại cacbonyl (aldehyt hoặc xeton) và ít nhất một nguyên tử cacbon bất đối xứng mang một nhóm hydroxyl và một nguyên tử hydro. Nhóm này không bao gồm: |
This heading covers only chemically pure sugars. The term “sugars” covers monosaccharides, disaccharides and oligosaccharides. Each saccharide unit must consist of at least four, but not more than eight, carbon atoms and, as a minimum, must contain a potential reducing carbonyl group (aldehydic or ketonic) and at least one asymmetric carbon atom bearing a hydroxyl group and a hydrogen atom. The heading excludes : |
|
a) Sucrose (sacaro), ngay cả khi tinh khiết về mặt hóa học, phân loại vào nhóm 17.01. |
a) Sucrose, this, even when chemically pure, falls in heading 17.01. |
|
b) Glucoza và lactoza; ngay cả khi tinh khiết về mặt hóa học, phân loại vào nhóm 17.02. |
b) Glucose and lactose; these, even when chemically pure, fall in heading 17.02. |
|
c) Maltoza, ngay cả khi tinh khiết về mặt hóa học, phân loại vào nhóm 17.02. Là đồng phân của sucroza. Dạng khối kết tinh. Dùng trong y học. |
c) Maltose which, even when chemically pure, falls in heading 17.02. Isomeric with sucrose. Crystalline mass. Used in medicine. |
|
d) Fructoza (laevulose), ngay cả khi tinh khiết về mặt hóa học, phân loại vào nhóm 17.02. Là dạng đồng phân của glucoza. Ở trạng thái tinh khiết có dạng tinh thể màu hơi vàng. Dùng trong y học (chữa bệnh đái đường, dùng cho ăn kiêng) |
d) Fructose (lacvulose) which, even when chemically pure, falls in heading 17.02. Isomeric with glucose. Yellowish crystals in the pure state. Used in medicine (for diabetic diets). |
|
e) Aldol (nhóm 29.12) và acetoin (3-hydroxy-2- butanone) (nhóm 29.14) mặc dù thỏa mãn tiêu chí của sacarit, nhưng không phải là đường |
e) Aldol (heading 29.12) and acetoin (3-hydroxy-2-butanone) (heading 29.14), which, though they meet the criteria for being saccharide units, are not sugars. |
|
Những chất sau đây là đường tinh khiết về một hóa học và được phân loại trong nhóm này: |
The following are included among the chemically pure sugars falling under this heading: |
|
(1) Galactoza*. Là đồng phân của glucoza. Thu được từ quá trình thủy phân lactoza. Có trong chất pectin và mucilage. Kết tinh khi tinh khiết. |
(1) Galactose*. Isomeric with glucose. Obtained by hydrolysing lactose. Found in pectin substances and mucilages. Crystalline when pure. |
|
(2) Sorboza (sorbenose). Là đồng phân của glucoza. Dạng bột kết tinh màu trắng, tan tốt trong nước. Dùng để tổng hợp axit ascorbic (vitamin C) và trong điều chế môi trường nuôi cấy. |
(2) Sorbose (sorbenose). Isomeric with glucose. White crystalline powder, very soluble in water. Used in the synthesis of ascorbic acid (vitamin C), and in the preparation of culture media. |
|
(3) Xiloza (đường gỗ) (C5H10O5). Dạng tinh thể màu trắng. Dùng trong dược. |
(3) Xylose (wood sugar) (C5H10O5). White crystals. Used in pharmacy. |
|
(4) Trihaloza, là đồng phân của sucrose, Riboza và arabinoza, là đồng phân của xylose. Kaffinoza (C18H32O16). Fucoza, rhamnoza (C6H12O5), digitoxose (C6H12O4) và các đường deoxy khác. Các loại đường này là sản phẩm quan trọng trong phòng thí nghiệm. |
(4) Trehalose, isomeric with sucrose. Ribose and arabinose, isomeric with xylose. Raffinose (C18H32O16), Fucose, rhamnose (C6H12O5), digitoxose (C6H12O4) and other deoxy sugars. These sugars are all essentially laboratory products. |
|
Những đường trong nhóm này có thể tồn tại dưới dạng dung dịch nước. |
The sugars of this heading may be in the form of aqueous solutions. |
|
(B) ETE ĐƯỜNG, AXETAL ĐƯỜNG VÀ ESTE ĐƯỜNG, VÀ CÁC MUỐI CỦA CHÚNG |
(B) SUGAR ETHERS, SUGAR ACETALS AND SUGAR ESTERS, AND THEIR SALTS |
|
Nhóm 29.40 cũng bao gồm ete đường, axetal đường và este đường, cũng như muối của chúng. Axetal đường có thể được tạo thành giữa hai nhóm hydroxy bất kỳ của đường hoặc tại cacbon anomeric tạo nên glycosit. Tuy nhiên, glycosit tự nhiên thì bị loại trừ (nhóm 29.38). Ete, axetal và este đường là thành phần của sản phẩm thuộc các nhóm 29.37, 29.38, 29.39 hoặc bất kỳ nhóm nào đứng sau nhóm 29.40 thì cũng bị loại trừ (xem Chú giải Chi tiết Khái quát chung của Chương này, phần (E). |
Heading 29.40 also covers sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, as well as their salts. Sugar acetals may be formed between any two hydroxy groups of the sugar, or at the anomeric carbon to give a glycoside. However, natural glycosides are excluded (heading 29.38). Sugar ethers, acetals and esters which are constituent parts of products of headings 29.37, 29.38, 29.39 or any heading later than heading 29.40 are also excluded (see General Explanatory Note to this Chapter, Part (E)). |
|
Những sản phẩm này được phân loại vào nhóm này, kể cả chúng đã hoặc chưa được xác định về mặt hóa học, bao gồm: |
These products, which fall in the heading whether or not they are chemically defined, include: |
|
(1) Hydroxypropyl sucroza*. Là một ete đường. |
(1) Hydroxypropyl sucrose*. A sugar ether. |
|
(2) Phosphoric este của đường (ví dụ, glucose và fructoza phosphat) và các muối của chúng (ví dụ, các muối bari, kali,… của chúng). Chúng là dạng bột kết tinh hoặc vô định hình, và được dùng trong tổng hợp hữu cơ. |
(2) Phosphoric esters of sugars (e.g., glucose and fructose phosphates) and their salts (e.g., their barium, potassium, ete. salts). They are crystalline or amorphous powders, and are used in organic synthesis. |
|
(3) Sucroza octa – axetat. Là dạng bột màu trắng, hút ẩm. Được sử dụng như cồn biến tính, dùng trong sản xuất chất kết dính, chất hóa dẻo và thuốc diệt côn trùng, dùng trong công nghiệp giấy và như chất hồ vải. |
(3) Sucrose octa – acetate. White hygroscopic powder. Used as an alcohol denaturant, in preparing adhesives, plasticisers and insecticides, in the paper industry and as a textile stiffener. |
|
(4) Sucroza mono – axetat. Có đặc tính hoạt động bề mặt. |
(4) Sucrose mono-acetate. Has surface- active properties. |
|
(5) Sucroza axetat isobutyrat. Được sử dụng làm tác nhân biến tính trong vecni. |
(5) Sucrose acetate isobutyrate. Used as a modifying agent in varnishes. |
|
(6) Lactiol (INN) (4-O-β-D-galactopyranosyl-D-glucitol). Được dùng như chất làm ngọt. |
(6) Lactitol (INN) (4-O-β-D-galactopyranosyl-D-glucitol). Used as a sweetening agent. |
|
(7) Glycozit không tự nhiên (trừ những sản phẩm thuộc các nhóm 29.37, 29.38 hoặc 29.39), trong đó liên kết glycosidic là một chức acetat hình thành bởi sự ete hóa tại nguyên tử cacbon anomeric (ví dụ, tribenoside (INN). |
(7) Non-natural glycosides (other than products of heading 29.37, 29.38 or 29.39) in which the glycosidic linkage is an acetal function formed by etherification at the anomeric carbon atom (e.g., tribenoside (INN)). |
|
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm các hỗn hợp ete đường, axetal đường, este đường hoặc muối của chúng được trộn theo tỉ lệ chủ định, cũng không bao gồm các sản phẩm đã cố tình chế biến hoặc sản xuất từ nguyên liệu ban đầu trong đó các thành phần không đường là hỗn hợp, ví dụ như, este đường làm từ axit béo thuộc nhóm 38.23. Ngoài ra, nhóm này loại trừ các anhydrit đường, thio đường, amino đường, axit uronie và các dẫn xuất đường khác, mà thường được phân loại ở nơi khác trong Chương 29 tùy theo cấu trúc hóa học của chúng. |
This heading, however, does not cover deliberate intermixtures of sugar ethers, sugar acetals, sugar esters or their salts, nor does it cover products which have been deliberately prepared or manufactured from starting materials in which the non-sugar components are mixtures, e.g., sugar esters made from fatty acids of heading 38.23. In addition, the heading excludes sugar anhydrides, thio sugars, amino sugars, uronic acids and other sugar derivatives, which generally are classifiable elsewhere in Chapter 29, according to their chemical structure. |
|
29.41- Kháng sinh (+). |
29.41- Antibiotics (+). |
|
2941.10 – Các penicillin và các dẫn xuất của chúng có cấu trúc là axit penicillanic; muối của chúng |
2941.10 – Penicillins and their derivatives with a penicillanic acid structure; salts thereof |
|
2941.20 – Các streptomycin và dẫn xuất của chúng; muối của chúng |
2941.20 – Streptomycins and their derivatives; salts thereof |
|
2941.30 – Các tetracyline và dẫn xuất của chúng; muối của chúng |
2941.30 – Tetracyclines and their derivatives; salts thereof |
|
2941.40 – Cloramphenicol và các dẫn xuất của nó; muối của chúng |
2941.40 – Chloramphenicol and its derivatives; salts thereof |
|
2941.50 – Erythromycin và các dẫn xuất của nó; muối của chúng |
2941.50 – Erythromycin and its derivatives; salts thereof |
|
2941.90 – Loại khác |
2941.90 – Other |
|
Kháng sinh là những chất được tiết ra bởi các vi sinh vật sống mà có tác dụng giết chết các vi sinh vật khác hoặc ức chế sự tăng trưởng của chúng. Chúng được sử dụng chủ yếu bởi tác dụng ức chế mạnh mẽ của chúng trên các vi sinh vật gây bệnh, đặc biệt là vi khuẩn hoặc nấm, hoặc trong một số trường hợp trên khối ung thư. Chúng có thể có hiệu quả ở nồng độ một vài microgram trên mỗi ml máu. |
Antibiotics are substances secreted by living micro organisms which have the effect of killing other micro organisms or inhibiting their growth. They are used principally for their powerful inhibitory effect on pathogenic micro organisms, particularly bacteria or fungi, or in some cases on neoplasms. They can be effective at a concentration of a few micrograms per ml in the blood. |
|
Thuốc kháng sinh có thể bao gồm một chất hoặc một nhóm các chất có liên quan, cấu trúc hóa học của chúng có thể có hoặc có thể không được biết đến hoặc được xác định về mặt hóa học. Chúng đa dạng về mặt hóa học và bao gồm: |
Antibiotics may consist of a single substance or a group of related substances, their chemical structure may or may not be known or be chemically defined. They are chemically diverse and include the following: |
|
(1) Heterocyclic, ví dụ, novobiocin, cephalosporins, streptothricin, faropenem (INN), doripenem (INN), monobactams (e.g., aztreonam (INN)). Quan trọng nhất là penicillin* do một số loại nấm Penicrllium tiết ra. Loại này cũng bao gồm cả procaine penicillin. |
(1) Heterocyclic, e.g., novobiocin, cephalosporins, streptothricin, faropenem (INN), doripenem (INN), monobactams (e.g., aztreonam (INN)). The most important of this class are the penicillins* which are secreted by several species of the fungus Peniciliium. This class also includes procaine penicillin. |
|
(2) Chất có liên quan đến đường, ví dụ, streptomycins*. |
(2) Sugar-related, e.g., streptomycins*. |
|
(3) Tetracyclin và các dẫn xuất của chúng; ví dụ, chlortetracyclin (INN), oxytetracyclin (INN) *. |
(3) Tetracyclines and their derivatives, e.g., chlortetracycline (INN), oxytetracycline (INN) *. |
|
(4) Chloramphenicol và các dẫn xuất của chúng, ví dụ, thiamphenicol và florfenicol. |
(4) Chloramphenicol and its derivatives, e.g., thiamphenicol and florfenicol. |
|
(5) Macrolides, ví dụ, erythromycin*, amphotericin, B, tylosin. |
(5) Macrolides, e.g., erythromycin*, amphotericin B, tylosin. |
|
(6) Polypeptides, ví dụ, actinomycin, bacitracin, gramicidin, tyrocidin. |
(6) Polypeptides, e.g., actinomycins, bacitracin, gramicidins, tyrocidin. |
|
(7) Các kháng sinh khác, ví dụ, sarkomycin, vacomycin. Nhóm này cũng bao gồm các thuốc kháng sinh biến đổi hóa học được sử dụng tương tự. Những kháng sinh này có thể được điều chế bằng cách cô lập các thành phần có được từ sự phát triển tự nhiên của vi sinh vật và sau đó biến đổi cấu trúc bằng phản ứng hóa học hoặc bằng cách cộng thêm vào nhánh phụ để tạo ghép những nhóm phân tử mong muốn vào phân tử chất kháng sinh, bằng quá trình xử lý tế bào (penicillin bán tổng hợp); hoặc bằng quá trình tổng hợp sinh học (ví dụ, penicillin từ các amino axit được chọn). |
(7) Other antibiotics, e.g., sarkomycin, vancomycin. This heading also includes chemically modified antibiotics used as such. These may be prepared by isolating ingredients produced by natural growth of the micro organism and then modifying the structure by chemical reaction or by adding sidechain precursors to the growth-medium so that desired groups are incorporated into the molecule by the cell processes (semi synthetic penicillins); or by bio synthesis (e.g., penicillins from selected amino acids). |
|
Các kháng sinh tự nhiên được tái tổng hợp lại (ví dụ, cloramphenicol) cũng được phân loại vào nhóm này, chúng là những sản phẩm tổng hợp có liên quan đến kháng sinh tự nhiên và có công dụng tương tự (ví dụ, thiamphenicol). |
Natural antibiotics reproduced by synthesis (e.g., chloramphenicol) are classified in this heading, as are certain synthetic products closely related to natural antibiotics and used as such (e.g., thiamphenicol). |
|
Trong nhóm này, thuật ngữ “các dẫn xuất” là đề cập đến các hợp chất kháng sinh hoạt động mà có thể thu được từ một hợp chất thuộc nhóm này và vẫn giữ được các đặc điểm cơ bản của hợp chất gốc, bao gồm cả cấu trúc hóa học cơ bản của nó. |
In this heading, the term “derivatives” refers to active antibiotic compounds which could be obtained from a compound of this heading and which retain the essential characteristics of the parent compound, including its basic chemical structure. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not cover: |
|
(a) Chế phẩm kháng sinh dùng trong thức ăn gia súc (ví dụ, mycelium khô và đã được chuẩn hoá) (nhóm 23.09). |
(a) Antibiotic preparations of a kind used in animal feeding (e.g, dried and standardised complete mycelium) (heading 23.09). |
|
(b) Hợp chất hữu cơ đã xác định về mặt hóa học với hoạt tính kháng sinh yếu, sử dụng như chất trung gian trong quá trình sản xuất kháng sinh (phân loại vào các nhóm đầu của Chương này tùy theo cấu trúc). |
(b) Chemically defined organic compounds with a very low antibiotic activity, used as intermediates in the manufacture of antibiotics (earlier headings of this Chapter according to structure). |
|
(c) Các dẫn xuất của axit quinolinecarboxylic, nitrofuran, sulphonamit và các hợp chất hữu cơ đã được xác định về mặt hóa học khác của các nhóm đầu của Chương này có độc tính chống vi khuẩn. |
(c) Quinolinecarboxylic acid derivatives, nitrofurans, sulphonamides and other chemically defined organic compounds of earlier headings of this Chapter having antibacterial action. |
|
(d) Hỗn hợp trộn có chủ định của các kháng sinh (ví dụ, hỗn hợp của penicillin và streptomycin) dùng với mục đích phòng bệnh và chữa bệnh (nhóm 30.03 hoặc 30.04) |
(d) Deliberate intermixtures of antibiotics (e.g., a mixture of penicillin and streptomycin) for therapeutic or prophylactic uses (heading 30.03 or 30.04). |
|
(e) Các sản phẩm trung gian được tạo thành trong quá trình sản xuất chất kháng sinh bằng cách tinh lọc và sau giai đoạn chiết xuất đầu tiên, với thành phần kháng sinh thường không vượt quá 70% (nhóm 38.24). |
(c) Intermediate products obtained during the manufacture of antibiotics by filtering and first stage extraction, with an antibiotic content generally not exceeding 70 % (heading 38.24). |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Notes. |
|
Phân nhóm 2941.10 |
Subheading 2941.10 |
|
Phân nhóm này bao gồm toàn bộ các penicillin, có nghĩa là tất cả các hợp chất kháng sinh hoạt động mà phân tử có chứa penin hoặc bộ khung axit 6 -aminopenicillinanic của a- β-lactam của amino-(4-carboxy-5,5-dimethylthiazolidin-2-yl) aceticaxit, trong đó nhóm amin của vòng lactam liên kết với axit hữu cơ bằng một liên kết amit. Việc phân loại không bị ảnh hưởng bởi cấu trúc của axit hữu cơ, việc tạo thành muối hoặc sự thay thế khác trên nhóm carboxyl của vòng thiazolidine. Tuy nhiên, cấu trúc cơ bản của penin (bộ khung) thì vẫn được giữ nguyên. |
This subheading includes all penicillins, that is, all active antibiotic compounds whose molecules contain the penin or 6-aminopenicillanic acid skeleton of a β-lactam of amino-(4-carboxy-5,5-dimethylthiazolidin-2-yl) acetic acid, in which the amine group of the lactam ring is attached to organic acids by an amide bond. Neither the structure of these organic acids, nor the salt formation or other substitutions on the carboxyl group of the thiazolidine ring, affect the classification. However, the basic structure of penin (skeleton) should remain unmodified. |
|
Phân nhóm này bao gồm, ngoài những đề cập khác, ampicillin (INN), amoxicillin (INN) and talampicillin (INN). |
This subheading includes, inter alia, ampicillin (INN), amoxicillin (INN) and talampicillin (INN). |
|
Tuy nhiên, phân nhóm này không bao gồm các kháng sinh khác chứa vòng beta-lactam như cephalosporins (ví dụ., cefazolin (INN), cefaclor (INN)), cephamycins (ví dụ., cefoxitin (INN)), oxacephems, penems, carbapenems, … |
However, this subheading excludes other antibiotics containing a beta-lactam ring such as cephalosporins (e.g., cefazolin (INN), cefaclor (INN)), cephamycins (e.g., cefoxitin (INN)), oxacephems, penems, carbapenems, etc. |
|
Phân nhóm 2941.20 |
Subheading 2941.20 |
|
Các dẫn xuất streptomycin là thuốc kháng sinh hoạt động có phân tử chứa trong cấu trúc cả ba thành phần sau của khung streptomycin: streptidine và methylglucosamine liên kết với 5 deoxylyxose. Các este trong vị trí bất kỳ và glycozit cũng được coi là dẫn xuất*. |
Streptomycin derivatives are active antibiotics whose molecules contain in their structure all the three following constituents of the streptomycin skeleton: streptidine and methylglucosamine linked to 5-deoxylyxose. Esters in any position and glycosides are also considered as derivatives*. |
|
Phân nhóm này bao gồm, ngoài những đề cập khác, dihydrostreptomycin (INN) và streptoniazid (INN). Tuy nhiên, bluensomycin (INN) mà không giữ lại hai nhóm amidino của streptidine, cũng như không có các aminoglycoside khác chứa các dẫn xuất của streptamine, như neomycin (INN), đươc coi là dẫn xuất streptomycin. |
This subheading includes, inter alia, dihydrostreptomycin (INN) and streptoniazid (INN). However, neither bluensomycin (INN) which does not retain the two amidino groups of streptidine, nor other aminoglycosides containing derivatives of streptamine, such as neomycin (INN), are regarded as streptomycin derivatives. |
|
Phân nhóm 2941.30 |
Subheading 2941.30 |
|
Các dẫn xuất tetracycline là thuốc kháng sinh hoạt tính có chứa trong phân tử 4 dimetylamino-naphthacene-2-cacboxamit đã hydro hóa một phần của khung tetracycline. Các este cũng được coi là dẫn xuất. * |
Tetracycline derivatives are active antibiotics whose molecules contain partially hydrogenated 4-dimethylamino-naphthacene- 2-carboxamide of the tetracycline skeleton. Esters are also considered as derivatives. * |
|
Phân nhóm này bao gồm, ngoài những đề cập khác, chlortetracycline (INN), eravacycline (INN) và rolitetracycline (INN). Tuy nhiên, anthracyclines của loại “rubicin”, như aclarubicin (INN) và doxorubicin (INN), không được coi là dẫn xuất tetracycline. |
This subheading includes, inter alia, chlortetracycline (INN), eravacycline (INN) and rolitetracycline (INN). However, anthracyclines of the “rubicin” type, such as aclarubicin (INN) and doxorubicin (INN), are not regarded as tetracycline derivatives. |
|
Phân nhóm 2941.40 |
Subheading 2941.40 |
|
Các dẫn xuất chloramphenicol là kháng sinh hoạt tính trong phân tử chứa N-(2-hydroxy-1-methyl-2-phenethyl) acetamit của bộ khung chloramphenicol. |
Chloramphenicol derivatives are active antibiotics whose molecules contain N-(2-hydroxy-1-methyl-2-phenethyl) acetamide of the chloramphenicol skeleton. |
|
Phân nhóm này bao gồm, ngoài những đề cập khác, thiamphenicol (INN) và florfenicol (INN). Tuy nhiên, cetofenicol (INN) không thuộc về nhóm này bởi vì nó không phải là kháng sinh hoạt động. |
This subheading includes, inter alia, thiamphenicol (INN) and florfenicol (INN). However, cetofenicol (INN) does not belong to this group because it is not antibiotically active. |
|
Phân nhóm 2941.50 |
Subheading 2941.50 |
|
Các dẫn xuất erythromycin là kháng sinh hoạt động mà trong phân tử có chứa các thành phần sau của khung erythromycin: 13-ethyl-13-tridecanolide với liên kết desosamine và mycarose (hoặc cladinose). Este cũng được coi là dẫn xuất*. |
Erythromycin derivatives are active antibiotics whose molecules contain the following constituents of the erythromycin skeleton : 13-ethyl-13-tridecanolide with linked desosamine and mycarose (or cladinose). Esters are also considered as derivatives*. |
|
Phân nhóm này bao gồm, ngoài những đề cập khác, clarithromycin (INN) và dirithromycin (INN). Tuy nhiên, azithromycin (INN) mà có một vòng trung tâm 15-nguyên tử và picromycin, trong đó không chứa cladinose hoặc mycarose, không được coi là dẫn xuất erythromycin. |
This subheading includes, inter alia, clarithromycin (INN) and dirithromycin (INN). However, azithromycin (INN) which contains a 15-atom central ring and picromycin which contains no cladinose or mycarose, are not regarded as erythromycin derivatives. |
|
29.42 – Hợp chất hữu cơ khác. |
29.42 – Other organic compounds. |
|
Nhóm này bao gồm các hợp chất hữu cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt chưa được chi tiết ở nơi khác. |
This heading covers separate chemically defined organic compounds not classified elsewhere. |
|
(1) Ketenes*. Giống xeton, có đặc tính của nhóm carbonyl (C = 0) nhưng nó được nối với nguyên tử cacbon lân cận bằng một liên kết đôi (ví dụ, ketene, diphenylketene). |
(1) Ketenes*. Like ketones, these are characterised by a carbonyl group (C=O) but it is linked to the neighbouring carbon atom by a double bond (e.g., ketene, diphenylketene). |
|
Tuy nhiên, nhón này loại trừ diketene là một lacton của nhóm 29.32. |
This heading however excludes diketene which is a lactone of heading 29.32. |
|
(2) Phức boron triflorua với axit axetic, dietyl ete hoặc phenol*. |
(2) Boron trifluoride complexes with acetic acid, diethyl ether or phenol*. |
|
(3) Dithymol di-iodua. |
(3) Dithymol di-iodide. |
LIST OF PRECURSORS AND ESSENTIAL CHEMICALS WHICH ARE MOST COMMONLY USED IN THE ILLEGAL PRODUCTION OF CERTAIN CONTROLLED SUBSTANCES
CONTROLLED SUBSTANCE (SUBHEADING NUMBER) |
PRECURSOR (P) ESSENTIAL CHEMICAL (E) (SUBHEADING NUMBER) |
SYNONYM |
CHEMICAL ABS- TRACTS SERVICE (CAS) NUMBER OF (P) OR (E) OR OF THEIR SALTS (S) |
HEROIN or DIACETY- MORPHINE (2939.11) |
(i) Codeine (P) (2939.11) |
Codicept Coducept 7,8-Didehydro-4,5- epoxy-3-methoxy-17- methylmorphinan-6-ol Methylmorphine 3-O-Methylmorphine Morphinan-6-ol, 7,8- didehydro-4,5-epoxy- 3-methoxy-17-methyl Morphine, 3-methyl ether Morphine monomethyl ether |
76-57-3 52-28-8 (S) |
(ii) Morphine (P) (2939.11) |
7,8-Didehydro-4,5- epoxy-17-methyl- morphinan-3,6-diol Morphinan-3,6-diol, 7,8-didehydro-4,5- epoxy-17-methyl |
57-27-2 (anhydrous) 6009-81-0 (monohydrate) |
|
(iii) Acetic anhydride (E) (2915.24) |
Acetanhydride Acetic oxide Acetyl oxide Ethanoic anhydride |
108-24-7 |
|
(iv) Acetyl chloride (E) (2915.90) |
Ethanoyl chloride |
75-36-5 |
|
(v) Ethylidene diacetate (E) (2915.39) |
Acetic acid, ethylidene ester 1,1-Diacetoxyethane |
542-10-9 |
|
COCAINE or METHYL BENZOYL- ECGONINE (2939.72) |
(i) Acetone (E) (2914.11) |
2-Propanone Dimethylketone β-Ketopropane Pyroacetic ether Propane-2-one |
67-64-1 |
(ii) Diethyl ether (E) (2909.11) |
Ethyl ether Ether Ethoxyethane Ethyl oxide Diethyl oxide Anaesthetic ether |
60-29-7 |
|
(iii) Methyl ethyl ketone (MEK) (E) (2914.12) |
Butanone |
78-93-3 |
|
LYSERGIDE (INN) or LSD or N,N-DIETHYL- LYSERGAMIDE (2939.69) |
(i) Ergotamine (INN) (P) (2939.62) |
5′-Benzyl-12′-hydroxy- 2’- methylergotaman- 3′,6’,18-trione Ergotaman-3′,6’,18- trione, 12,-hydroxy-2′- methyl-5′- (phenylmethyl) 12′-Hydroxy-2’-methyl-5′-(phenyImethyl) ergmaman-3′,6’, 18-trione Indolo[4,3-fg]quinoline, ergotaman-3′,6′,18-trione derivative 8H-Oxazolo[3,2,-a]- pyrrolo[2,1-c]pyrazine, ergotaman-3′,6’,18- trione derivative N-(5-Benzyl-10b- hydroxy- 2-methyl-3,6-dioxoperhydrooxazolo- [3,2-a]pyrrolo(2,1-c]- pyrazin-2-yl)-D-lysergamide Ergam Ergate Ergomar Ergostat Ergotamine bitartrate Ergotamine, tartrate (2:1) (S) Ergotamini tartras Ergotaman-3′,6′,18- trione, 12’-hydroxy-2’- methyl-5′-(phenyl- methyl)-, -2,3dihydroxy- butanedioate (2 : 1) (S) Ergotartrate Etin Exmigra Femergin Gotamine tartrate Gynergene Lingraine Lingran Medihaler Ergotamine Neo-Ergotine Rigetamine Secagyne Secupan |
113-15-5 379-79-3 (S) |
(ii) Lysergamide (P) (2939.69) |
9,10- Didehydro-6- methylergoline-8- carboxamide Ergine Ergoline-8-carboxamide, 9,10-didehydro-6-methyl Indolo[4,3-fg]quinoline, ergoline-8-carboxamide derivative |
478-94-4 |
|
(iii) Lysergic acid (P) (2939.63) |
Ergoline-8-carboxylic acid, 9,10-didehydro-6- methyl- indolo [4,3-fg] quinoline, ergoline-8-carboxylic acid derivative 4,6,6a,7,8,9-Hexahydro- 7-methylindolo-[4,3-fg]- quinoline-9-carboxylic acid 9,10-Didehydro- 6-methyl- ergoline-8- carboxylic acid |
82-58-6 |
|
(iv) Methyl 6- methylnicotinate (P) (2933.39) |
Methyl 6-methylpyridine-3- carboxylate 6-Methylnicotinic acid, methyl ester Nicotinic acid, 6-methyl-, methyl ester 3-Pyridinecarboxylic acid, 6-methyl-, methyl ester |
5470-70-2 |
|
(v) Ergometrine (INN) (P) (2939.61) |
Ergonovine Ergobasine Ergotocine Ergostetrine Ergotrate Ergoklinine Syntometrine 9,10-Didehydro-N-(2- hydroxy-1-methylethyl)- 6-methylergoline-8- carboxamide N-(2-Hydroxy-1-methyl- etethyl)lysergamide Lysergic acid, 2-propanolamide |
60-79-7 60-79-7 |
|
Lysergic acid, 2-hydroxy-1-methylethyl amide Hydroxypropyllyserg- amide Basergin Neofemergen Cornocentin Ermetrine |
129-50-0 (S) 129-51-1 (S) |
||
AMFETAMINE (INN) (AMPHETAMINE) or α-METHYL- PHENETHYLAMINE (2921.46) |
(i) Allylbenzene (P) (2902.90) |
3-Phenylprop-1-ene |
300-57-2 |
(ii) Phenyl-acetone (P) (2914.31) |
P-2-P Phenylpropan-2-one 1-Phenyl-2-oxopropane Benzyl methyl ketone BMK |
103-79-7 |
|
(iii) Cathine (INN) (P) (2939.43) |
Norpseudoephedrine Adiposetten N 2-Amino-1-hydroxy-1- phenyIpropane 2-Amino-2-methyl-1- phenylethanol 2-Amino-1-phenylpropan-1-ol Benzenemethanol, α-(1-aminoethyl) E 50 Exponcit Fugoa-Depot Katine Miniscap M.D. Minusin(e) Norisoephedrine 1-Phenyl-2-aminopropan-1-ol Phenylpropanolamine Pseudonorephedrin(e) Reduform |
37577-07-04 36393-56-3 492-39-7 |
|
(iv) Phenylacetic acid (P) (2916.34) |
Benzencacetic acid α-Toluic acid |
103-82-2 |
|
(V) Formamide (P) (2924.19) |
Methanamide Carbamaldehyde Formic acid amide |
75-12-7 |
|
(vi) Benzaldehyde (P) (2912.21) |
Benzoic aldehyde Benzenecarbonal |
100-52-7 |
|
(vii) Ammonium formate (E) (2915.12) |
– |
540-69-2 |
|
(viii) Nitroethane (E) (2904.20) |
– |
79-24-3 |
|
(ix) Hydroxyl- ammonium chloride (E) (2825.10) |
Hydroxylamine hydrochloride Oxammonium hydro- chloride |
5470-11-1 |
|
(x) Trans-β-Methyl- styrene (P) (2902.90) |
1-PhenyIpropene Prop-1-enylbenzene |
873-66-5 |
|
METHYLENE DIOXYAMPHETA- MINE or MDA or α-METHYL-3,4- METHYLENE- DIOXYPHEN- ETHYLAMINE (2932.99) |
(i) Piperonal (P) (2932.93) |
1,3- Benzodioxole-5- carbaldehyde Protocatcehualdehyde, methylene ether 1,3-Benzodioxole-5- carboxaldehyde 3,4-(Methylenedioxy)-benzaldehyde Heliotropin Piperonylaldehyde Dioxymethyleneproto- catechuic aldehyde |
120-57-0 |
(ii) Safrole (P) (2932.94) |
5-Allyl-1,3-benzodioxole 1,2-Methylenedioxy- 4-prop-2-enylbenzene 5-Prop-2-enyl-1,3- benzodioxole |
94-59-7 |
|
(iii) Isosafrole (P) (2932.91) |
5-Prop-1-enyl-1,3-benzodioxole 1,2-Methylenedioxy-4-prop-1-enylbenzene |
120-58-1 |
|
(iv) Nitroethane (E) (2904.20) |
– |
79-24-3 |
|
(v) 1-(1,3-Benzo- dioxole-5-yl) propan-2- one (P) (2932.92) |
3,4-Methylenedioxy-phenylacetone 3,4-Methylenedioxy-phenylpropane-2-one |
4676-39-5 |
|
(vi) Ammonium formate (E) (2915.12) |
– |
540-69-2 |
|
(vii) Hydroxyl- ammonium chloride (E) (2825.10) |
Hydroxylamine hydrochloride Oxammonium hydrochloride |
5470-11-1 |
|
(viii) Formamide (E) (2924.19) |
Methanamide Carbamaldehyde Formic acid amide |
75-12-7 |
|
METAMFETAMINE (INN) (METHAMPHET AMINE) or 2-METHYLAMINO-1-PHENYLPROPANE or DEOXYEPHEDRINE (2939.45) |
(i) Pheny-lacetone (P) (2914.31) |
P-2-P Phenylpropan-2-one 1-Phenyl-2-oxopropane Benzyl methyl ketone BMK |
103-79-7 |
(ii) N-Methyl-formamide (P) (2924.19) |
Methylformamide |
123-39-7 |
|
(iii) Benzyl chloride(P) (2903.99) |
(Chloromethyl)benzene α-Chlorotoluene |
100-44-7 |
|
(iv) Ephedrine (P) (2939.41) |
1-Phenyl-1-hydroxy-2- methylaminopropane 2-Methylamino-1-phenyl-propan-1-ol |
299-42-3 |
|
(v) Methylamine (P) (2921.11) |
Aminomethane Monomethylamin(e) Methanamine |
74-89-5 |
|
(vi) Phenylacetic acid (P) (2916.34) (vii) Benzaldehyde (P) (2912.21) |
Benzeneacetic acid α-Toluic acid Benzoic aldehyde Benzenecarbonal |
103-82-2 100-52-7 |
|
METHYLENE- DIOXYMETHAM- PHETAMINE or MDMA or α-METHYL-3,4- METHYLENE- DIOXYPHENETHYL- (METHYL)AMINE or XTC (Ecstasy) (2932.99) |
(i) Methylamine (E) (2921.11) |
Aminomethane Monomethylamine Methanamine |
74-89-5 |
(ii) Piperonal (P) (2932.93) |
1,3- Benzodioxole-5- carbaldehyde Protocatechualdehyde, methylene ether 1,3-Benzodioxole-5- carboxaldehyde 3,4-(Methylenedioxy)-benzaldehyde Heliotropin Piperonylaldehyde Dioxymethyleneprotoca- technic aldehyde |
120-57-0 |
|
(iii) Safrole (P) (2932.94) |
5-Allyl-1,3- benzodioxole 1,2-Methylenedioxy-4-prop-2-enylbenzene 5-Prop-2-enyl-1,3- benzodioxole |
94-59-7 |
|
(iv) Isosafrole (P) (2932.91) |
5-Prop-1-enyl-1,3- benzodioxole 1,2-Methylenedioxy-4-prop-1-enylbenzene |
120-58-1 |
|
(v) Nitroethane (E) (2904.20) |
– |
79-24-3 |
|
(vi) 1-(1,3-Benzo- dioxole-5-yl) propan-2-one (P) (2932.92) |
3,4-Methylenedioxy- phenylacetone 3,4-Methylenedioxyphenyl-propane-2-one |
4676-39-5 |
|
METHAQUALONE (INN) or 2-METHYL-3-O- TOLYL-4-(3H)-QUINAZOLINONE (2933.55) |
(i) Anthranilic acid (P) (2922.43) |
o-Aminobenzoic acid 2-Aminobenzoic acid |
118-92-3 |
(ii) o-Toluidine (P) (2921.43) |
o- Aminotoluene 2-Aminotoluene |
95-53-4 |
|
(iii) o-Nitro- toluene (P) (2904.20) |
1 -Methyl-2-nitrobenzene 2-Nitrotoluene |
88-72-2 |
|
(iv) Acetic anhydride (E) (2915.24) |
Acetanhydride Acetic oxide Acetyl oxide Ethanoic anhydride |
108-24-7 |
|
(v) 2-Methyl- 1,3- benzoxazole (P) (2934.99) |
– |
95-21-6 |
|
(vi) 2-Acetamido- benzoic acid (P) (2924.23) |
2-Acetylaminobenzoic acid o-Acetylaminobenzoic acid N-Acetylanthranilic acid |
89-52-1 |
|
MESCALINE or 3,4,5-TRIMETHOXY- PHENETHYLAMINE (2939.79) |
(i) 3,4,5-Trimethoxy- benzalde-hyde (P) (2912.49) (ii) 3,4,5- Trimethoxy- benzoic acid (P) (2918.99) |
3,4,5-Trimethoxyformyl – benzene Gallic acid, trimethyl |
86-81-7 118-41-2 |
(iii) 3,4,5-Trimeth- oxybenzoyl chloride (P) (2918.99) |
– |
4521-61-3 |
|
(iv) 3,4,5-Trimeth- oxybenzyl alcohol (P) (2909.49) |
– |
3840-31-1 |
|
(v) Nitromethane (E) (2904.20) |
– |
75-52-5 |
|
PHENCYCLIDINE (INN) or PCP or 1-(1-PHENYL- CYCLOHEXYL) PIPERIDINE (2933.33) |
(i) Piperidine (P) (2933.32) |
Hexahydropyridine Pentamethylenimine |
110-89-4 |
(ii) Cyclohexanone (P) (2914.22) |
Pimelic ketone Ketohexamethylene Hytrol o Anone Nadone |
108-94-1 |
|
(iii) Bromobenzene (P) (2903.99) |
Monobromobenzene Phenyl bromide |
108-86-1 |
CHEMICAL STRUCTURES OF CERTAIN PRODUCTS DESCRIBED IN THE EXPLANATORY NOTES TO CHAPTER 29
Page |
Heading |
Paragraph |
Description in the Explanatory Notes |
Chemical Structure |
||
General |
(G) |
Classification of esters, salts, co- ordination compounds and certain halides |
||||
(1) |
Esters |
|||||
VI-29-7 |
(a) |
|
||||
(b) |
|
|||||
(c) |
(Butyl hydrogenphthalate) 29.17 |
|||||
(VI-29-7) |
(G) |
(1) |
(d) |
|
||
(d) |
|
|||||
(2) |
Salts |
|||||
(a)(i) |
|
|||||
(VI-29-7) |
(G) |
(2) |
(a)(i) |
|
||
VI-29-8 |
(ii) |
|
||||
(b)(i) |
|
|||||
(ii) |
|
|||||
VI-29-9 |
(G) |
(4) |
Halides of carboxylic acids (Isobulyryl chloride : 29.15) |
|
||
29.02 |
Cyclic hydrocarbons |
|||||
(B) |
CYCLOTERPENES |
|||||
VI-2902-2 |
(3) |
Limonene |
|
|||
(C) |
AROMATIC HYDROCARBONS |
|||||
VI-2902-3 |
(I) |
(c) |
o-xylene |
|
||
(d)(1) |
Styrene |
|
||||
(VI-2902-3) |
(29.02) |
(C) |
(I) |
(d)(4) |
p–Cymene |
|
29.03 |
Halogenated derivatives of hydrocarbons |
|||||
(F) |
HALOGANATED DERIVATIVES OF AROMATIC HYDROCARBONS |
|||||
VI-2903-4 |
(6) |
DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro- 2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane or dichlorodiphenyltrichloroethane) |
|
|||
(11) |
2.2’.4.4’.5.5’-hexabromobiphenyl |
|
||||
29.04 |
Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons, whether or not halogenated |
|||||
(A) |
SULPHONATED DERIVATIVES |
|||||
VI-2904-1 |
(1) |
(a) |
Ethylenesulphonic acid |
|
||
(B) |
NITRATED DERIVATIVES |
|||||
(1) |
(d) |
Trinitromethane |
CH(NO2)3 |
|||
(C) |
NITROSATED DERIVATIVES |
|||||
VI-2904-2 |
(2) |
Nitrosotoluene |
|
|||
(D) |
SULPHOHALOGENATED DERIVATIVES |
|||||
(1) |
Chlorobenzenesulphonic acid |
|
||||
(5) |
Perfluorooctane sulphonic acid (PFOS) |
|
||||
3 |
29.05 |
Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
||||
(B) |
UNSATURATED MONOHYDRIC ALCOHOLS |
|
||||
VI-2905-3 |
(1) |
Allyl alcohol |
||||
(C) |
DIOLS AND OTHER POLYHYDRIC ALCOHOLS |
|||||
(II) |
(4) |
Mannitol |
|
|||
29.06 |
Cyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
(A) |
CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC ALCOHOLS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES |
|||||
VI-2906-1 |
(1) |
Menthol |
|
|||
29.07 |
Phenols; phenol-alcohols |
|||||
(A) |
MONONUCLEAR MONOPHENOLS |
|||||
VI-2907-2 |
(2) |
Cresol(s) |
|
|||
(B) |
POLYNUCLEAR MONOPHENOLS |
|||||
(1) |
Naphthol(s) |
|
||||
(C) |
POLYPHENOLS |
|||||
(1) |
Resorcinol |
|
||||
VI-2907-3 |
(29.07) |
(C) |
(3) |
Bisphenol A |
|
|
29.09 |
Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides, acetal and hemiacetal peroxide, ketone peroxides (whether or not chemically defined), and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
(C) |
ETHER-PHENOLS AND ETHER-ALCOHOL-PHENOLS |
|||||
VI-2909-3 |
(1) |
Guaiacol |
|
|||
(D) |
ALCOHOL PEROXIDES, ETHER PEROXIDES, ACETAL AND HEMIACETAL PEROXIDES AND KETONE PEROXIDES |
|||||
VI-2909-4 |
Ketone peroxides (Cyclohexanone peroxide) |
|
||||
1,1-di(tert-butylperoxy)cyclohexane |
|
|||||
29.10 |
Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethers, with a three-membered ring, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
VI-2910-1 |
(1) |
Oxirane |
|
|||
29.11 |
Acetals and hemiacetals, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
VI-2911-1 |
(A) |
ACETALS AND HEMIACETALS |
|
|||
29.12 |
Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde |
|||||
VI-2912-2 |
(A) |
ALDEHYDES |
|
|||
VI-2912-3 |
(IV) |
(1) |
Benzaldehyde |
|
||
(B) |
ALDEHYDE-ETHERS, ALDEHYDE-PHENOLS AND ALDEHYDES WITH OTHER OXYGEN FUNCTION |
|||||
(4) |
Vanillin |
|
||||
(C) |
CYCLIC POLYMERS OF ALDEHYDES |
|||||
VI-2912-4 |
(1) |
Trioxan |
|
|||
29.14 |
Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
VI-2914-2 |
(A) |
(1) |
KETONES |
|
||
(8) |
Diacetyl |
|
||||
(9) |
Acetylacetone |
|
||||
(10) |
Acetonylacetone |
|
||||
(II) |
(1) |
Camphor |
|
|||
VI-2914-4 |
(29.14) |
(E) |
QUINONES |
|||
(1) |
Anthraquinone |
|
||||
VI-2914-5 |
(29.14) |
(F) |
QUINONE-ALCOHOLS, QUINONE-PHENOLS, QUINONE- ALDEHYDES AND OTHER OXYGEN FUNCTION QUINONES |
|||
(4) |
Coenzyme Q10 (ubidecarcnone (INN)) |
|
||||
29.15 |
Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
VI-2915-1 |
(C) |
ACID PEROXIDES |
|
|||
VI-2915-5 |
(V) |
(a) |
n-Butyric acid |
CH3CH2CH2COOH |
||
29.16 |
Unsaturated acyclic monocarboxylic acids, cyclic monocarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
(A) |
UNSATURATED ACYCLIC MONOCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
|||||
VI-2916-1 |
(1) |
Acrylic acid |
|
|||
(C) |
AROMATIC SATURATED MONOCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES |
|||||
VI-2916-2 |
(1) |
Benzoic acid |
|
|||
(a) |
Benzoyl peroxide |
|
||||
(VI-2916-2) |
(29.16) |
(C) |
(1) |
(b) |
Benzoyl chloride |
|
29.17 |
Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosuted derivatives |
|||||
(A) |
ACYCLIC POLYCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR ESTERS, SALTS AND DERIVATIVES |
|||||
VI-2917-1 |
(3) |
Azelaic acid |
HOOC(CH2)7COOH |
|||
VI-2917-2 |
(5) |
Maleic anhydride |
|
|||
(C) |
AROMATIC POLYCARBOXYLIC ACIDS AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
|||||
(1) |
Phthalic anhydride |
|
||||
(VI-2917-2) |
(29.17) |
(C) |
(2) |
Terephthalic acid |
|
|
29.18 |
Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
(A) |
CARBOXYLIC ACIDS WITH ALCOHOL FUNCTION AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
|||||
VI-2918-2 |
(3) |
Citric acid |
|
|||
VI-2918-3 |
(29.18) |
(A) |
(6) |
Phenylglycolic acid |
|
|
(8) |
2,2-Diphenyl-2-hydroxyacetic acid (benzilic acid) |
|
||||
(B) |
CARBOXYLIC ACIDS WITH PHENOL FUNCTION AND THEIR ESTERS, SALTS AND OTHER DERIVATIVES |
|||||
(VI-2918-3) |
(29.18) |
(B) |
(1) |
Salicylic acid |
|
|
(VI-2919-1) |
29.19 |
Phosphoric esters and their salts, including lactophosphates; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|
|||
VI-2919-2 |
(3) |
Tributyl phosphate |
|
|||
29.20 |
Esters of other inorganic acids of non-metals (excluding esters of hydrogen halides) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
|||||
(A) |
Thiophosphoric esters |
|||||
VI-2920-1 |
Sodium O,O-dibutyldithiophosphates |
|
||||
(B) |
PHOSPHITE ESTERS AND THEIR SALTS |
|||||
Dimethyl phosphite |
|
|||||
VI-2920-2 |
(D) |
Nitrous and nitric esters |
||||
Methyl nitrite |
CH3ONO |
|||||
(VI-2920-2) |
(29.20) |
(D) |
Nitroglycerol |
|
||
(E) |
Carbonic or peroxocarbonic esters and their salts |
|||||
(1) |
Diguaiacyl carbonate |
|
||||
(F) |
Silicic acid esters and their salts |
|||||
Tetraethyl silicate |
|
|||||
VI-2921-1 |
29.21 |
Amine-function compounds |
|
|||
(A) |
ACYCLIC MONOAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||||
VI-2921-2 |
(4) |
Ethylamine |
CH3-CH2-NH2 |
|||
(VI-2921-2) |
(29.21) |
(B) |
ACYCLIC POLYAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||
VI-2921-3 |
(2) |
Hexamethylenediamine |
|
|||
(D) |
AROMATIC MONOAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||||
(1) |
Aniline |
|
||||
(2) |
Toluidine(s) |
|
||||
(4) |
1-Naphtylamine |
|
||||
(VI-2921-4) |
(29.21) |
(E) |
AROMATIC POLYAMINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||
(1) |
Phenylenediamine(s) |
|
||||
29.22 |
Oxygen-function amino-compounds |
|||||
(A) |
AMINO-ALCOHOLS, THEIR ETHERS AND ESTERS; SALTS THEREOF |
|||||
VI-2922-2 |
(1) |
Monoethanolamine |
|
|||
(B) |
AMINO-NAPHTHOLS AND OTHER AMINO-PHENOLS, THEIR ETHERS AND ESTERS; SALTS THEREOF |
|||||
(1) |
Aminohydroxynaphthalenesulphonic acids |
|
||||
VI-2922-3 |
(29.22) |
(B) |
(a) |
Anisidine(s) |
|
|
(b) |
Dianisidine(s) |
|
||||
(D) |
AMINO-ACIDS AND THEIR ESTERS; SALTS THEREOF |
|||||
(1) |
Lysine |
|
||||
29.23 |
Quaternary ammonium salts and hydroxides; lecithins and other phosphoaminolipids, whether or not chemically defined |
|||||
VI-2923-1 |
(1) |
Choline (Choline hydroxide) |
|
|||
(VI-2923-1) |
(29.23) |
(2) |
Lecithin |
|
||
29.24 |
Carboxyamide-function compounds; amide-function compounds of carbonic acid |
|||||
(B) |
CYCLIC AMIDES |
|||||
VI-2924-2 |
(1) |
(ii) |
Diethyldiphenylurea |
|
||
29.25 |
Carboxy imide-function compounds (including saccharin and its salts) and imine-function compounds |
|||||
(A) |
IMIDES |
|||||
VI-2925-1 |
(1) |
Saccharin |
|
|||
(VI-2925-1) |
(29.25) |
(B) |
IMINES |
|||
(1) |
guanidine |
|
||||
VI-2925-2 |
(a) |
Diphenylguanidine |
|
|||
(3) |
Imino ethers |
|
||||
29.26 |
Nitrile-function compounds |
|||||
VI-2926-1 |
(1) |
Acrylonitrile |
|
|||
(2) |
1-Cyanoguanidine |
|
||||
(VI-2926-1) |
(29.26) |
(19) |
alpha-Phenylacetoacetonitrile (APAAN) |
|
||
29.27 |
Diazo-, azo- or azoxy-compounds |
|||||
(A) |
DIAZO-COMPOUNDS |
|||||
VI-2927-1 |
(1) |
(a) |
Benzenediazonium chloride |
|
||
(B) |
AZO-COMPOUNDS |
R1N = NR2 |
||||
VI-2927-2 |
(C) |
AZOXY-COMPOUNDS |
R1-N2O-R2 |
|||
(1) |
Azoxybenzene |
|
||||
29.28 |
Organic derivatives of hydrazine or of hydroxylamine |
|||||
VI-2928-1 |
(1) |
Phenylhydrazine |
|
|||
(11) |
Phenylglyoxime |
|
||||
29.29 |
Compounds with other nitrogen function |
|||||
VI-2929-1 |
(1) |
Isocyanates |
|
|||
S-Ch. X General |
ORGANO-INORGANIC COMPOUNDS, HETEROCYCLIC COMPOUNDS, NUCLEIC ACIDS AND THEIR SALTS, AND SULPHONAMIDES |
|||||
(A) |
FIVE-MEMBERED RINGS |
|||||
VI-2930-1 |
(1) |
(a) |
Furan |
|
||
(VI-2930-1) |
(General) |
(A) |
(1) |
(b) |
Thiophen |
|
(c) |
Pyrrole |
|
||||
(2) |
(a) |
Oxazole |
|
|||
(a) |
Isoxazole |
|
||||
(b) |
Thiazole |
|
||||
(VI-2930-1) |
(General) |
(A) |
(2) |
(c) |
Imidazole |
|
(c) |
Pyrazole |
|
||||
(3) |
(a) |
Furazan |
|
|||
(b) |
Triazole (1,2,4-Triazole) |
|
||||
(c) |
Tetrazole |
|
||||
VI-2930-2 |
(General) |
(B) |
SIX-MEMBERED RINGS |
|||
(1) |
(a) |
Pyran (2H-Pyran) |
|
|||
(b) |
Thiin |
|
||||
(c) |
Pyridine |
|
||||
(2) |
(a) |
Oxazine (1,4-Oxazine) |
|
|||
(b) |
Thiazine (1,4-Thiazine) |
|
||||
(VI-2930-2) |
(General) |
(B) |
(2) |
(c) |
Pyridazine |
|
(c) |
Pyrimidine |
|
||||
(c) |
Pyrazine |
|
||||
(c) |
Piperazine |
|
||||
(C) |
OTHER MORE COMPLEX HETEROCYCLIC COMPOUNDS |
|||||
(a) |
Coumarone |
|
||||
(VI-2930-2) |
(General) |
(C) |
(b) |
Benzopyran |
|
|
(c) |
Xanthene |
|
||||
(d) |
Indole |
|
||||
(e) |
Quinoline and isoquinoline |
|
||||
(f) |
Acridine |
|
||||
(VI-2930-2) |
(General) |
(C) |
(g) |
Benzothiophene (Thionaphthene) |
|
|
(h) |
Indazole |
|
||||
(ij) |
Benzimidazole |
|
||||
(k) |
Phenazine |
|
||||
(l) |
Phenoxazine |
|
||||
(VI-2930-2) |
(General) |
(C) |
(m) |
Benzoxazole |
|
|
(n) |
Carbazole |
|
||||
(o) |
Quinazoline |
|
||||
(p) |
Benzothiazole |
|
||||
29.30 |
Organo-sulphur compounds |
Compounds with C-S bond |
||||
VI-2930-3 |
(A) |
DITHIOCARBONATES (XANTHATES) |
ROC(S)SR1 R1 = Metal or an organic radical |
|||
(1) |
Sodium ethyldithiocarbonate |
|
||||
(VI-2930-3) |
(29.30) |
(B) |
THIOCARNAMATES, DITHIOCARBAMATES AND THIURAM SULPHIDES |
|||
(2) |
Dithiocarbamates |
|
||||
VI-2930-4 |
(C) |
SULPHIDES (OR THIOETHERS) |
RSR1 |
|||
(1) |
Methionine |
|
||||
(D) |
THIOAMIDES |
|
||||
(2) |
Thiocarbanilide |
|
||||
29.31 |
Other organo-inorganic compounds |
|||||
VI-2931-1 |
(3) |
Organo-phosphorus compounds |
Compounds with C-P bond |
|||
Dimethyl methylphosphonate |
|
|||||
(VI-2931-1) |
(29.31) |
(4) |
Organo-silicon compounds |
Compounds with C-Si bond |
||
Hexamethyldisiloxane |
|
|||||
29.32 |
Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only |
|||||
VI-2932-1 |
(A) |
Compounds containing an unfused furan ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
(See structure of furan against page VI-2930-1 for Sub-Chapter X (A) (1) (a)) |
|||
(2) |
2-Furaldehyde |
|
||||
(3) |
Furfuryl alcohol |
|
||||
(5) |
Sucralose |
|
||||
VI-2932-2 |
(29.32) |
(B) |
Lactones |
|
||
(a) |
Coumarin |
|
||||
VI-2932-3 |
(p) |
Phenolphthalein |
|
|||
(C) |
Other heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only |
|||||
(5) |
Safrole |
|
||||
(VI-2932-3) |
(29.32) |
(C) |
(8) |
Piperonal |
|
|
VI-2932-4 |
(10) |
1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)propan-2-one |
|
|||
Ketone peroxides (exclusion) – see 29.09 |
|
|||||
Example for esters (lactone) forming part of two rings (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||||
Example for dilactone (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||||
(VI-2932-4) |
(29.32) |
Internal Hemiacetals |
|
|||
29.33 |
Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only |
|||||
VI-2933-2 |
(A) |
Compounds containing an unfused pyrazole ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
(See structure of pyrazole against page VI-2930-1 for Sub-Chapter X (A) (2) (c)) |
|||
(1) |
Phenazone |
|
||||
(VI-2933-2) |
(29.33) |
(B) |
Compounds containing an unfused imidazole ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
(See structure of imidazole against page VI-2930-1 for Sub-Chapter X (A) (2) (c)) |
||
(1) |
Hydantoin |
|
||||
VI-2933-3 |
(C) |
Compounds containing an unfused pyridine ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
(See structure of pyridine against page VI-2930-2 for Sub-Chapter X (B) (1) (c)) |
|||
Fentanyl (INN) |
||||||
VI-2933-4 |
(D) |
Compounds containing a quinoline or isoquiniline ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused |
(Sec structures of quinoline and isoquinoline against page VI-2930-2 for Sub-Chapter X (C) (e)) |
|||
(4) |
Tetrahydromethylquinoline (5,6,7,8-Tetrahydromethylquinoline) |
|
||||
(E) |
Compounds containing a pyrimidine ring (whether or not hydrogenated) or piperazine ring in the structure |
(See structure of pyrimidine against page VI-2930-2 for Sub-Chapter X (B) (2) (c)) |
||||
(1) |
Malonylurea (Barbituric acid) |
|
||||
VI-2933-5 |
(29.33) |
(F) |
Compounds containing an unfused triazine ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
|
||
(1) |
Melamine |
|
||||
(G) |
Lactams |
|
||||
VI-2933-6 |
(29.33) |
(H) |
Other heterocyclic compounds with nitrogen hetcro-atom(s) only |
|||
(1) |
Carbazole |
|
||||
(2) |
Acridine |
(See structure of acridine against page VI-2930-2 for Sub-Chapter X (C) (f)) |
||||
VI-2933-7 |
Oxazepam (Subheading Explanatory Notes) |
|
||||
Example for amide (lactam) forming part of two rings (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||||
29.34 |
Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defined; other heterocyclic compounds |
|||||
VI-2934-1 |
(A) |
Compounds containing an unfused thiazole ring (whether or not hydrogenated) in the structure |
(See structure of thiazole against page VI-2930-1 for Sub-Chapter X (A) (2) (b)) |
|||
(B) |
Compounds containing a benzothiazole ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused |
(See structure of benzothiazole against page VI-2930-2 for Sub-Chapter X (C) (p)) |
||||
VI-2934-2 |
(C) |
Compounds containing a phenothiazine ring-system (whether or not hydrogenated), not further fused |
|
|||
(D) |
Other heterocyclic compounds |
|||||
(1) |
Sultones |
|
||||
(a) |
Phenolsulfonephthalein |
|
||||
(VI-2934-2) |
(29.34) |
(D) |
(2) |
Sultams |
|
|
(4) |
Furazolidone (INN) |
|
||||
VI-2935-1 |
29.35 |
Sulphonamides |
|
|||
(1) |
Perfluorooctane sulphonamide |
|
||||
(5) |
p-Aminobenzenesulphonamide |
|
||||
29.37 |
Hormones, prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes, natural or reproduced by synthesis; derivatives and structural analogues thereof, including chain modified polypeptides, used primarily as hormones |
|||||
(V) |
Analogues of hormones, prostaglandins, thromboxanes and leukotrienes |
|||||
VI-2937-2 |
(b) |
Gonane |
|
|||
(B) |
STEROIDAL HORMONES, THEIR DERIVATIVES AND STRUCTURAL ANALOGUES |
|||||
(1) |
Corticosteroid hormones |
|||||
VI-2937-5 |
(a) |
Cortisone (INN) |
|
|||
(VI-2937-5) |
(29.37) |
(B) |
(1) |
(b) |
Hydrocortisone (INN) |
|
VI-2937-6 |
(3) |
Oestrogens and progestogens |
||||
(a) |
Progesterone (INN) |
|
||||
VI-2937-8 |
List |
Androstane |
|
|||
VI-2937-9 |
(29.37) |
List |
Estrone (INN) |
|
||
VI-2937-12 |
Prednisolone (INN) |
|
||||
Prednisone (INN) |
|
|||||
VI-2937-13 |
(29.37) |
List |
Testosterone (INN) |
|
||
– |
Estrane |
|
||||
– |
Pregnane |
|
||||
29.38 |
(Glycosides, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives |
|||||
VI-2938-1 |
(1) |
Rutoside |
|
|||
29.39 |
Vegetable alkaloids, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives |
|||||
(A) |
ALKALOIDS OF OPIUM AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||||
VI-2939-2 |
(1) |
Morphine |
|
|||
(VI-2939-3) |
(29.39) |
(B) |
ALKALOIDS OF CINCHONA AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||
(1) |
Quinine |
|
||||
(C) |
CAFFEINE AND ITS SALTS |
|||||
Caffeine |
|
|||||
(VI-2939-3) |
(29.39) |
(D) |
ALKALOIDS OF EPHEDRA AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||
(1) |
Ephedrine |
|
||||
(E) |
THEOPHYLLINE AND AMINOPHYLLINE (THEOPHYLLINE- ETHYLENEDIAMINE) AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF |
|||||
(E) |
Theophylline |
|
||||
(VI-2939-3) |
(29.39) |
(G) |
NICOTINE AND ITS SALTS |
|||
Nicotine |
|
|||||
VI-2939-6 |
OTHER ALKALOIDS OF NON VEGETAL ORIGIN |
|||||
(IJ) |
Viridieatin (fungal), histrionicotoxin (animal), coccinelline (insect), varacin (marine) and procyanine (bacterial) |
|
||||
29.40 |
Sugars, chemically pure, other than sucrose, lactose, maltose, glucose and fructose; sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, other than products of heading 29.37, 29.38 or 29.39 |
|||||
(A) |
SUGARS, CHEMICALLY PURE |
|||||
(1) |
Galactose |
|
||||
(B) |
SUGAR ETHERS, SUGAR ACETALS AND SUGAR ESTERS, AND THEIR SALTS |
|||||
VI-2940-2 |
(1) |
Hydroxypropyl sucrose |
|
|||
29.41 |
Antibiotics |
|||||
VI-2941-1 |
(1) |
Penicillins |
|
|||
(VI-2941-1) |
(29.41) |
(2) |
Streptomycin |
|
||
VI-2941-2 |
Streptamine (constituent of the streptomycin skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
||||
(VI-2941-2) |
(29.41) |
Streptidine (constituent of the streptomycin skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||
Methylglucosamine (constituent of the streptomycin skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||||
5-deoxylyxose (constituent of the streptomycin skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||||
VI-2941-1 |
(3) |
Tetracycline |
|
|||
VI-2941-3 |
(29.41) |
(3) |
4-dimethylamino-naphthacene-2- carboxamide (fully hydrogenated) (constituent of the tetracycline skeleton) (Subheading Explanatory’ Notes) |
|
||
(4) |
N-(2-hydroxy-1-methyl-2- phenethyl)acetamide (constituent of the chloramphenicol skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
||||
VI-2941-1 |
(5) |
Erythromycin |
|
|||
(VI-2941-3) |
(29.41) |
(5) |
13-ethyl-13-tridecanolide (constituent of the erythromycin skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
||
Desosamine (constituent of the erythromycin skeleton) (Subheading Explanatory Notes) |
|
|||||
Mycarose (constituent of the erythromycin skeleton) (Subheading (Explanatory Notes) |
|
|||||
29.42 |
Other organic compounds |
|||||
VI-2942-1 |
(1) |
Ketenes |
|
|||
(2) |
Boron trifluoride complexes with diethyl ether |
|
(*) Dextromethorphan (INN) ((+)-3- methoxy-N- Methylmorphinan) is specifically excluded from thislist.
(**) Dextrophane (INN) ((+)-3-hydroxy-N-methylmorphinan) is specifically excluded from this list.
(*) Other substances not added.
(**) Natural mixtures, constituents other than alkaloids sufficiently removed, other substances not added.
Chương 30 Dược phẩm |
Chapter 30 Pharmaceutical products |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1.- Chương này không bao gồm: |
1.- This Chapter does not cover: |
|
(a) Đồ ăn hoặc đồ uống (như đồ ăn theo chế độ ăn kiêng, tiểu đường hoặc đồ ăn để bồi dưỡng sức khỏe, thực phẩm bảo vệ sức khỏe (food supplements), đồ uống tăng lực và nước khoáng), trừ các chế phẩm dinh dưỡng để truyền tĩnh mạch (Phần IV); |
(a) Foods or beverages (such as dietetic, diabetic or fortified foods, food supplements, tonic beverages and mineral waters), other than nutritional preparations for intravenous administration (Section IV); |
|
(b) Các sản phẩm, như ở dạng viên (tablet), kẹo cao su hoặc dạng miếng (thẩm thấu qua da), chứa nicotin và nhằm hỗ trợ cai nghiện thuốc lá (nhóm 24.04); |
(b) Products, such as tablets, chewing gum or patches (transdermal systems), containing nicotine and intended to assist tobacco use cessation (heading 24.04); |
|
(c) Thạch cao đã nung hoặc nghiền mịn dùng trong nha khoa (nhóm 25.20); |
(c) Plasters specially calcined or finely ground for use in dentistry (heading 25.20); |
|
(d) Nước cất hoặc dung dịch nước của các loại tinh dầu, dùng cho y tế (nhóm 33.01); |
(d) Aqueous distillates or aqueous solutions of essential oils, suitable for medicinal uses (heading 33.01); |
|
(e) Các chế phẩm thuộc các nhóm từ 33.03 đến 33.07, ngay cả khi các chế phẩm đó có tính năng phòng bệnh hoặc chữa bệnh; |
(e) Preparations of headings 33.03 to 33.07, even if they have therapeutic or prophylactic properties; |
|
(f) Xà phòng hoặc các sản phẩm khác thuộc nhóm 34.01 có chứa thêm dược phẩm; |
(f) Soap or other products of heading 34.01 containing added medicaments; |
|
(g) Các chế phẩm dùng trong nha khoa với thành phần cơ bản là thạch cao (nhóm 34.07); |
(g) Preparations with a basis of plaster for use in dentistry (heading 34.07); |
|
(h) Albumin máu không được điều chế cho mục đích phòng bệnh hoặc chữa bệnh (nhóm 35.02); hoặc |
(h) Blood albumin not prepared for therapeutic or prophylactic uses (heading 35.02); or |
|
(ij) Các chất thử chẩn đoán của nhóm 38.22. |
(ij) Diagnostic reagents of heading 38.22. |
|
2.- Theo mục đích của nhóm 30.02, cụm từ “các sản phẩm miễn dịch” áp dụng cho peptit và protein (trừ hàng hóa của nhóm 29.37) mà liên quan trực tiếp đến sự điều chỉnh các quá trình miễn dịch, như kháng thể đơn dòng (MAB), mảng kháng thể, tiếp hợp kháng thể và tiếp hợp mảng kháng thể, interleukins, interferons (IFN), chemokines và các nhân tố tiêu diệt u bướu (TNF), nhân tố phát triển (GF), hematopoietins và các nhân tố kích thích khuẩn lạc (CSF). |
2.- For the purposes of heading 30.02, the expression “immunological products” applies to peptides and proteins (other than goods of heading 29.37) which are directly involved in the regulation of immunological processes, such as monoclonal antibodies (MAB), antibody fragments, antibody conjugates and antibody fragment conjugates, interleukins, interferons (IFN), chemokines and certain tumor necrosis factors (TNF), growth factors (GF), hematopoietins and colony stimulating factor (CSF). |
|
3.- Theo mục đích của nhóm 30.03 và 30.04 và Chú giải 4(d) của Chương này, những mục dưới đây cần hiểu như sau: |
3.- For the purposes of headings 30.03 and 30.04 and of Note 4 (d) to this Chapter, the following are to be treated: |
|
(a) Những sản phẩm không pha trộn gồm: |
(a) As unmixed products : |
|
(1) Sản phẩm không pha trộn đã hòa tan trong nước; |
(1) Unmixed products dissolved in water; |
|
(2) Toàn bộ các mặt hàng thuộc Chương 28 hoặc 29; và |
(2) All goods of Chapter 28 or 29; and |
|
(3) Các chiết xuất thực vật bằng phương pháp đơn giản thuộc nhóm 13.02, mới chỉ được chuẩn hóa hoặc hòa tan trong dung môi bất kỳ; |
(3) Simple vegetable extracts of heading 13.02, merely standardised or dissolved in any solvent; |
|
(b) Những sản phẩm đã pha trộn: |
(b) As products which have been mixed: |
|
(1) Các dung dịch keo và huyền phù (trừ lưu huỳnh dạng keo); |
(1) Colloidal solutions and suspensions (other than colloidal sulphur); |
|
(2) Các chiết xuất thực vật thu được từ việc xử lý hỗn hợp các nguyên liệu thực vật; và |
(2) Vegetable extracts obtained by the treatment of mixtures of vegetable materials; and |
|
(3) Muối và chất cô đặc thu được từ việc làm bay hơi nước khoáng tự nhiên. |
(3) Salts and concentrates obtained by evaporating natural mineral waters. |
|
4.- Nhóm 30.06 chỉ áp dụng cho các chất sau đây, những chất này phải xếp vào nhóm này và không thể đưa vào nhóm nào khác của Danh mục: |
4.- Heading 30.06 applies only to the following, which are to be classified in that heading and in no other heading of the Nomenclature: |
|
(a) Chỉ catgut phẫu thuật vô trùng, các vật liệu khâu (suture) vô trùng tương tự (kể cả chỉ tự tiêu vô trùng dùng cho nha khoa hoặc phẫu thuật) và keo tạo mảng vô trùng dùng khép miệng vết thương trong phẫu thuật; |
(a) Sterile surgical catgut, similar sterile suture materials (including sterile absorbable surgical or dental yarns) and sterile tissue adhesives for surgical wound closure; |
|
(b) Tảo nong và nút tảo nong vô trùng; |
(b) Sterile laminaria and sterile laminaria tents; |
|
(c) Các sản phẩm cầm máu tự tiêu vô trùng dùng cho phẫu thuật hoặc nha khoa; các miếng chắn dính vô trùng dùng trong phẫu thuật hoặc nha khoa, có hoặc không tự tiêu; |
(c) Sterile absorbable surgical or dental haemostatics; sterile surgical or dental adhesion barriers, whether or not absorbable; |
|
(d) Chế phẩm cản quang dùng trong việc kiểm tra bằng tia X và các thuốc thử chẩn đoán bệnh cho bệnh nhân, là các sản phẩm không pha trộn đóng gói theo liều lượng hoặc các sản phẩm gồm hai thành phần trở lên đã pha trộn dùng cho mục đích trên; |
(d) Opacifying preparations for X-ray examinations and diagnostic reagents designed to be administered to the patient, being unmixed products put up in measured doses or products consisting of two or more ingredients which have been mixed together for such uses; |
|
(e) Giả dược (placebos) và bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi) để sử dụng trong các thử nghiệm lâm sàng đã công nhận, được đóng gói theo liều lượng, ngay cả khi chúng có thể chứa dược tính; |
(e) Placebos and blinded (or double-blinded) clinical trial kits for use in recognised clinical trials, put up in measured doses, even if they might contain active medicaments; |
|
(f) Xi măng hàn răng và các chất hàn răng khác; xi măng gắn xương; |
(f) Dental cements and other dental fillings; bone reconstruction cements; |
|
(g) Hộp và bộ dụng cụ cấp cứu; |
(g) First-aid boxes and kits; |
|
(h) Chế phẩm hóa học tránh thai dựa trên hormon, trên các sản phẩm khác thuộc nhóm 29.37 hoặc trên các chất diệt tinh trùng; |
(h) Chemical contraceptive preparations based on hormones, on other products of heading 29.37 or on spermicides; |
|
(ij) Các chế phẩm gel được sản xuất để sử dụng cho người hoặc thú y như chất bôi trơn cho các bộ phận của cơ thể khi tiến hành phẫu thuật hoặc khám bệnh hoặc như một chất gắn kết giữa cơ thể và các thiết bị y tế; |
(ij) Gel preparations designed to be used in human or veterinary medicine as a lubricant for parts of the body for surgical operations or physical examinations or as a coupling agent between the body and medical instruments; |
|
(k) Phế thải dược phẩm, đó là, các loại dược phẩm không thích hợp đối với mục đích dự kiến ban đầu của nó, ví dụ, hết hạn sử dụng; và |
(k) Waste pharmaceuticals, that is, pharmaceutical products which are unfit for their original intended purpose due to, for example, expiry of shelf life; and |
|
(l) Dụng cụ chuyên dụng cho mổ tạo hậu môn giả, đã được cắt thành hình dạng nhất định và gắn với các viên nhện hoặc tấm mặt của chúng dùng cho thông ruột, hồi tràng và mở niệu đạo. |
(l) Appliances identifiable for ostomy use, that is, colostomy, ileostomy and urostomy pouches cut to shape and their adhesive wafers or faceplates. |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Notes. |
|
1.- Theo mục đích của phân nhóm 3002.13 và 3002.14, các mục dưới đây được xem xét: |
1.- For the purposes of subheadings 3002.13 and 3002.14, the following are to be treated: |
|
(a) Như các sản phẩm chưa được pha trộn, các sản phẩm tinh khiết, có hoặc không chứa tạp chất; |
(a) As unmixed products, pure products, whether or not containing impurities; |
|
(b) Như các sản phẩm đã được pha trộn: |
(b) As products which have been mixed: |
|
(1) Các sản phẩm được đề cập ở mục (a) nêu trên hòa tan trong nước hoặc trong dung môi khác; |
(1) The products mentioned in (a) above dissolved in water or in other solvents; |
|
(2) Các sản phẩm được đề cập ở mục (a) và (b) (1) nêu trên với một chất ổn định được thêm vào cần thiết cho việc bảo quản hoặc vận chuyển; và |
(2) The products mentioned in (a) and (b) (1) above with an added stabiliser necessary for their preservation or transport; and |
|
(3) Các sản phẩm được đề cập ở mục (a), (b) (1) và (b) (2) nêu trên với phụ gia bất kỳ khác. |
(3) The products mentioned in (a), (b) (1) and (b) (2) above with any other additive. |
|
2.- Các phân nhóm 3003.60 và 3004.60 bao gồm thuốc chứa artemisinin (INN) để uống được kết hợp với các thành phần có hoạt tính dược khác, hoặc chứa bất kỳ hoạt chất chính nào dưới đây, có hoặc không kết hợp với các thành phần hoạt tính dược khác: amodiaquine (INN); artelinic axit hoặc các muối của nó; artenimol (INN); artemotil (INN); artemcether (INN); artesunate (INN); chloroquine (INN); dihydroartemisinin (INN); lumefantrine (INN); mefloquine (INN); piperaquine (INN); pyrimethamine (INN) hoặc sulfadoxine (INN). |
2.- Subheadings 3003.60 and 3004.60 cover medicaments containing artemisinin (INN) for oral ingestion combined with other pharmaceutical active ingredients, or containing any of the following active principles, whether or not combined with other pharmaceutical active ingredients: amodiaquine (INN); artelinic acid or its salts; artenimol (INN); artemotil (INN); artemether (INN); artesunate (INN); chloroquine (INN); dihydroartemisinin (INN); lumefantrine (INN); mefloquine (INN); piperaquine (INN); pyrimethamine (INN) or sulfadoxine (INN).. |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Chương này bao gồm các sản phẩm pegylat hóa là những sản phẩm chứa polyme polyetylen glycol (hoặc PEGs) gắn với dược phẩm của Chương 30 (như là, protein chức năng và peptit chức năng, phân đoạn kháng thể) nhằm cải thiện hiệu quả của chúng khi sử dụng như thuốc. Các sản phẩm pegylat hóa của các nhóm thuộc Chương này vẫn được phân loại cùng nhóm như dạng các sản phẩm không được pegylat hóa (ví dụ, Peginterferon (INN) thuộc nhóm 30.02). |
This Chapter includes pegylated products which consist of polyethylene glycol (or PEGs) polymers bonded to pharmaceuticals of Chapter 30 (e.g., functional proteins and peptides, antibody fragments) in order to improve their efficacy as drugs. Pegylated products of headings of this Chapter remain classified in the same heading as their non-pegylated forms (e.g., Peginterferon (INN) of heading 30.02). |
|
30.01- Các tuyến và các bộ phận cơ thể khác dùng để chữa bệnh, ở dạng khô, đã hoặc chưa làm thành dạng bột; chiết xuất từ các tuyến hoặc các bộ phận cơ thể khác hoặc từ các dịch tiết của chúng dùng để chữa bệnh; heparin và các muối của nó; các chất khác từ người hoặc động vật được điều chế dùng cho phòng bệnh hoặc chữa bệnh, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
30.01- Glands and other organs for organo-therapeutic uses, dried, whether or not powdered; extracts of glands or other organs or of their secretions for organo-therapeutic uses; heparin and its salts; other human or animal substances prepared for therapeutic or prophylactic uses, not elsewhere specified or included. |
|
3001.20 – Chiết xuất từ các tuyến hoặc các bộ phận cơ thể khác hoặc từ các dịch tiết của chúng |
3001.20 – Extracts of glands or other organs or of their secretions |
|
3001.90 – Loại khác |
3001.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Các tuyến và các bộ phận khác có nguồn gốc động vật dùng để chữa bệnh (ví dụ, não, tủy sống, gan, thận, lá lách, tuyến tụy, tuyến vú, tinh hoàn, buồng trứng), khô, đã hoặc chưa làm thành dạng bột. |
(A) Glands and other organs of animal origin for organo- therapeutic uses (e.g., the brain, spinal cord, liver, kidneys, spleen, pancreas, mammary glands, testes, ovaries), dried, whether or not powdered. |
|
(B) Chất chiết xuất từ các tuyến hoặc các bộ phận khác hoặc từ các chất tiết của chúng dùng để chữa bệnh, thu được bằng cách chiết dung môi, đông tụ hoặc bằng quá trình bất kỳ khác. Các chất chiết xuất này có thể ở dạng rắn, bán rắn hoặc dạng lỏng, hoặc trong dạng dung dịch hoặc dạng huyền phù trong bất kỳ môi trường nào cần thiết để bảo quản chúng. |
(B) Extracts of glands or other organs or of their secretions for organo-therapeutic uses, obtained by solvent extraction, precipitation, coagulation or by any other process. These extracts may be in solid, semi-solid or liquid form, or in solution or suspension in any media necessary for their preservation. |
|
Các chất chiết xuất để chữa bệnh từ các dịch tiết của các tuyến hoặc các bộ phận bao gồm cả chiết xuất mật. |
The organo-therapeutic extracts of secretions of glands or organs include bile extract. |
|
(C) Heparin và muối của nó. Heparin gồm một hỗn hợp các axít hữu cơ có cấu trúc phức tạp (muco- polysaccharides) thu được từ mô của động vật có vú. Thành phần của nó thay đổi tùy theo nguồn gốc của các mô này. Heparin và muối của nó được dùng chủ yếu trong y học, đặc biệt là làm chất chống đông máu. Chúng vẫn được phân loại trong phân nhóm này mà không phụ thuộc vào mức độ hoạt tính của chúng. |
(C) Heparin and its salts. Heparin consists of a mixture of complex organic acids (muco-polysaccharides) obtained from mammalian tissues. Its composition varies according to the origin of the tissues. Heparin and its salts are used chiefly in medicine, especially as blood anti-coagulants. They remain classified here whatever their degree of activity. |
|
(D) Các chất khác của người hoặc động vật đã được điều chế để phòng bệnh hay chữa bệnh và chưa được cụ thể hóa hoặc ghi ở nơi khác trong Danh mục, gồm có: |
(D) Other human or animal substances prepared for therapeutic or prophylactic uses and which are not specified or included in more specific headings of the Nomenclature, including: |
|
(1) Chất tủy đỏ (sinh hồng cầu) được bảo quản trong glycerol. |
(1) Red bone marrow preserved in glycerol. |
|
(2) Nọc độc của rắn hoặc ong ở dạng vảy mỏng được làm khô và những chất độc tàng ẩn không có vi sinh (non-microbial crypto-toxins) tạo thành từ các nọc độc này. |
(2) Snake or bee venom put up in dried flakes and the non-microbial crypto-toxins formed from such venom. |
|
Những sản phẩm được ghi trong điểm (1) và điểm (2) ở trên, khi để làm thuốc được đóng gói theo liều lượng hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ, được phân loại vào nhóm 30.04. |
These products ((1) and (2) above), when put up as medicaments in measured doses or in forms or packings for retail sale, fall in heading 30.04. |
|
(3) Xương, các bộ phận hữu cơ và các mô khác của người hoặc động vật, còn sống hoặc được bảo quản, phù hợp cho việc ghép hay cấy mô lâu dài, được đóng gói vô trùng có thể kèm theo cả những chỉ định như cách sử dụng, v.v… |
(3) Bone, organs and other human or animal tissue, whether living or preserved, suitable for permanent grafting or implantation, put up in sterile packings which may bear indications as to method of use, etc. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Các tuyến và các bộ phận khác của động vật ở dạng tươi, ướp lạnh, đông lạnh hoặc được bảo quản tạm thời bằng một phương pháp khác (Chương 2 hoặc 5). |
(a) Glands and other animal organs, fresh, chilled, frozen or otherwise provisionally preserved (Chapter 2 or 5). |
|
(b) Mật, đã hoặc chưa sấy khô (nhóm 05.10). |
(b) Bile, whether or not dried (heading 05.10). |
|
(c) Các hợp chất được xác định về mặt hóa học riêng biệt và các sản phẩm khác của Chương 29 thu được bằng cách xử lý các chiết xuất của các tuyến hoặc bộ phận khác, như là, các amino axit (nhóm 29.22), các loại vitamin (nhóm 29.36), các loại hormon (nhóm 29.37). |
(c) Separate chemically defined compounds and other products of Chapter 29 obtained by the treatment of extracts of glands or other organs, e.g., amino-acids (heading 29.22), vitamins (heading 29.36). hormones (heading 29.37). |
|
(d) Máu người, máu động vật đã điều chế dùng cho phòng bệnh, chữa bệnh hoặc chẩn đoán, và các kháng huyết thanh (kể cả các globulin miễn dịch đặc biệt) và các phần của máu khác (như là, các huyết thanh thông thường, chất globulin miễn dịch, huyết tương, fibrinogen, fibrin thông thường của người) (nhóm 30.02). |
(d) Human blood, animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses, and antisera (including specific immunoglobulins) and other blood fractions (e.g., “normal” sera, human normal immunoglobulin, plasma, fibrinogen, fibrin) (heading 30.02). |
|
(e) Tế bào nuôi cấy (nhóm 30.02). |
(e) Cell cultures (heading 30.02). |
|
(f) Các sản phẩm có đặc tính của thuốc thuộc nhóm 30.03 hoặc 30.04 (xem các Chú giải Chi tiết tương ứng). |
(f) Products having the character of medicaments of heading 30.03 or 30.04 (see corresponding Explanatory Notes). |
|
(g) Các chất globulin và các phân đoạn globulin (trừ loại của máu hoặc huyết thanh của chúng) không được điều chế để chữa bệnh hoặc phòng bệnh (nhóm 35.04). |
(g) Globulins and globulin fractions (other than those of blood or serum) not prepared for therapeutic or prophylactic use (heading 35.04). |
|
(h) Các enzym (nhóm 35.07). |
(h) Enzymes (heading 35.07). |
|
30.02- Máu người; máu động vật đã điều chế dùng cho chữa bệnh, phòng bệnh hoặc chẩn đoán bệnh; kháng huyết thanh, các phần phân đoạn khác của máu và các sản phẩm miễn dịch, có hoặc không được cải biến hoặc thu được từ quy trình công nghệ sinh học; vắc xin, độc tố, vi sinh nuôi cấy (trừ các loại men) và các sản phẩm tương tự; tế bào nuôi cấy, có hoặc không cải biến (+). |
30.02- Human blood; animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses; antisera, other blood fractions and immunological products, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes; vaccines, toxins, cultures of micro-organisms (excluding yeasts) and similar products; cell cultures, whether or not modified (+). |
|
– Kháng huyết thanh, các phần phân đoạn khác của máu và các sản phẩm miễn dịch, có hoặc không cải biến hoặc thu được từ quy trình công nghệ sinh học: |
– Antisera, other blood fractions and immunological products, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes: |
|
3002.12 – – Kháng huyết thanh và các phần phân đoạn khác của máu |
3002.12 – – Antisera and other blood fractions |
|
3002.13 – – Các sản phẩm miễn dịch, chưa được pha trộn, chưa đóng gói theo liều lượng hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ |
3002.13 – – Immunological products, unmixed, not put up in measured doses or in forms or packings for retail sale |
|
3002.14 – – Các sản phẩm miễn dịch, được pha trộn, chưa đóng gói theo liều lượng hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ |
3002.14 – – Immunological products, mixed, not put up in measured doses or in forms or packings for retail sale |
|
3002.15 – – Các sản phẩm miễn dịch, đóng gói theo liều lượng hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ |
3002.15 – – Immunological products, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale |
|
– Vắc xin, độc tố, vi sinh nuôi cấy (trừ các loại men) và các sản phẩm tương tự: |
– Vaccines, toxins, cultures of micro-organisms (excluding yeasts) and similar products: |
|
3002.41 – – Vắc xin cho người |
3002.41 – – Vaccines for human medicine |
|
3002.42 – – Vắc xin thú y |
3002.42 – – Vaccines for veterinary medicine |
|
3002.49 – – Loại khác |
3002.49 – – Other |
|
– Tế bào nuôi cấy, có hoặc không cải biến: |
– Cell cultures, whether or not modified: |
|
3002.51 – – Các sản phẩm liệu pháp tế bào |
3002.51 – – Cell therapy products |
|
3002.59 – – Loại khác |
3002.59 – – Other |
|
3002.90 – Loại khác |
3002.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Máu người (ví dụ, máu người đựng trong ống thuốc gắn kín). |
(A) Human blood (e.g., human blood in sealed ampoules). |
|
(B) Máu động vật đã được điều chế dùng cho phòng bệnh, chữa bệnh hoặc chẩn đoán bệnh. |
(B) Animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses. |
|
Máu động vật chưa được điều chế để sử dụng được phân loại vào nhóm 05.11. |
Animal blood not prepared for such uses falls in heading 05.11. |
|
(C) Các kháng huyết thanh, các phần khác của máu và các sản phẩm miễn dịch, có hoặc không cải biến hoặc thu được bằng quy trình công nghệ sinh học. |
(C) Antisera, other blood fractions and immunological products, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes. |
|
Các sản phẩm này bao gồm: |
These products include: |
|
(1) Các kháng huyết thanh và các phần khác của máu, có hoặc không cải biến hoặc thu được bằng quy trình công nghệ sinh học. |
(1) Antisera and other blood fractions, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes. |
|
Huyết thanh là phần phân đoạn lỏng được tách ra từ máu sau khi máu đông tụ. |
Sera are the fluid fractions separated from blood after clotting. |
|
Ngoài những đề cập khác, nhóm này bao gồm các sản phẩm được làm từ máu (kể cả tế bào nội mô mạch máu): Các loại huyết thanh “thông thường”, các globulin miễn dịch thông thường của người, các phần phân đoạn của máu và các biến thể cắt ngắn (bộ phận) của chúng có tính chất/ hoạt tính enzym, huyết tương, thrombin, fibrinogen, fibrin và các nhân tố đông máu khác, huyết khối, globulin máu, globulin huyết thanh, và haemoglobin. Nhóm này cũng bao gồm các huyết khối cải biến và haemoglobin cải biến thu được từ quy trình công nghệ sinh học, ví dụ, sothrombomodulin alfa (INN) và thrombomodulin alfa (INN), cũng như heamoglobin đã được liên kết như hemoglobin crosfumaril (INN), hemoglobin glutamer (INN) và hemoglobin raffimer (INN). |
The heading covers, inter alia, the following products derived from blood (including vascular endothelial cells): “normal” sera, human normal immunoglobulin, blood fractions and truncated variants (parts) thereof with enzymatic properties/activity, plasma, thrombin, fibrinogen, fibrin and other blood coagulation factors, thrombomodulin, blood globulins, serum globulins, and haemoglobin. This group also includes modified thrombomodulins and modified haemoglobins obtained by means of biotechnological processes, e.g., sothrombomodulin alfa (INN) and thrombomodulin alfa (INN), as well as cross-linked haemoglobins such as hemoglobin crosfumaril (INN), hemoglobin glutamer (INN) and hemoglobin raffimer (INN). |
|
Nhóm này cũng bao gồm các albumin máu (ví dụ, albumin của người thu được nhờ sự phân tách huyết tương từ máu người), được điều chế dùng cho phòng bệnh hoặc chữa bệnh. |
The heading further includes blood albumin (e.g., human albumin obtained by fractionating the plasma of whole human blood), prepared for therapeutic or prophylactic uses. |
|
Các kháng huyết thanh thu từ máu người hoặc động vật có tính miễn dịch hoặc đã miễn dịch đối với các bệnh ở động vật hay người, cho dù chúng được gây ra bởi các vi khuẩn gây bệnh và vi rút, chất độc hoặc các hiện tượng dị ứng,…. Kháng huyết thanh được dùng để trị bệnh bạch hầu, bệnh lỵ, hoại tử, viêm màng não, viêm phổi, uốn ván, nhiễm tụ cầu khuẩn hoặc liên cầu, rắn cắn, ngộ độc thực vật, các bệnh dị ứng,.… Các kháng huyết thanh cũng thường được sử dụng cho mục đích chẩn đoán bệnh, bao gồm cả các thử nghiệm nuôi cấy. Các globulin miễn dịch đặc biệt là những chế phẩm đã được tinh chế của các kháng huyết thanh. |
Antisera are obtained from the blood of humans or of animals which are immune or have been immunised against diseases or ailments, whether these are caused by pathogenic bacteria and viruses, toxins or allergic phenomena, etc. Antisera are used against diphtheria, dysentery, gangrene, meningitis, pneumonia, tetanus, staphylococcal or streptococcal infections, snake bite, vegetable poisoning, allergic diseases, etc. Antisera are also used for diagnostic purposes, including in vitro tests. Specific immunoglobulins are purified preparations of antisera. |
|
Nhóm này không bao gồm albumin máu chưa điều chế dùng cho phòng bệnh hoặc chữa bệnh (nhóm 35.02) hoặc các globulin (trừ globulin máu và globulin huyết thanh) (nhóm 35.04). Nhóm này cũng không bao gồm các thuốc không được tách ra từ máu nhưng được một số quốc gia mô tả như “huyết thanh” hoặc “huyết thanh nhân tạo”; chúng bao gồm những dung dịch đẳng trương trên nền clorua natri hoặc hóa chất khác và các dịch huyền phù của phấn hoa được sử dụng để trị các bệnh dị ứng. |
The heading does not cover blood albumin not prepared for therapeutic or prophylactic uses (heading 35.02) or globulins (other than blood globulins and serum globulins) (heading 35.04). The heading also excludes medicaments which are not separated from the blood but which in some countries are described as “ sera ” or “ artificial sera ”; they include isotonic solutions based on sodium chloride or other chemicals and suspensions of pollen which are used against allergic diseases. |
|
(2) Những sản phẩm miễn dịch, có hoặc không cải biến hoặc thu được bởi quy trình công nghệ sinh học. |
(2) Immunological products, whether or not modified or obtained by means of biotechnological processes. |
|
Sản phẩm sử dụng cho mục đích chẩn đoán hoặc điều trị và xét nghiệm miễn dịch phải được coi là thuộc nhóm sản phẩm này. Chúng có thể được định rõ như sau: |
Products used for diagnostic or therapeutic purposes and for immunological tests are to be regarded as falling within this product group. They can be defined as follows: |
|
(a) Các loại kháng thể đơn dòng (MAB) – các globulin miễn dịch đặc biệt có nguồn gốc từ tế bào lai đã chọn lọc và vô tính trong môi trường nuôi cấy hoặc cổ trướng (ascites). |
(a) Monoclonal antibodies (MAB) – specific immunoglobulins from selected and cloned hybridoma cells (cultured in a culture medium or ascites. |
|
(b) Các đoạn kháng thể– các phần hoạt động của một loại protein kháng thể thu được bằng phương pháp tách các enzyme đặc biệt. Nhóm này bao gồm, không kể những đề cập khác, kháng thể chuỗi đơn (scFv). |
(b) Antibody fragments – active parts of an antibody protein obtained by means of e.g. specific enzymatic splitting. This group includes, inter alia, single-chain (scFv) antibodies. |
|
(c) Kết hợp kháng thể và kết hợp đoạn kháng thể – các kết hợp có chứa ít nhất một kháng thể hoặc một đoạn kháng thể. Loại đơn giản nhất là kết hợp sau đây: |
(c) Antibody conjugates and antibody fragment conjugates – conjugates which contain at least one antibody or an antibody fragment. The simplest types are a combination of the following: |
|
(i) kháng thể – kháng thể; |
(i) antibody – antibody; |
|
(ii) đoạn kháng thể – đoạn kháng thể; |
(ii) antibody fragment – antibody fragment; |
|
(iii) kháng thể – đoạn kháng thể; |
(iii) antibody – antibody fragment; |
|
(iv) kháng thể – chất khác; |
(iv) antibody – other substance; |
|
(v) đoạn kháng thể – chất khác. |
(v) antibody fragment – other substance. |
|
Kết hợp của các loại (iv) và (v) bao gồm, ví dụ, các enzym (như là, phosphatase, peroxydase hoặc betagalactosidase của kiềm) hoặc thuốc nhuộm (fluorescin) liên kết hóa trị với cấu trúc protein, được sử dụng cho các phản ứng thăm dò đơn giản. |
Conjugates of types (iv) and (v) include, for example, enzymes (e.g., alkaline phosphatase, peroxidase or betagalactosidase) or dyes (fluorescin) covalently bound to the protein structure, which are used for straightforward detection reactions. |
|
Nhóm này cũng bao gồm interleukin, interferon(IFN), chemokine và một số nhân tố hoại tử khối u(TNF), nhân tố tăng trưởng(GF), hematopoietins và các nhân tố kích thích cụm(CSF). |
This heading also covers interleukins, interferons (IFN), chemokines and certain tumor necrosis factors (TNF), growth factors (GF), hematopoietins and colony stimulating factors (CSF). |
|
(D) Các loại vacxin, chất độc, các vi sinh nuôi cấy (trừ các loại men) và các sản phẩm tương tự. |
(D) Vaccines, toxins, cultures of micro-organisms (excluding yeasts) and similar products. |
|
Nhóm này bao gồm: |
These products include: |
|
(1) Vacxin. |
(1) Vaccines. |
|
Các loại vacxin tiêu biểu nhất là chế phẩm dự phòng có nguồn gốc vi sinh vật có chứa hoặc virus hoặc vi khuẩn dạng nhũ tương trong dung dịch muối, dầu (lipovaccines) hoặc các môi trường khác. Các chế phẩm này thường được xử lý để làm giảm độc tính của chúng mà không huỷ hoại đặc tính miễn dịch của chúng. |
The most typical vaccines are prophylactic preparations of microbial origin containing either viruses or bacteria suspended in saline solutions, oil (lipovaccines) or other media. These preparations have usually been treated to reduce their toxicity without destroying their immunizing properties. |
|
Các vắc xin khác bao gồm loại vắc xin tái tổ hợp, vắc xin peptit và vắc xin carbohydrat. Các loại vắc xin này thường chứa một kháng nguyên, một phần được nhận biết của một kháng nguyên hay một gen mã hóa cho một phần được nhận biết của một kháng nguyên (peptit, tái tổ hợp hoặc liên hợp của protein và những thành phần khác). “Phần được nhận biết của một kháng nguyên” là phần của một kháng nguyên mà gây nên các phản ứng miễn dịch trong cơ thể. Mục tiêu của nhiều vắc xin loại này là virus hoặc vi khuẩn đặc biệt. Các loại vắc xin này được sử dụng cho mục đích phòng hoặc điều trị bệnh. |
Other vaccines include recombinant vaccines, peptide vaccines and carbohydrate vaccines. These vaccines generally contain an antigen, a recognised part of an antigen or a gene coding for a recognised part of an antigen (peptides, recombinants or conjugates of protein and others). The “recognised part of an antigen” is the part of an antigen which triggers the immunological response in the organism. Many of these vaccines target a specific virus or bacterium. These vaccines are used for prophylactic or therapeutic purposes. |
|
Ngoài ra, nhóm này còn bao gồm các vắc xin axit nucleic. Một số ví dụ bao gồm vắc xin DNA plasmid và vắc xin RNA thông tin (mRNA). Vắc xin DNA plasmid mang gen mã hóa protein từ mầm bệnh trong khi mRNA mã hóa cho một loại protein cụ thể của mầm bệnh. Cả DNA plasmid và mRNA đều sao chép trong cơ thể hoặc báo hiệu cho cơ thể sao chép các kháng nguyên mong muốn dẫn đến phản ứng miễn dịch. |
In addition, the heading covers nucleic acid vaccines. Some examples include DNA plasmid vaccines and messenger RNA (mRNA) vaccines. DNA plasmid vaccines carry protein encoding genes from the pathogen of interest while the mRNA encodes for a specific protein of the pathogen. Both DNA plasmid and mRNA either replicate within the body or signal the body to replicate the desired antigens which results in an immune response. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các hỗn hợp chứa các vắc xin hoặc biến độc tố (như vắc xin chủng ngừa bệnh bạch hầu, uốn ván và ho gà (DPT)). |
The heading also covers mixtures consisting of vaccines or toxoids (such as Diphtheria, Tetanus and Pertussis (DPT) vaccine). |
|
Nhóm này không bao gồm các loại vắc xin được đóng gói trong các bộ dụng cụ dành cho các thử nghiệm lâm sàng được công nhận (nhóm 30.06), dù là vắc xin được thử nghiệm hay như dưới dạng chất đối chứng (đôi khi được gọi là “giả dược”) mà một loại vắc xin khác đang được kiểm tra trong thử nghiệm. |
The heading excludes vaccines put up in kits for recognized clinical trials (heading 30.06), whether as the vaccine to be tested or as the control substance (sometimes called “placebos”) against which another vaccine is being tested in the trial. |
|
(2) Các độc tố (các loại thuốc độc), biến độc tố, độc tố tàng ẩn, tiền độc tố (ví dụ, topsalysin (INN)) và kháng độc tố. Các chất độc thuộc nhóm này là các peptit hoặc protein. Những chất độc này không bao gồm các alkaloid (nhóm 29.39). |
(2) Toxins (poisons), toxoids, crypto-toxins, protoxins (e.g., topsalysin (INN)) and antitoxins. . Toxins of this heading are peptides or proteins. These toxins do not include alkaloids (heading 29.39). |
|
(3) Các vi sinh nuôi cấy (trừ các loại men). Các vi sinh nuôi cấy này bao gồm các chất lên men như lên men lactic được dùng để điều chế ra các dẫn xuất từ sữa (kephir, sữa chua, axít lactic) và các chất lên men axetic để làm dấm; mốc để sản xuất penicillin và các kháng sinh khác; và các vi sinh nuôi cấy dùng cho mục đích kỹ thuật (như là, để hỗ trợ sự tăng trưởng của cây). |
(3) Cultures of micro-organisms (excluding yeasts). These include ferments such as lactic ferments used in the preparation of milk derivatives (kephir, yogurt, lactic acid) and acetic ferments for making vinegar; moulds for the manufacture of penicillin and other antibiotics; and cultures of micro-organisms for technical purposes (e.g., for aiding plant growth). |
|
Sữa hoặc whey có chứa một lượng nhỏ men lactic được phân loại trong Chương 4. |
Milk or whey containing small quantities of lactic ferments is classifiable in Chapter 4. |
|
(4) Virus, con người, động vật và thực vật và kháng vi rút |
(4) Virus, human, animal and vegetable and anti-virus. |
|
(5) Các thể thực khuẩn. |
(5) Bacteriophage. |
|
Nhóm này cũng gồm các chất thử dùng trong chẩn đoán bệnh có nguồn gốc vi sinh, trừ các chất đã được ghi trong Chú giải 4(d) của Chương này – xem nhóm 30.06. Nhóm này không bao gồm các enzym (rennet, amylase, v.v…) ngay cả khi chúng có nguồn gốc vi sinh (streptokinase, streptodonase, v.v.) (nhóm 35.07) hoặc các vi sinh đơn bào đã chết (trừ các vắc xin) (nhóm 21.02). |
The heading also includes diagnostic reagents of microbial origin, other than those provided for in Note 4 (d) to this Chapter – see heading 30.06. It does not cover enzymes (rennet, amylase, etc.) even if of microbial origin (streptokinase, streptodornase, etc.) (heading 35.07) nor dead single-cell micro-organisms (other than vaccines) (heading 21.02). |
|
(E) Tế bào nuôi cấy, có hoặc không cải biến |
(E) Cell cultures, whether or not modified |
|
Tế bào nuôi cấy là các tế bào được nuôi cấy trong điều kiện được kiểm soát, thường là bên ngoài môi trường tự nhiên của chúng. Trong bối cảnh này, nuôi cấy tế bào đề cập đến tế bào nuôi cấy có nguồn gốc từ các sinh vật đa bào, đặc biệt là tế bào người hoặc động vật. Các vi sinh vật nuôi cây (trừ các loại nấm men) được phân loại tại phân nhóm 3002.49. |
Cell cultures are cells which have been grown under controlled conditions, generally outside their natural environment. In this context, cell cultures refer to cell cultures derived from multicellular organisms, especially human or animal cells. Cultures of micro-organisms (excluding yeasts) are classified in subheading 3002.49. |
|
Các sản phẩm liệu pháp tế bào là vật liệu tế bào đã được cải biến bằng thao tác trên tế bào và được dùng để tiêm, ghép hoặc cấy vào bệnh nhân. |
Cell therapy products are cellular material which has been modified by manipulation of the cells and intended for injection, grafting or implanting into a patient. |
|
Liệu pháp tế bào ứng dụng trong rất nhiều các bệnh về rối loạn. Quan trọng nhất là các bệnh về hệ thần kinh và ung thư. Các ứng dụng khác bao gồm, không kể những đề cập khác: rối loạn tim (nhồi máu cơ tim và suy tim), đái tháo đường, các bệnh về xương và khớp, rối loạn di truyền và vết thương ở da và mô mềm. |
Cell therapy has applications in a large number of disorders. The most important are diseases of the nervous system and cancer. Other applications include inter alia: cardiac disorders (myocardial infarction and heart failure), diabetes mellitus, diseases of bones and joints, genetic disorders, and wounds of the skin and soft tissues. |
|
Các sản phẩm liệu pháp tế bào bao gồm tế bào gốc và các sản phẩm có nguồn gốc từ tế bào gốc, chẳng hạn như các sản phẩm từ máu dây rốn, phôi, trung mô và chất sinh huyết, vắc-xin ung thư và liệu pháp miễn dịch, như vắc-xin tế bào đuôi gai, tế bào lympho T hoặc B hoạt hóa, bạch cầu đơn nhân, và các tế bào ung thư đã cải biến hoặc chưa cải biến, tế bào đảo tụy dị sinh, tế bào sụn để sửa chữa sụn, tế bào sừng, nguyên bào sợi và tế bào gan. |
Cell therapy products include stem cells and stem cell derived products, such as those from hematopoietic, mesenchymal, embryonic, and umbilical cord blood, cancer vaccines and immunotherapies, such as dendritic cell vaccines, activated T or B lymphocytes, monocytes, and modified or unmodified cancer cells, allogeneic pancreatic islet cells, chondrocytes for cartilage repair, keratinocytes, fibroblasts, and hepatocytes. |
|
Các sản phẩm của nhóm này vẫn được phân loại ở đây dù đã hoặc không theo liều lượng hoặc đóng gói để bán lẻ và ở dạng khối hoặc đóng gói nhỏ. |
The products of this heading remain classified here whether or not in measured doses or put up for retail sale and whether in bulk or in small packings. |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Notes. |
|
Phân nhóm 3002.13 |
Subheading 3002.13 |
|
Các sản phẩm miễn dịch không pha trộn của phân nhóm 3002.13 có thể chứa các tạp chất. Khái niệm tạp chất chỉ áp dụng cho các chất mà sự có mặt của chúng là kết quả duy nhất và trực tiếp từ quá trình sản xuất (kể cả quá trình tinh chế). Các chất này có thể là kết quả từ bất kỳ yếu tố nào liên quan đến quá trình sản xuất và chủ yếu ở các dạng sau: |
The unmixed immunological products of subheading 3002.13 may contain impurities. The term “impurities” applies exclusively to substances whose presence in the products results solely and directly from the manufacturing process (including purification). These substances may result from any of the factors involved in the process and are principally the following: |
|
(a) Các nguyên liệu ban đầu không chuyển hóa. |
(a) Unconverted starting materials. |
|
(b) Các tạp chất có trong nguyên liệu ban đầu. |
(b) Impurities present in the starting materials. |
|
(c) Các thuốc thử được sử dụng trong quá trình sản xuất (kể cả quá trình tinh chế). |
(c) Reagents used in the manufacturing process (including purification). |
|
(d) Các sản phẩm phụ. |
(d) By-products. |
|
Phân nhóm 3002.51 |
Subheading 3002.51 |
|
Theo mục đích của phân nhóm 3002.51, “các sản phẩm liệu pháp tế bào” là các tế bào sống có các đặc tính sinh học bị thay đổi đáng kể thông qua thao tác (trong (các) quy trình “ex vivo” nhằm loại bỏ có chọn lọc, làm phong phú, mở rộng hoặc thay đổi chức năng của tế bào) và nhằm mục đích để sử dụng trong cơ thể để đạt được kết quả điều trị hoặc phòng bệnh cho người nhận. Các sản phẩm liệu pháp tế bào có thể bao gồm các tế bào có nguồn gốc từ người hoặc động vật. |
For the purposes of subheading 3002.51, “cell therapy products” are living cells whose biological characteristics have been substantially altered through manipulation (in an ex vivo procedure(s) that selectively removes, enriches, expands, or functionally alters the cells) and are intended for use in the body to achieve a therapeutic or prophylactic result for the recipient. Cellular therapy products can include cells sourced from humans or animals. |
|
Phân nhóm 3002.51 không bao gồm các tế bào chưa được xử lý hoặc đã trải qua thao tác tối thiểu mà không làm thay đổi các đặc tính sinh học liên quan của tế bào. |
Subheading 3002.51 does not include cells which have not been manipulated or which have undergone minimal manipulation which does not alter the relevant biological characteristics of the cells. |
|
30.03- Thuốc (trừ các mặt hàng thuộc nhóm 30.02, 30.05 hoặc 30.06) gồm từ hai hay nhiều thành phần trở lên đã pha trộn với nhau dùng cho phòng bệnh hoặc chữa bệnh, chưa được đóng gói theo liều lượng hoặc làm thành hình dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ. |
30.03- Medicaments (excluding goods of heading 30.02, 30.05 or 30.06) consisting of two or more constituents which have been mixed together for therapeutic or prophylactic uses, not put up in measured doses or in forms or packings for retail sale. |
|
3003.10 – Chứa penicillins hoặc dẫn xuất của chúng, có cấu trúc axit penicillanic, hoặc streptomycins hoặc các dẫn xuất của chúng |
3003.10 – Containing penicillins or derivatives thereof, with a penicillanic acid structure, or streptomycins or their derivatives |
|
3003.20 – Loại khác, chứa kháng sinh – Loại khác, chứa hormon hoặc các sản phẩm khác thuộc nhóm 29.37: |
3003.20 – Other, containing antibiotics – Other, containing hormones or other products of heading 29.37: |
|
3003.31 – – Chứa insulin |
3003.31 – – Containing insulin |
|
3003.39 – – Loại khác – Loại khác, chứa alkaloit hoặc các dẫn xuất của chúng: |
3003.39 – – Other – Other, containing alkaloids or derivatives thereof: |
|
3003.41 – – Chứa ephedrine hoặc muối của nó |
3003.41 – – Containing ephedrine or its salts |
|
3003.42 – – Chứa pseudoephedrine (INN) hoặc muối của nó |
3003.42 – – Containing pseudoephedrine (INN) or its salts |
|
3003.43 – – Chứa norephedrine hoặc muối của nó |
3003.43 – – Containing norephedrine or its salts |
|
3003.49 – – Loại khác |
3003.49 – – Other |
|
3003.60 – Loại khác, chứa hoạt chất chống sốt rét mô tả ở Chú giải Phân nhóm 2 của Chương này |
3003.60 – Other, containing antimalarial active principles described in Subheading Note 2 to this Chapter |
|
3003.90 – Loại khác |
3003.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm các loại chế phẩm thuốc dùng xử lý bên trong hoặc bên ngoài hoặc để phòng cho người hoặc động vật. Các chế phẩm này đã được điều chế bằng cách pha trộn hai hoặc nhiều thành phần với nhau. Tuy nhiên, nếu các chế phẩm này đã được đóng gói theo liều lượng, hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ thì tất cả những chế phẩm đó phải thuộc nhóm 30.04. |
This heading covers medicinal preparations for use in the internal or external treatment or prevention of human or animal ailments. These preparations are obtained by mixing together two or more substances. However, if put up in measured doses or in forms or packings for retail sale, they fall in heading 30.04. |
|
Nhóm này bao gồm: |
The heading includes: |
|
(1) Các loại chế phẩm thuốc đã pha trộn như là những loại được ghi trong các dược điển chính thức, các biệt dược, v.v…, kể cả thuốc xúc miệng, thuốc tra mắt, thuốc mỡ, thuốc xoa, các thuốc tiêm, thuốc chống dị ứng và các chế phẩm hỗn hợp khác không phân loại trong nhóm 30.02, 30.05 hoặc 30.06. |
(1) Mixed medicinal preparations such as those listed in an official pharmacopoeia, proprietary medicines, etc., including those in the form of gargles, eye drops, ointments, liniments, injections, counter-irritant and other preparations not falling in heading 30.02, 30.05 or 30.06. |
|
Tuy nhiên, không nên hiểu là những chế phẩm có trong dược điển, các loại thuốc biệt dược, v.v…. thì luôn được phân loại vào nhóm 30.03. Ví dụ, các chế phẩm dùng để trị mụn trứng cá được dùng chủ yếu để tẩy sạch da và không chứa đủ mức hoạt chất để được coi như có tác dụng cơ bản để phòng hoặc chữa mụn trứng cá thì được phân loại vào nhóm 33.04. |
However, this should not be taken to mean that preparations listed in an official pharmacopoeia, proprietary medicines, etc. are always classified in heading 30.03. For example, anti-acne preparations which are designed primarily to cleanse the skin and which do not contain sufficiently high levels of active ingredients to be regarded as having a primary therapeutic or prophylactic effect against acne are to be classified in heading 33.04. |
|
(2) Các chế phẩm chứa một dược chất đi kèm với một tá dược, chất làm ngọt, chất kết tụ, hỗ trợ, v.v… |
(2) Preparations containing a single pharmaceutical substance together with an excipient, sweetening agent, agglomerating agent, support, etc. |
|
(3) Các chế phẩm dinh dưỡng chỉ dùng đường tiêm truyền, nghĩa là bằng đường tiêm hoặc truyền vào tĩnh mạch. |
(3) Nutritional preparations for intravenous administration only, i.e., by injection or drip into a vein. |
|
(4) Các loại dung dịch keo và huyền phù (ví dụ, keo selen) được dùng làm thuốc, nhưng không bao gồm keo lưu huỳnh hoặc keo kim loại quý dạng đơn. Keo lưu huỳnh được phân loại vào nhóm 30.04 nếu như đã được đóng gói theo liều lượng hoặc đóng gói để bán lẻ với mục đích sử dụng để phòng bệnh hoặc chữa bệnh, còn trong tất cả các trường hợp khác nó sẽ được phân vào nhóm 28.02. Keo kim loại quý dạng đơn được phân loại vào nhóm 28.43 cho dù có dùng làm thuốc hay không. Tuy nhiên, hỗn hợp keo các kim loại quý hoặc hỗn hợp keo kim loại quý với các chất khác, với mục đích dùng để phòng bệnh hay chữa bệnh vẫn được phân vào nhóm này. |
(4) Colloidal solutions and suspensions (e.g., colloidal selenium) for medicinal purposes, but not including colloidal sulphur or single colloidal precious metals. Colloidal sulphur falls in heading 30.04 when put up in measured doses or in packings for retail sale for therapeutic or prophylactic uses and in heading 28.02 in all other cases. Single colloidal precious metals fall in heading 28.43 whether or not put up for medicinal use. Mixtures of colloidal precious metals or mixtures of one or more colloidal precious metals with other substances, for therapeutic or prophylactic purposes, are, however, classified in this heading. |
|
(5) Các chất chiết xuất thực vật phức hợp dùng làm thuốc, bao gồm cả những chất đã thu được bằng việc xử lý một hỗn hợp các cây. |
(5) Medicinal compound vegetable extracts including those obtained by treating a mixture of plants. |
|
(6) Hỗn hợp dùng làm thuốc của các cây hoặc các bộ phận của cây thuộc nhóm 12.11. |
(6) Medicinal mixtures of the plants or parts of plants of heading 12.11. |
|
(7) Các loại muối y học thu được nhờ làm bay hơi các loại nước khoáng tự nhiên và những sản phẩm tương tự được điều chế bằng phương pháp nhân tạo. |
(7) Medicinal salts obtained by the evaporation of natural mineral waters and similar products artificially prepared. |
|
(8) Các nước cô đặc từ các nguồn muối (như nước Kreuznach) được sử dụng để chữa bệnh; những hỗn hợp của muối được điều chế để làm các loại nước tắm y học (nước tắm có sulfua, iốt, v.v..), có hoặc không được tạo hương. |
(8) Concentrated waters from salt sources (such as Kreuznach waters) used in therapeutics; mixed salts prepared for medicinal baths (sulphurous, iodized, etc., baths), whether or not perfumed. |
|
(9) Muối y tế (ví dụ, hỗn hợp của natri hydrocarbonat, axit tartaric, sulphat magie và đường) và các hỗn hợp muối sủi bọt tương tự dùng cho mục đích y học. |
(9) Health salts (e.g., a mixture of sodium hydrogencarbonate, tartaric acid, magnesium sulphate and sugar) and similar mixed effervescing salts used for medicinal purposes. |
|
(10) Dầu long não, dầu phenolat,… |
(10) Camphorated oil, phenolated oil, etc. |
|
(11) Các sản phẩm trị hen suyễn, như giấy và bột chữa hen. |
(11) Anti-asthmatic products such as anti-asthmatic papers and powders. |
|
(12) “Các thuốc có tác dụng chậm” như các thuốc có chứa một thành phần dược chất được gắn với một nhân tố trao đổi ion polyme. |
(12) “Retarded effect medicaments” such as those consisting of a medicinal component fixed to a polymeric ion-exchanger. |
|
(13) Các loại thuốc gây mê, thuốc gây tê được dùng trong y tế và phẫu thuật đối với người và thú y. |
(13) Anaesthetics used in human or veterinary medicine or surgery. |
|
* * * |
* * * |
|
Các điều khoản của phần mô tả nội dung nhóm không áp dụng đối với các loại thực phẩm hoặc các loại đồ uống như là các loại thực phẩm dùng cho ăn kiêng, dùng cho người mắc tiểu đường hoặc các loại thức ăn giàu chất đạm, hoặc đồ uống bổ hoặc các loại nước khoáng (tự nhiên hay nhân tạo), được phân vào nhóm thích hợp riêng của chúng. Điều này chủ yếu là trường hợp các loại chế phẩm thực phẩm chỉ chứa các loại chất dinh dưỡng. Các chất dinh dưỡng chủ yếu nhất trong thực phẩm là các protein, carbohydrat và chất béo. Các loại vitamin và các loại muối khoáng cũng đóng vai trò là một thành phần dinh dưỡng. |
The provisions of the heading text do not apply to foodstuffs or beverages such as dietetic, diabetic or fortified foods, tonic beverages or mineral waters (natural or artificial), which fall to be classified under their own appropriate headings. This is essentially the case as regards food preparations containing only nutritional substances. The major nutritional substances in food are proteins, carbohydrates and fats. Vitamins and mineral salts also play a part in nutrition. |
|
Tương tự như vậy các thực phẩm và đồ uống có thành phần thuốc không nằm trong nhóm này nếu chúng được cho vào thực phẩm hay đồ uống chỉ với mục đích tạo ra sự cân bằng dinh dưỡng tốt hơn, để làm tăng giá trị dinh dưỡng hoặc năng lượng của sản phẩm hay cải thiện vị của chúng, với điều kiện là sản phẩm vẫn giữ được đặc tính của thực phẩm hay đồ uống. |
Similarly foodstuffs and beverages containing medicinal substances are excluded from the heading if those substances are added solely to ensure a better dietetic balance, to increase the energy-giving or nutritional value of the product or to improve its flavour, always provided that the product retains its character of a foodstuff or a beverage. |
|
Hơn nữa, các sản phẩm gồm hỗn hợp của các loại cây hoặc các phần của cây hoặc gồm các loại cây hoặc các phần của cây đã pha trộn với các chất khác, dùng để tạo nước thảo dược hoặc chè thảo dược (ví dụ, các chế phẩm có đặc tính nhuận tràng, xổ, lợi tiểu hay giảm đầy hơi chướng bụng…) và được ghi nhãn là giúp giảm bệnh tật hoặc góp phần tăng cường sức khỏe của con người thì cũng bị loại trừ khỏi nhóm này (nhóm 21.06). |
Moreover, products consisting of a mixture of plants or parts of plants or consisting of plants or parts of plants mixed with other substances, used for making herbal infusions or herbal “teas” (e.g., those having laxative, purgative, diuretic or carminative properties), and claimed to offer relief from ailments or contribute to general health and well-being, are also excluded from this heading (heading 21.06). |
|
Hơn nữa, nhóm này không bao gồm gồm các chế phẩm thường được đề cập đến như là các thực phẩm bảo vệ sức khỏe có chứa các vitamin hoặc các loại khoáng, thường được dùng để duy trì sức khỏe hoặc tinh thần thoải mái, hoặc để cải thiện thành tích thể thao, hoặc để ngăn ngừa sự thiếu hụt dinh dưỡng có thể xảy ra hoặc điều chỉnh mức độ dưới mức tối ưu của dinh dưỡng. Các sản phẩm này có thể dưới dạng lỏng, bột hoặc các dạng tương tự, thường được phân vào nhóm 21.06 hoặc Chương 22. |
Further this heading excludes preparations often referred to as food supplements containing vitamins or minerals which are usually put up for the purpose of maintaining health or well-being, or to improve athletic performance, or to prevent possible nutritional deficiencies or correct sub-optimal levels of nutrients. These products which may be in liquid, powder or similar form, are generally classified in heading 21.06 or Chapter 22. |
|
Mặt khác, nhóm này bao gồm các chế phẩm trong đó thực phẩm hoặc đồ uống chỉ đóng vai trò như là tác nhân bổ trợ, làm chất vận chuyển hoặc chất tạo ngọt hoặc hỗ trợ kỹ thuật hoặc chế biến cho dược chất (ví dụ, để hỗ trợ sự tiêu hóa). |
On the other hand, the heading covers preparations in which the foodstuff or the beverage merely serves as a support, vehicle, sweetening agent or a processing or technical aid for the medicinal substances (e.g., in order to facilitate ingestion). |
|
Ngoài các loại thực phẩm và đồ uống, nhóm này không bao gồm: |
In addition to foodstuffs and beverages, the heading excludes: |
|
(a) Các sản phẩm thuộc nhóm 30.02, 30.05 hoặc 30.06. |
(a) Goods of heading 30.02, 30.05 or 30.06. |
|
(b) Nước cất tinh dầu hoặc dung dịch nước của tinh dầu và các chế phẩm thuộc các nhóm 33.03 đến 33.07 ngay cả khi chúng có đặc tính phòng bệnh hay chữa bệnh (Chương 33). |
(b) Aqueous distillates or aqueous solutions of essential oils and preparations of headings 33.03 to 33.07, even if they have therapeutic or prophylactic properties (Chapter 33). |
|
(c) Các loại xà phòng dược phẩm (nhóm 34.01). |
(c) Medicated soaps (heading 34.01). |
|
(d) Thuốc diệt côn trùng, thuốc tẩy uế, v.v…, thuộc nhóm 38.08. |
(d) Insecticides, disinfectants, etc., of heading 38.08. |
|
30.04- Thuốc (trừ các mặt hàng thuộc nhóm 30.02, 30.05 hoặc 30.06) gồm các sản phẩm đã hoặc chưa pha trộn dùng cho phòng bệnh hoặc chữa bệnh, đã được đóng gói theo liều lượng (kể cả các sản phẩm thuộc loại dùng để hấp thụ qua da) hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ. |
30.04- Medicaments (excluding goods of heading 30.02, 30.05 or 30.06) consisting of mixed or unmixed products for therapeutic or prophylactic uses, put up in measured doses (including those in the form of transdermal administration systems) or in forms or packings for retail sale. |
|
3004.10 – Chứa penicillins hoặc các dẫn xuất của chúng, có cấu trúc axit penicillanic, hoặc các streptomycin hoặc các dẫn xuất của chúng |
3004.10 – Containing penicillins or derivatives thereof, with a penicillanic acid structure, or streptomycins or their derivatives |
|
3004.20 – Loại khác, chứa kháng sinh – Loại khác, chứa hormon hoặc các sản phẩm khác của nhóm 29.37: |
3004.20 – Other, containing antibiotics – Other, containing hormones or other products of heading 29.37: |
|
3004.31 – – Chứa insulin |
3004.31 – – Containing insulin |
|
3004.32 – – Chứa hormon tuyến thượng thận, các dẫn xuất của chúng hoặc cấu trúc tương tự |
3004.32 – – Containing corticosteroid hormones, their derivatives or structural analogues |
|
3004.39 – – Loại khác – Loại khác, chứa alkaloit hoặc các dẫn xuất của chúng: |
3004.39 – – Other – Other, containing alkaloids or derivatives thereof : |
|
3004.41 – – Chứa ephedrine hoặc muối của nó |
3004.41 – – Containing ephedrine or its salts |
|
3004.42 – – Chứa pseudoephedrine (INN) hoặc muối của nó |
3004.42 – – Containing pseudoephedrine (INN) or its salts |
|
3004.43 – – Chứa norephedrine hoặc muối của nó |
3004.43 – – Containing norephedrine or its salts |
|
3004.49 – – Loại khác |
3004.49 – – Other |
|
3004.50 – Loại khác, chứa các vitamin hoặc các sản phẩm khác của nhóm 29.36 |
3004.50 – Other, containing vitamins or other products of heading 29.36 |
|
3004.60 – Loại khác, chứa hoạt chất chống sốt rét được mô tả ở Chú giải Phân nhóm 2 của Chương này |
3004.60 – Other, containing antimalarial active principles described in Subheading Note 2 to this Chapter |
|
3004.90 – Loại khác. |
3004.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm các loại thuốc có chứa các sản phẩm đã pha trộn hoặc chưa pha trộn, với điều kiện chúng là: |
This heading covers medicaments consisting of mixed or unmixed products, provided they are: |
|
(a) Được đóng gói theo liều lượng hay ở dạng thuốc viên, ống (ví dụ, nước cất đóng trong ống 1,25 đến 10 cm3, để sử dụng trực tiếp cho việc điều trị một số chứng bệnh nhất định, ví dụ, các chứng nghiện rượu, hôn mê tiểu đường hoặc được dùng như dung môi để pha thuốc tiêm), viên nang, gói bột, thuốc nhỏ giọt hay viên ngậm, thuốc ở dạng hệ sản phẩm thẩm thấu qua da (transdermal administration systems), hay lượng nhỏ thuốc bột đóng sẵn, sẵn sàng để dùng như liều đơn để phòng hay chữa bệnh. |
(a) Put up in measured doses or in forms such as tablets, ampoules (for example, re-distilled water, in ampoules of 1.25 to 10 cm3, for use either for the direct treatment of certain diseases, e.g., alcoholism, diabetic coma or as a solvent for the preparation of injectible medicinal solutions), capsules, cachets, drops or pastilles, medicaments in the form of transdermal administration systems, or small quantities of powder, ready for taking as single doses for therapeutic or prophylactic use. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các liều đóng sẵn dưới dạng hệ sản phẩm thẩm thấu qua da, thường dưới dạng các miếng dán (thường hình tròn hoặc tam giác) và được dùng trực tiếp lên da bệnh nhân. Hoạt chất được chứa trong một bộ phận chứa được đóng kín bằng một màng có lỗ ở mặt tiếp xúc với da. Hoạt chất được giải phóng khỏi bộ phận chứa sẽ được hấp thu bằng cơ chế khuyếch tán phân tử thụ động và đi trực tiếp vào các mao mạch. Hệ sản phẩm này không được lẫn với các miếng cao dán y khoa ở nhóm 30.05 |
The heading also includes measured doses in the form of transdermal administration systems which are generally put up in the form of self-adhesive patches (usually rectangular or round) and which are applied directly to the skin of patients. The active substance is contained in a reservoir which is closed by a porous membrane on the side entering into contact with the skin. The active substance released from the reservoir is absorbed by passive molecular diffusion through the skin and passes directly into the bloodstream. These systems should not be confused with medical adhesive plasters of heading 30.05. |
|
Nhóm này áp dụng cho các dạng liều đơn dù chúng với số lượng lớn, đóng gói bán lẻ,…; hoặc |
The heading applies to such single doses whether in bulk, in packings for retail sale, etc.; or |
|
(b) Được đóng gói để bán lẻ dùng để phòng bệnh hoặc chữa bệnh. Để được coi như vậy phải là những sản phẩm (ví dụ, natri bicarbonat và bột quả me), do kiểu đóng gói và, đặc biệt là do có những chỉ định điều trị (nêu rõ các chứng bệnh hay thể trạng được chỉ định sử dụng sản phẩm đó, cách dùng, liều lượng,v.v..) cho thấy rõ ràng là để bán lẻ trực tiếp cho người sử dụng (cá nhân, bệnh viện, v.v.) mà không phải đóng gói lại, để sử dụng cho những mục đích nói ở trên. |
(b) In packings for retail sale for therapeutic or prophylactic use. This refers to products (for example, sodium bicarbonate and tamarind powder) which, because of their packing and, in particular, the presence of appropriate indications (statement of disease or condition for which they are to be used, method of use or application, statement of dose, etc.) are clearly intended for sale directly to users (private persons, hospitals, etc.) without repacking, for the above purposes. |
|
Những chỉ định này (bằng bất kỳ thứ ngôn ngữ nào) có thể được ghi trên nhãn sản phẩm, trong các hướng dẫn sử dụng hay bằng cách khác. Tuy nhiên, chỉ các chỉ định dược phẩm hoặc tiêu chuẩn về độ tinh khiết thôi thì không đủ để thuyết phục việc phân loại sản phẩm vào nhóm này. |
These indications (in any language) may be given by label, literature or otherwise. However, the mere indication of pharmaceutical or other degree of purity is not alone sufficient to justify classification in this heading. |
|
Mặt khác, kể cả khi không có các chỉ định thì các sản phẩm không pha trộn phải được coi là được đóng gói bán lẻ cho mục đích phòng bệnh hoặc chữa bệnh nếu chúng được đóng gói ở dạng rõ ràng cho thấy là để phục vụ cho mục đích đó. |
On the other hand, even if no indications are given, unmixed products are to be regarded as being put up for retail sale for therapeutic or prophylactic use if they are put up in a form clearly specialised for such use. |
|
Các loại thuốc gồm các sản phẩm hỗn hợp dùng cho mục đích phòng bệnh hoặc chữa bệnh, nhưng không được đóng gói theo liều lượng hoặc được làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ được phân loại vào nhóm 30.03 (xem Chú giải Chi tiết tương ứng). |
Medicaments consisting of mixed products for therapeutic or prophylactic uses and not put up in measured doses or in forms or packings for retail sale are classified in heading 30.03 (see the corresponding Explanatory Note). |
|
Căn cứ các điều khoản tại Chú giải 3 của Chương này, những sản phẩm sau đây được coi là sản phẩm không pha trộn: |
Under the terms of Chapter Note 3, the following are also regarded as unmixed products: |
|
(1) Các sản phẩm không pha trộn hòa tan trong nước. |
(1) Unmixed products dissolved in water. |
|
(2) Toàn bộ các sản phẩm thuộc Chương 28 hoặc 29. Trong số những sản phẩm này có cả keo lưu huỳnh và các loại dung dịch bền vững của hydro peroxit. |
(2) All goods of Chapter 28 or 29. Such products include colloidal sulphur and stabilised solutions of hydrogen peroxide. |
|
(3) Các chiết xuất thực vật đơn chất thuộc nhóm 13.02, chỉ đơn thuần được tiêu chuẩn hóa hoặc hòa tan trong dung môi bất kỳ (xem Chú giải Chi tiết nhóm 13.02). |
(3) Single vegetable extracts of heading 13.02, merely standardised or dissolved in any solvent (see the Explanatory Note to heading 13.02). |
|
Tuy nhiên cần lưu ý rằng, các sản phẩm không pha trộn thuộc các nhóm từ 28.43 đến 28.46 và 28.52 luôn luôn bị loại trừ khỏi nhóm 30.04, ngay cả khi chúng đáp ứng đầy đủ những điều kiện nêu ở phần (a) hoặc (b) trên đây. Ví dụ, keo bạc vẫn được phân loại trong nhóm 28.43 ngay cả khi đóng gói theo liều lượng hoặc đã được đóng gói và trình bày như thuốc. |
It should be noted, however, that unmixed products of headings 28.43 to 28.46 and 28.52 are always excluded from heading 30.04, even if they satisfy the requirements of paragraph (a) or (b) above. For example, colloidal silver remains classified in heading 28.43 even if put up in measured doses or packed and presented as a medicament. |
|
* * * |
* * * |
|
Nhóm này bao gồm các dạng viên ngậm, viên nén, thuốc nhỏ giọt,.. loại chỉ phù hợp sử dụng cho mục đích làm thuốc, như là những thuốc dựa trên lưu huỳnh, than củi, natri tetraborat, natri benzoat, clorat kali hoặc magiê. |
This heading includes pastilles, tablets, drops, etc., of a kind suitable only for medicinal purposes, such as those based on sulphur, chareoal, sodium tetraborate, sodium benzoate, potassium chlorate or magnesia. |
|
Tuy nhiên, các chế phẩm được đóng gói dưới dạng viên ngậm hoặc dưới dạng thuốc nhỏ để trị ho, chứa thành phần chủ yếu là đường (có hoặc không có các thực phẩm khác như gelatin, tinh bột hoặc bột) và các chất tạo mùi (kể cả các chất có đặc tính thuốc như các loại cồn benzyl, tinh dầu bạc hà, dầu bạch đàn và nhựa thơm tolu) được phân loại vào nhóm 17.04. Các loại viên ngậm hoặc thuốc nhỏ giọt trị ho có chứa các chất mang đặc tính thuốc, trừ các chất tạo mùi, vẫn được phân loại vào trong nhóm này khi chúng được đóng gói theo liều lượng hoặc làm thành dạng nhất định, hoặc đóng gói để bán lẻ, với điều kiện là tỷ lệ của các chất này trong mỗi viên ngậm hoặc giọt thuốc nhỏ đủ để chúng cho tác dụng phòng bệnh hoặc chữa bệnh. |
However, preparations put up as throat pastilles or cough drops, consisting essentially of sugars (whether or not with other foodstuffs such as gelatin, starch or flour) and flavouring agents (including substances having medicinal properties, such as benzyl alcohol, menthol, eucalyptol and tolu balsam) fall in heading 17.04. Throat pastilles or cough drops containing substances having medicinal properties, other than flavouring agents, remain classified in this heading when put up in measured doses or in forms or packings for retail sale, provided that the proportion of those substances in each pastille or drop is such that they are thereby given therapeutic or prophylactic uses. |
|
Nhóm này cũng gồm có các sản phẩm dưới đây, với điều kiện chúng được đóng gói dưới các dạng đã mô tả ở các phần (a) hoặc (b) trên đây: |
The heading also covers the following products, provided they are put up as prescribed in paragraph (a) or (b) above: |
|
(1) Các sản phẩm và các chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt, có chứa cation hoạt tính (ví dụ, các loại muối amoni bậc bốn), mang các đặc tính sát khuẩn, khử trùng, diệt vi khuẩn hoặc diệt vi sinh. |
(1) Organic surface-active products and preparations, with active cation (e.g., quaternary ammonium salts), having antiseptic, disinfectant, bactericidal or germicidal properties. |
|
(2) Poly(vinyl pyrrolidone) – iodine, là sản phẩm phản ứng của iốt và poly(vinyl pyrrolidone). |
(2) Poly(vinyl pyrrolidone)-iodince, being a reaction product of iodine and poly(vinyl pyrrolidone). |
|
(3) Chất thay thế ghép xương, chẳng hạn như sự thay thế từ sulphat canxi loại dùng trong phẫu thuật, được tiêm vào một khoang của xương bị gãy và được hấp thụ và thay thế một cách tự nhiên bằng các mô xương; các sản phẩm này cung cấp một khối tinh thể mà xương mới có thể phát triển khi khối này được hấp thụ. |
(3) Bone graft substitutes, such as those made from surgical grade calcium sulfate, which are injected into a cavity of the fractured bone and spontaneously resorbed and replaced by bone tissue; these products provide a crystalline matrix on which new bone can grow as the matrix is resorbed. |
|
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm xi măng gắn xương, thường chứa chất làm cứng (tác nhân đóng rắn) và một chất kích hoạt và sử dụng, ví dụ, để cấy ghép bộ phận giả cho xương hiện có (nhóm 30.06). |
However, the heading excludes bone reconstruction cements, usually containing a hardener (curing agent) and an activator and used, e.g., for attaching prosthetic implants to existing bone (heading 30.06). |
|
* * * |
* * * |
|
Các điều khoản của phần mô tả nội dung nhóm không áp dụng đối với các loại thực phẩm, các loại đồ uống như là các loại thực phẩm dùng cho ăn kiêng, dùng cho người mắc tiểu đường, các loại thức ăn giàu chất đạm, đồ uống bổ hoặc các loại nước khoáng (tự nhiên hay nhân tạo) đã được phân loại vào nhóm thích hợp riêng của chúng. Điều này chủ yếu là trường hợp các loại chế phẩm thực phẩm chỉ chứa các loại chất dinh dưỡng. Những chất dinh dưỡng chủ yếu nhất trong thực phẩm là các protein, carbonhydrat và chất béo. Các loại vitamin và các loại muối khoáng cũng đóng vai trò là một thành phần dinh dưỡng. |
The provisions of the heading text do not apply to foodstuffs or beverages such as dietetic, diabetic or fortified foods, tonic beverages or mineral waters (natural or artificial), which fall to be classified under their own appropriate headings. This is essentially the case as regards food preparations containing only nutritional substances. The major nutritional substances in food are proteins, carbohydrates and fats. Vitamins and mineral salts also play a part in nutrition. |
|
Tương tự như vậy những thực phẩm và đồ uống có thành phần thuốc không nằm trong nhóm này nếu chúng được cho vào thành phần thực phẩm hay đồ uống chỉ với mục đích tạo ra sự cân bằng dinh dưỡng tốt hơn, để làm tăng giá trị dinh dưỡng hoặc năng lượng của sản phẩm hay cải thiện các mùi của chúng với điều kiện là sản phẩm vẫn giữ được đặc tính của thực phẩm hay đồ uống. |
Similarly foodstuffs and beverages containing medicinal substances are excluded from the heading if those substances are added solely to ensure a better dietetic balance, to increase the energy-giving or nutritional value of the product or to improve its flavour, always provided that the product retains its character of a foodstuff or a beverage. |
|
Hơn nữa, các sản phẩm bao gồm hỗn hợp của các loại cây hoặc các phần của cây hoặc gồm các loại cây hoặc các phần của cây đã pha trộn với các chất khác, dùng để tạo nước thảo dược hoặc “trà” thảo dược (ví dụ, những chế phẩm có đặc tính nhuận tràng, xổ, lợi tiểu hay giảm đầy hơi chướng bụng), và được ghi nhãn là giúp giảm bệnh tật hoặc góp phần tăng cường sức khỏe của con người chung chung, thì cũng bị loại trừ khỏi vào nhóm này (nhóm 21.06). |
Moreover, products consisting of a mixture of plants or parts of plants or consisting of plants or parts of plants mixed with other substances, used for making herbal infusions or herbal “teas” (e.g., those having laxative, purgative, diuretic or carminative properties), and claimed to offer relief from ailments or contribute to general health and well-being, are also excluded from this heading (heading 21.06). |
|
Hơn nữa, nhóm này không bao gồm gồm các chế phẩm thường được đề cập đến như là các thực phẩm bảo vệ sức khỏe có chứa các vitamin hoặc các loại khoáng, thường được dùng để duy trì sức khỏe hoặc tinh thần thoải mái, hoặc để cải thiện thành tích thể thao, hoặc để ngăn ngừa sự thiếu hụt dinh dưỡng có thể xảy ra hoặc điều chỉnh mức độ dưới mức tối ưu của dinh dưỡng. Các sản phẩm này có thể dưới dạng lỏng, bột, viên nang, viên nén, hoặc các dạng tương tự, thường được phân vào nhóm 21.06 hoặc Chương 22. |
Further this heading excludes preparations often referred to as food supplements containing vitamins or minerals which are usually put up for the purpose of maintaining health or well-being, or to improve athletic performance, or to prevent possible nutritional deficiencies or correct sub-optimal levels of nutrients. These products which may be in liquid, powder, capsule, tablet, or similar form, are generally classified in heading 21.06 or Chapter 22. |
|
Mặt khác, nhóm này bao gồm các chế phẩm trong đó thực phẩm hoặc đồ uống chỉ đóng vai trò như là tác nhân bổ trợ, làm chất vận chuyển hoặc chất tạo ngọt hoặc hỗ trợ kỹ thuật hoặc chế biến cho dược chất (ví dụ, để hỗ trợ sự tiêu hóa). |
On the other hand, the heading covers preparations in which the foodstuff or the beverage merely serves as a support, vehicle, sweetening agent or a processing or technical aid for the medicinal substances (e.g., in order to facilitate ingestion). |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Các loại nọc độc của rắn hoặc của ong, chưa được đóng gói như thuốc (nhóm 30.01). |
(a) Snake or bee venom, not put up as medicaments (heading 30.01). |
|
(b) Các sản phẩm thuộc các nhóm 30.02, 30.05 hoặc 30.06, ở bất cứ dạng đóng gói nào. |
(b) Goods of heading 30.02. 30.05 or 30.06, however they are put up. |
|
(c) Nước cất tinh dầu và dung dịch nước của tinh dầu và các chế phẩm thuộc các nhóm từ 33.03 đến 33.07, ngay cả khi chúng có những đặc tính để phòng bệnh hoặc chữa bệnh (Chương 33). |
(c) Aqueous distillates or aqueous solutions of essential oils and preparations of headings 33.03 to 33.07, even if they have therapeutic or prophylactic properties (Chapter 33). |
|
(d) Các loại xà phòng dược phẩm, ở bất cứ dạng đóng gói nào (nhóm 34.01). |
(d) Medicated soaps however they are put up (heading 34.01). |
|
(e) Thuốc trừ sâu, thuốc khử trùng, vv, thuộc nhóm 38.08, chưa đóng gói để sử dụng bên trong hoặc bên ngoài như thuốc |
(e) Insecticides, disinfectants, etc., of heading 38.08, not put up for internal or external use as medicines. |
|
(f) Các sản phẩm, như là dạng viên, kẹo cao su (chewing gum) hoặc các miếng dán (thẩm thấu qua da), chứa nicotin và nhằm hỗ trợ cai thuốc lá (nhóm 24.04). |
(f) Products, such as tablets, chewing gum or patches (transdermal systems), containing nicotine and intended to assist tobacoo use cessation (heading 24.04). |
|
30.05- Bông, gạc, băng và các sản phẩm tương tự (ví dụ, băng để băng bó, cao dán, thuốc đắp), đã thấm tẩm hoặc tráng phủ dược chất hoặc làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ dùng cho y tế, phẫu thuật, nha khoa hoặc thú y. |
30.05- Wadding, gauze, bandages and similar articles (for example, dressings, adhesive plasters, poultices), impregnated or coated with pharmaceutical substances or put up in forms or packings for retail sale for medical, surgical, dental or veterinary purposes. |
|
3005.10 – Băng dán và các sản phẩm khác có một lớp dính |
3005.10 – Adhesive dressings and other articles having an adhesive layer |
|
3005.90 – Loại khác |
3005.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm các loại sản phẩm như bông, gạc, băng và các loại sản phẩm tương tự bằng vải, giấy, plastic…, đã được thấm hoặc tráng bằng dược chất (chống kích ứng, thuốc sát trùng, …) với mục đích sử dụng cho y tế, phẫu thuật, nha khoa hoặc thú y. |
This heading covers articles such as wadding, gauze, bandages and the like, of textile, paper, plastic, etc., impregnated or coated with pharmaceutical substances (counter-irritant, antiseptic, etc.) for medical, surgical, dental or veterinary purposes. |
|
Những mặt hàng này bao gồm các loại bông đã thấm tẩm iốt hoặc metyl salicylat, v.v.. các loại băng gạc khác nhau dùng để băng bó đã qua xử lý, các loại thuốc đắp đã qua điều chế (ví dụ, thuốc đắp hạt lanh hoặc mù tạt), các loại cao dán y tế, v.v…. Chúng có thể ở dạng mảnh, từng khoanh nhỏ hoặc các dạng khác. |
These articles include wadding impregnated with iodine or methyl salicylate, etc., various prepared dressings, prepared poultices (e.g., linseed or mustard poultices), medicated adhesive plasters, etc. They may be in the piece, in discs or in any other form. |
|
Bông và gạc dùng để băng bó (thường được làm bằng bông hút nước) và các loại băng chưa được thấm tẩm hoặc tráng với dược chất, vẫn được phân loại vào nhóm này, với điều kiện là chúng được làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ trực tiếp cho cá nhân, phòng khám, bệnh viện…, mà không cần đóng gói lại và chúng có thể được nhận biết nhờ đặc điểm của chúng (được trình bày ở dạng cuộn hoặc gấp lại, bao gì bảo vệ, dán nhãn,…) dành riêng cho mục đích sử dụng y tế, phẫu thuật, nha khoa hoặc thú y. |
Wadding and gauze for dressings (usually of absorbent cotton) and bandages, etc., not impregnated or coated with pharmaceutical substances, are also classified in this heading, provided they are put up in forms or packings for retail sale directly to private persons, clinics, hospitals, etc., without repacking, and they are recognizable by their characteristics (presented in rolls or folded, protective packaging, labelling, etc.) as exclusively intended for medical, surgical, dental or veterinary uses. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các loại băng sau đây: |
This heading also covers the following types of dressings: |
|
(1) Băng bằng da gồm các dải mô da động vật đã qua xử lý đông lạnh hoặc đông khô (đã khô), thường là da lợn, được sử dụng như các loại băng sinh học tạm thời để sử dụng trực tiếp trên các vùng bị mất da, trên các vết thương hở miệng, những vết nhiễm trùng sau khi mổ v.v… Các loại băng này có các kích thước khác nhau và được đóng gói trong những đồ chứa vô trùng (đóng gói bán lẻ) có dán nhãn mang các thông tin về cách dùng của chúng. |
(1) Cutaneous dressings consisting of prepared frozen or lyophilised (dried) strips of animal skin tissue, usually porcine, used as temporary biological dressings for direct application to areas of skin loss, open tissue wounds, surgical infections, etc. They are available in various sizes and are packed in sterile containers (retail packings) labelled with information concerning their use. |
|
(2) Băng dạng lỏng được đóng ở dạng bình xịt và được sử dụng để phủ lên miệng vết thương bằng một lớp màng bảo vệ trong suốt. Chúng có thể chứa một dung dịch vô trùng của một plastic (ví dụ, vinyl copolyme đã biến đổi hoặc nhựa methacrylic) trong dung môi hữu cơ bay hơi (ví dụ, axetat etyl) và một tác nhân dẫn tiến, có hoặc không có thêm các dược chất (đặc biệt là chất khử trùng). |
(2) Liquid dressings put up in a spray can (retail packing) and used to cover wounds with a protective transparent film. They may consist of a sterile solution of a plastic (e.g., a modified vinyl copolymer or a methacrylic plastic) in a volatile organic solvent (e.g., ethyl acetate) and a propellant, whether or not with added pharmaceutical substances (antiseptics in particular). |
|
Nhóm này không bao gồm các loại băng, băng dính thạch cao,… có chứa ôxít kẽm, cũng như các loại băng bó bột bằng thạch cao, không tạo thành dạng nhất định hoặc ở dạng đóng gói để bán lẻ, dùng cho mục đích y học, phẫu thuật, nha khoa hay thú y. |
The heading excludes bandages, adhesive plasters, etc., containing zinc oxide, and plaster-coated fracture bandages, not put up in forms or packings for retail sale for medical, surgical, dental or veterinary purposes. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Thạch cao đã nung đặc biệt hoặc được nghiền mịn để dùng trong nha khoa và các chế phẩm có nền là thạch cao dùng trong nha khoa (nhóm 25.20 và 34.07 tương ứng). |
(a) Plasters specially calcined or finely ground for use in dentistry and preparations with a basis of plaster for use in dentistry (headings 25.20 and 34.07 respectively). |
|
(b) Thuốc dưới dạng hệ sản phẩm thẩm thấu qua da (nhóm 30.04) |
(b) Medicaments put up in the form of transdermal administration systems (heading 30.04). |
|
(c) Các mặt hàng nêu ở Chú giải 4 của Chương này (nhóm 30.06). |
(c) Goods specified in Note 4 to this Chapter (heading 30.06). |
|
(d) Băng (miếng) và nút bông vệ sinh, khăn và tã lót cho trẻ sơ sinh và các vật phẩm tương tự của nhóm 96.19. |
(d) Sanitary towels (pads) and tampons, napskins (diapers) and napkin liners for babies and similar articles of heading 96.19. |
|
30.06- Các mặt hàng dược phẩm ghi trong Chú giải 4 của Chương này (+). |
30.06- Pharmaceutical goods specified in Note 4 to this Chapter (+). |
|
3006.10 – Chỉ catgut phẫu thuật vô trùng, các vật liệu khâu (suture) vô trùng tương tự (kể cả chỉ tự tiêu vô trùng dùng cho nha khoa hoặc phẫu thuật) và keo tạo màng vô trùng dùng để khép miệng vết thương trong phẫu thuật; tảo nong vô trùng và nút tảo nong vô trùng; sản phẩm cầm máu tự tiêu vô trùng trong phẫu thuật hoặc nha khoa; miếng chắn dính vô trùng dùng trong nha khoa hoặc phẫu thuật, có hoặc không tự tiêu |
3006.10 – Sterile surgical catgut, similar sterile suture materials (including sterile absorbable surgical or dental yarns) and sterile tissue adhesives for surgical wound closure; sterile laminaria and sterile laminaria tents; sterile absorbable surgical or dental haemostatics; sterile surgical or dental adhesion barriers, whether or not absorbable |
|
3006.30 – Chế phẩm cản quang dùng trong việc kiểm tra bằng tia X; các chất thử chẩn đoán bệnh được chỉ định dùng cho bệnh nhân |
3006.30 – Opacifying preparations for X-ray examinations; diagnostic reagents designed to be administered to the patient |
|
3006.40 – Xi măng hàn răng và các chất hàn răng khác; xi măng gắn xương |
3006.40 – Dental cements and other dental fillings; bone reconstruction cements |
|
3006.50 – Hộp và bộ dụng cụ sơ cứu |
3006.50 – First-aid boxes and kits |
|
3006.60 – Các chế phẩm hóa học dùng để tránh thai dựa trên hormon, dựa trên các sản phẩm khác thuộc nhóm 29.37 hoặc dựa trên các chất diệt tinh trùng |
3006.60 – Chemical contraceptive preparations based on hormones, on other products of heading 29.37 or on spermicides |
|
3006.70 – Các chế phẩm gel được sản xuất để dùng cho người hoặc thú y như chất bôi trơn cho các bộ phận của cơ thể khi tiến hành phẫu thuật hoặc khám bệnh hoặc như một chất gắn kết giữa cơ thể và thiết bị y tế |
3006.70 – Gel preparations designed to be used in human or veterinary medicine as a lubricant for parts of the body for surgical operations or physical examinations or as a coupling agent between the body and medical instruments |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3006.91 – – Dụng cụ chuyên dụng cho mổ tạo hậu môn giả |
3006.91 – – Appliances identifiable for ostomy use |
|
3006.92 – – Phế thải dược phẩm |
3006.92 – – Waste pharmaceuticals |
|
3006.93 – – Giả dược (placebo) và bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi) để sử dụng trong các thử nghiệm lâm sàng được công nhận, được đóng gói theo liều lượng |
3006.93 – – Placebos and blinded (or double-blinded) clinical trial kits for a recognised clinical trial, put up in measured doses |
|
Nhóm này chỉ bao gồm các mặt hàng sau đây: |
This heading covers only the following goods: |
|
(1) Chỉ catgut phẫu thuật vô trùng, các vật liệu khâu vô trùng tương tự và keo tạo màng vô trùng dùng để khép miệng vết thương trong phẫu thuật. |
(1) Sterile surgical catgut, similar sterile suture materials and sterile tissue adhesives for surgical wound closure. |
|
Mục này bao gồm tất cả các loại dùng cho khâu vết thương khi phẫu thuật, với điều kiện chúng phải vô trùng. Chúng thường nằm trong dung dịch chất sát trùng hoặc trong các hộp vô trùng gắn kín. |
This item covers all kinds of ligatures for surgical sutures, provided they are sterile. These ligatures are usually put up in antiseptic solutions or in sealed sterile containers. |
|
Các chất liệu được sử dụng để chế tạo loại này gồm: |
The materials used for such ligatures include: |
|
(a) chỉ catgut (là loại collagen từ ruột các loại gia súc, cừu và các loại động vật khác); |
(a) catgut (processed collagen from the intestines of cattle, sheep or other animals); |
|
(b) các loại sợi tự nhiên (bông, tơ, lanh); |
(b) natural fibres (cotton, silk, linen); |
|
(c) các loại sợi polyme tổng hợp, như sợi polyamit (nylon), polyeste; |
(c) synthetic polymer fibres, such as polyamides (nylons), polyesters; |
|
(d) kim loại (thép không gỉ, tantali, bạc, đồng). |
(d) metals (stainless steel, tantalum, silver, bronze). |
|
Mục này cũng bao gồm các loại băng dính như các loại có chứa butyl cyanoacrylate và một thuốc nhuộm; sau khi dùng, các monomerpolymerises và sản phẩm được sử dụng thay cho các vật liệu khâu thông thường để đóng vết thương bên trong hoặc bên ngoài của cơ thể con người |
The item also covers tissue adhesives such as those consisting of butyl cyanoacrylate and a dye; after application, the monomer polymerises and the product is therefore used in place of conventional suture materials for closing internal or external wounds of the human body. |
|
Nhóm này không bao gồm các vật liệu khâu không vô trùng. Chúng được phân loại tùy theo bản chất của chúng, ví dụ, catgut (nhóm 42.06), ruột con tằm, sợi dệt, v.v. (Phần XI), sợi kim loại (Chương 71 hoặc Phần XV). |
The heading excludes non-sterile suture materials. These are classified according to their nature, e.g., catgut (heading 42.06), silkworm gut, textile yarns, etc. (Section XI), metal wire (Chapter 71 or Section XV). |
|
(2) Tảo nong vô trùng và nút tảo nong vô trùng. |
(2) Sterile laminaria and sterile laminaria tents. |
|
Mục này chỉ hạn chế đối với tảo nong vô trùng và nút tảo nong vô trùng (đoạn tảo dài, nhỏ đôi khi có mầu nâu và có bề mặt xù xì). Khi tiếp xúc với chất ẩm ướt chúng phồng lên trở nên nhẵn, trơn và co giãn. |
This item is restricted to sterile laminaria and sterile laminaria tents (small lengths of algae, sometimes brown and with a rough grooved surface). They swell considerably on contact with moist substances and become smooth and flexible. |
|
Với đặc tính này, chúng được sử dụng như dụng cụ để nong khi phẫu thuật. |
They are therefore used in surgery as a means of dilation. |
|
Các loại sản phẩm không vô trùng bị loại trừ (nhóm 12.12). |
Non-sterile products are excluded (heading 12.12). |
|
(3) Sản phẩm cầm máu vô trùng tự tiêu sử dụng trong phẫu thuật hay nha khoa. |
(3) Sterile absorbable surgical or dental haemostatics. |
|
Mục này bao gồm các sản phẩm vô trùng sử dụng trong phẫu thuật hoặc nha khoa để cầm máu, chúng được các dịch trong cơ thể hấp thụ. Nhóm này bao gồm cellullose oxi hóa, thường ở dưới dạng gạc hay sợi (“len”), miếng hay lá mỏng hoặc dạng dải; gelatin xốp hoặc bọt, gạc alginat canxi, “len” hay “film”. |
This item covers sterile products used in surgery or dentistry to stop bleeding and having the property of being absorbed by the body fluids. It includes oxidised cellulose, generally in the form of gauze or fibres (“wool”), in pads, pledgets or strip; gelatin sponge or foam; calcium alginate gauze, “wool” or “film”. |
|
(4) Miếng chắn dính vô trùng dùng trong nha khoa hoặc phẫu thuật, có hoặc không tự tiêu. |
(4) Sterile surgical or dental adhesion barriers, whether or not absorbable. |
|
(5) Các chế phẩm cản quang dùng trong xét nghiệm bằng tia X và các chất thử chuẩn đoán bệnh đã điều chế dùng cho bệnh nhân là các sản phẩm không pha trộn đóng gói theo liều lượng, hoặc các sản phẩm gồm từ hai thành phần trở lên đã được trộn lẫn với nhau, dùng cho cùng mục đích như vậy. |
(5) Opacifying preparations for X-ray examinations and diagnostic reagents designed to be administered to the patient, being unmixed products put up in measured doses or products consisting of two or more ingredients which have been mixed together for such uses. |
|
Các chế phẩm cản quang dùng trong chụp X quang các cơ quan nội tạng, động mạch, tĩnh mạch, đường tiết niệu, ống mật, v.v. Chúng là các chế phẩm dựa trên nền sulphat bari hay các chất cản quang khác với tia X và có thể được đóng gói để tiêm hay uống (ví dụ, bột bari). |
The opacifying preparations are used in X-ray examination of internal organs, arteries, veins, urinary passages, bile duct, etc. They are based on barium sulphate or other substances opaque to X-rays and may be put up for injection or for oral administration (e.g., barium meal). |
|
Các thuốc thử chẩn đoán (bao gồm cả thuốc thử chẩn đoán dạng vi sinh) thuộc nhóm này là các loại dùng bằng cách uống, tiêm, vv. |
The diagnostic reagents (including microbial diagnostic reagents) covered by the heading are those administered by ingestion, injection, etc. |
|
Những chất thử chuẩn đoán không được điều chế để dùng cho bệnh nhân (ví dụ, những chất dùng để tiến hành các xét nghiệm máu, nước tiểu v.v… hay các mẫu lấy từ bệnh nhân, hay dùng như một chất thử trong phòng thí nghiệm) thì bị loại trừ; chúng được phân loại vào nhóm phù hợp với các vật liệu tạo ra chúng (ví dụ, Chương 28, Chương 29 hoặc nhóm 30.02 hoặc 38.22). |
Diagnostic reagents not designed to be administered to the patient (e.g., those for carrying out tests on blood, urine, etc., samples taken from a patient or for use as laboratory reagents) are excluded; they fall in the headings appropriate to the materials of which they are made (e.g., Chapter 28, Chapter 29 or heading 30.02 or 38.22). |
|
(6) Xi măng nha khoa và các chất hàn răng khác và xi măng dùng để gắn xương. |
(6) Dental cements and fillings and hone reconstruction cements. |
|
Xi măng nha khoa và các chất hàn răng khác thường được tạo từ các muối kim loại (phosphat kẽm, clorua kẽm,…), ô xít kim loại, nhựa két hoặc từ vật liệu plastic. Chúng cũng có thể gồm các hợp kim (kể cả hợp kim kim loại quí) được điều chế theo phương thức đặc biệt để hàn răng. Các hợp kim đó đôi khi được gọi là “hỗn hống” mặc dù chúng không chứa thủy ngân. Nhóm này bao gồm cả các chất dùng để hàn răng tạm thời hay hàn vĩnh cửu và bao gồm cả các loại xi măng và các chất hàn răng có chứa dược chất và có đặc tính phòng bệnh. |
Dental cements and fillings are generally based on metallic salts (zinc chloride, zinc phosphate, etc.), metallic oxides, gutta-percha or plastic materials. They may also consist of metallic alloys (including precious metal alloys) specially prepared for dental fillings. Such alloys are sometimes called “amalgams” even though they do not contain mercury. The heading covers both temporary and permanent fillings and includes cements and fillings containing added medicinal substances and having prophylactic properties. |
|
Các chất này thường ở dạng bột hay viên nén, đôi khi có thể đi kèm với các dung dịch cần thiết để pha chế khi sử dụng, và trên bao gói của chúng thường chỉ rõ dùng cho nha khoa. |
They are usually in the form of powders or tablets, sometimes accompanied by the liquid required for their preparation, and the packings normally indicate dental use. |
|
Nhóm này cũng gồm các loại dùng để hàn chân răng (root canals) (ví dụ, bằng bạc, bằng nhựa két, bằng giấy). |
Points (e.g., of silver, gutta-percha, paper) for filling dental root canals are also covered by this heading. |
|
Nhóm này cũng bao gồm xi măng gắn xương, thường chứa chất làm cứng (tác nhân đóng rắn) và kích hoạt và sử dụng, ví dụ, để gắn cấy ghép bộ phận giả từ xương hiện tại; xi măng này thường được bảo quản ở nhiệt độ cơ thể. |
The heading also covers bone reconstruction cements, usually containing a hardener (curing agent) and activator and used, e.g., for attaching prosthetic implants to existing bone; these cements usually cure at body temperature. |
|
Các loại thạch cao đã được nung hoặc nghiền mịn và các chế phẩm dựa trên thạch cao dùng trong nha khoa bị loại trừ (nhóm 25.20 và 34.07 tương ứng). |
Plasters specially calcined or finely ground for use in dentistry and preparations with a basis of plaster for use in dentistry are excluded (headings 25.20 and 34.07 respectively). |
|
Chất thay thế ghép xương, như những sự thay thế từ sulphat canxi loại dùng cho phẫu thuật, cung cấp một khối tinh thể mà xương mới có thể phát triển khi khối này được hấp thụ cũng bị loại trừ (nhóm 30.04). |
Bone graft substitutes, such as those made from surgical grade calcium sulfate, which provide a crystalline matrix on which new bone can grow as the matrix is resorbed are also excluded (heading 30.04). |
|
(7) Hộp và bộ dụng cụ cấp cứu. |
(7) First-aid boxes and kits. |
|
Chỉ được coi là hộp và bộ dụng cụ cấp cứu khi là các loại có chứa một lượng nhỏ của một vài loại thuốc chữa bệnh thông thường (nước ôxy già, cồn iốt, thuốc đỏ, cồn, kim sa..), một số đồ băng bó (gạc, bông…) và một vài dụng cụ như kẹp, kéo… |
These contain small quantities of a few common medicaments (hydrogen peroxide, tincture of iodine, mercurochrome, tincture of arnica, etc.), a few dressings, bandages, plasters, etc., and. optionally, a few instruments such as scissors, tweezers, etc. |
|
Nhóm này không bao gồm các loại hộp dụng cụ y tế phức tạp hơn như loại của các bác sĩ sử dụng. |
The heading does not cover the more elaborate medical kits as used by doctors. |
|
(8) Chế phẩm hóa học tránh thai dựa trên hormon, trên các sản phẩm khác thuộc nhóm 29.37 hoặc trên chất diệt tinh trùng, đã hoặc chưa đóng gói để bán lẻ. |
(8) Chemical contraceptive preparations based on hormones, on other products of heading 29.37 or on spermicides, whether or not put up in packings for retail sale. |
|
(9) Các chế phẩm gel được thiết kế để dùng trong thuốc thú y hoặc dùng cho người như là chất bôi trơn cho các bộ phận của cơ thể dùng cho phẫu thuật hoặc các trường hợp khám cơ thể hoặc như một chất kết nối giữa cơ thể và thiết bị y tế. |
(9) Gel preparations designed to be used in human or veterinary medicine as a lubricant for parts of the body for surgical operations or physical examinations or as a coupling agent between the body and medical instruments. |
|
Các chế phẩm này thường chứa rượu đa chức (polyhydric alcohols) (glycerol, propylene glycol, v.v), nước và chất làm đặc. Chúng thường được sử dụng như một chất bôi trơn giữa các bộ phận của cơ thể trong quá trình kiểm tra sức khỏe (ví dụ, dầu bôi trơn âm đạo) hoặc giữa các bộ phận của cơ thể và bàn tay của bác sĩ phẫu thuật, găng tay hoặc dụng cụ y tế, cho các mục đích y tế hoặc thú y. Chúng cũng được sử dụng như một chất kết nối giữa cơ thể và dụng cụ y tế (như là, máy điện tim, máy siêu âm). |
These preparations usually contain polyhydric alcohols (glycerol, propylene glycol, etc.), water and a thickener. They are generally used as a lubricant between parts of the body during physical examination (e.g., vaginal lubrication) or between the parts of the body and the surgeon’s hands, gloves or medical instruments, for medical or veterinary purposes. They are also used as a coupling agent between the body and medical instruments (e.g., electrocardiograph, ultrasound scanner). |
|
(10) Dụng cụ chuyên dụng cho mổ tạo hậu môn giả, đã được cắt thành hình dạng nhất định và gắn với các viên nhện hoặc tấm mặt dùng cho thông ruột, hồi tràng hoặc mổ niệu đạo. |
(10) Appliances identifiable for ostomy use, that is, colostomy, ileostomy and urostomy pouches cut to shape and their adhesive wafers or faceplates. |
|
(11) Các phế thải dược phẩm. |
(11) Waste pharmaceuticals. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các sản phẩm dược phẩm không phù hợp với mục đích ban đầu tạo ra chúng, ví dụ các dược phẩm quá hạn. |
The heading also covers pharmaceutical products which are unfit for their original intended purpose due to, for example, expiry of shelf life. |
|
(12) Giả dược. |
(12) Placebos. |
|
Giả dược thuộc nhóm này dược thiết kế để mô phỏng hình thức bên ngoài của một loại thuốc và được sử dụng trong các thử nghiệm lâm sàng đã công nhận. Giả dược nói chung là một sản phẩm trơ về một dược phẩm, thường bao gồm các thành phần được sử dụng trong sản phẩm thuốc đang nghiên cứu trừ thành phần hoạt chất. Giả dược thuộc nhóm này cũng bao gồm các loại vắc xin được sử dụng làm chất đối chứng và đã được cấp phép sử dụng trong các thử nghiệm lâm sàng đã công nhận. Giả dược sẽ có nhiều dạng bao gồm, nhưng không giới hạn, ở dạng viên, lỏng, thuốc tiêm và miếng dán. Các thành phần (tá dược) được sử dụng trong thành phẩm thuốc nói chung phải được coi là an toàn khi sử dụng ở người, nếu không chúng sẽ không thể được sử dụng. |
The placebos under this heading are designed to mimic a medicament in appearance, and are for use in recognized clinical trials. A placebo is generally a pharmaceutically inert product that typically consists of the ingredients employed in the drug product under study minus the active ingredient. The placebos of this heading also include vaccines which are used as control substances and that have been licensed for use in recognized clinical trials. Placebos would come in a variety of forms including, but not limited to, tablets, liquids, injections and patches. The ingredients (excipients) employed in a drug product must be generally regarded as safe for use in humans, otherwise they could not be employed. |
|
(13) Bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi). |
(13) Blinded (or double-blinded) clinical trial kits. |
|
Bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi) chỉ nhằm mục đích thử nghiệm y tế mù (blinded medical trial) và chứa thuốc thử, giả dược tương ứng hoặc cả hai và được thiết kế để ẩn danh thuốc. Đối với các thử nghiệm dược phẩm mới, thiết kế mù đôi ngẫu nhiên thường được sử dụng. Thông tin liên quan đến thành phần chính xác của bất kỳ bộ dụng cụ mù đôi cụ thể nào, tức là, liệu nó có chứa sản phẩm thuốc hoạt hóa hay giả dược hay cả hai, không đi kèm với bộ dụng cụ, và không có sẵn cho mục đích Hải quan. |
Blinded (or double-blinded) clinical trial kits are for the sole purpose of blinded medical trials and contain either the trial medicaments, the corresponding placebos or both and are designed to anonymize the medicament. For new pharmaceutical trials, a randomized double-blind design is normally used. Information regarding the exact content of any given double-blinded kit i.e., whether it contains the active drug product or placebo or both, does not accompany the kit, and is not available for Customs purposes. |
|
Bộ dụng cụ có thể chứa bất kỳ vật phẩm hoặc bao bì nào chỉ cần thiết cho việc vận chuyển hoặc lưu trữ hàng hóa một cách an toàn, ví dụ, máy ghi nhiệt độ, máy phát hiện giả mạo hoặc miếng làm mát cũng như mọi tài liệu và biểu mẫu liên quan và cần thiết dù ở dạng bản cứng hay dạng điện tử. |
The kits may contain any item or packaging which is necessary solely for the safe transport or storage of the goods, for example, temperature recorders, tamper detectors or coolant pads and any associated and necessary documentation and forms whether in hard copy or electronic form. |
|
Giả dược hoặc bộ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi) thuộc nhóm này được đóng gói theo liều lượng để sử dụng trong các thử nghiệm lâm sàng được công nhận. |
Placebos or blinded (or double-blinded) clinical trial kits of this heading are put up in measured doses for use in recognised clinical trials. |
|
Thử nghiệm lâm sàng nhằm mục đích thử nghiệm thuốc trên người hoặc động vật, trong đó sản phẩm nghiên cứu là dạng dược phẩm của một hoạt chất đang được thử nghiệm hoặc giả dược được sử dụng để tham chiếu trong thử nghiệm lâm sàng. Các hoạt chất được thử nghiệm có thể bao gồm các sản phẩm thuốc thảo dược dùng để chữa bệnh hoặc phòng bệnh. |
Clinical trials are intended for human or animal drug trials, where the investigative products are the pharmaceutical forms of an active ingredient being tested or placebos used as a reference in the clinical trial. Active ingredients to be trialled can include herbal medicinal products for therapeutic or prophylactic uses. |
|
Bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng được coi là được công nhận khi chúng đáp ứng tất cả các yêu cầu quy định liên quan tại quốc gia nhập khẩu để nhập khẩu hợp pháp các sản phẩm nghiên cứu đó để sử dụng trong thử nghiệm lâm sàng. |
Clinical trials kits are taken as recognised when they have fulfilled all relevant regulatory requirements in the country of import for the lawful import of such investigative products for use in the clinical trial. |
|
Những sản phẩm “giả dược” và “bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi)” không dành cho thử nghiệm lâm sàng đã đáp ứng các yêu cầu quy định liên quan đối với việc nhập khẩu các chất, phải được phân loại tương ứng vào các nhóm khác (ví dụ, nhóm 17.04, 21.06,…) dựa trên các thành phần và dạng khác nhau của chúng. |
Those “placebos” and “blinded (or double-blinded) clinical trial kits” products which are not for a clinical trial that has fulfilled the relevant regulator) requirements for the import of substances, should be classified respectively in other headings (e.g., headings 17.04, 21.06, etc.) based on their different composition and forms. |
|
Chương 31 Phân bón |
Chapter 31 Fertilisers |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1.- Chương này không bao gồm: |
1.- This Chapter does not cover: |
|
(a) Máu động vật thuộc nhóm 05.11; |
(a) Animal blood of heading 05.11; |
|
(b) Các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (trừ những mặt hàng đã ghi trong các Chú giải 2(a), 3(a), 4(a) hoặc 5 dưới đây); hoặc |
(b) Separate chemically defined compounds (other than those answering to the descriptions in Note 2 (a), 3 (a), 4 (a) or 5 below); or |
|
(c) Các tinh thể kali clorua nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) mỗi tinh thể nặng từ 2,5g trở lên, thuộc nhóm 38.24; các bộ phận quang học bằng kali clorua (nhóm 90.01). |
(c) Cultured potassium chloride crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of heading 38.24; optical elements of potassium chloride (heading 90.01). |
|
2.- Nhóm 31.02 chỉ áp dụng cho các mặt hàng sau đây, với điều kiện không được tạo thành các hình dạng hoặc đóng gói theo cách thức đã được mô tả trong nhóm 31.05: |
2.- Heading 31.02 applies only to the following goods, provided that they are not put up in the forms or packages described in heading 31.05: |
|
(a) Mặt hàng đáp ứng một trong các mô tả sau: |
(a) Goods which answer to one or other of the descriptions given below: |
|
(i) Natri nitrat, tinh khiết hoặc không tinh khiết; |
(i) Sodium nitrate, whether or not pure; |
|
(ii) Amoni nitrat, tinh khiết hoặc không tinh khiết; |
(ii) Ammonium nitrate, whether or not pure; |
|
(iii) Muối kép, tinh khiết hoặc không tinh khiết, của amoni sulphat và amoni nitrat; |
(iii) Double salts, whether or not pure, of ammonium sulphate and ammonium nitrate; |
|
(iv) Amoni sulphat, tinh khiết hoặc không tinh khiết; |
(iv) Ammonium sulphate, whether or not pure; |
|
(v) Muối kép (tinh khiết hoặc không tinh khiết) hoặc hỗn hợp canxi nitrat và amoni nitrat; |
(v) Double salts (whether or not pure) or mixtures of calcium nitrate and ammonium nitrate; |
|
(vi) Muối kép (tinh khiết hoặc không tinh khiết) hoặc hỗn hợp canxi nitrat và magie nitrat; |
(vi) Double salts (whether or not pure) or mixtures of calcium nitrate and magnesium nitrate; |
|
(vii) Canxi xyanamit, tinh khiết hoặc không tinh khiết hoặc được xử lý với dầu; |
(vii) Calcium cyanamide, whether or not pure or treated with oil; |
|
(viii) Urê, tinh khiết hoặc không tinh khiết. |
(viii) Urea, whether or not pure. |
|
(b) Phân bón gồm bất kỳ các loại nào đã mô tả trong mục (a) trên được pha trộn với nhau. |
(b) Fertilisers consisting of any of the goods described in (a) above mixed together. |
|
(c) Phân bón chứa amoni clorua hoặc các loại bất kỳ đã mô tả trong mục (a) hoặc (b) trên đây được pha trộn với đá phấn, thạch cao hoặc các chất vô cơ không phải là phân bón. |
(c) Fertilisers consisting of ammonium chloride or of any of the goods described in (a) or (b) above mixed with chalk, gypsum or other inorganic non-fertilising substances. |
|
(d) Phân bón dạng lỏng gồm những mặt hàng ghi trong mục (a)(ii) hoặc (viii) kể trên, hoặc hỗn hợp của những mặt hàng này, ở dạng dung dịch nước hoặc dạng dung dịch amoniac. |
(d) Liquid fertilisers consisting of the goods of subparagraph (a) (ii) or (viii) above, or of mixtures of those goods, in an aqueous or ammoniacal solution. |
|
3.- Nhóm 31.03 chỉ áp dụng cho các mặt hàng dưới đây, với điều kiện không được tạo thành các hình dạng hoặc đóng gói theo cách thức đã được mô tả trong nhóm 31.05: |
3.- Heading 31.03 applies only to the following goods, provided that they are not put up in the forms or packages described in heading 31.05: |
|
(a) Mặt hàng đáp ứng một trong các mô tả sau: |
(a) Goods which answer to one or other of the descriptions given below: |
|
(i) Xỉ bazơ; |
(i) Basic slag; |
|
(ii) Phosphat tự nhiên thuộc nhóm 25.10, đã nung hoặc xử lý thêm bằng nhiệt để loại bỏ tạp chất; |
(ii) Natural phosphates of heading 25.10, calcined or further heat-treated than for the removal of impurities; |
|
(iii) Supephosphat (đơn, kép hoặc ba); |
(iii) Superphosphates (single, double or triple); |
|
(iv) Canxi hydro orthophosphat có hàm lượng flo từ 0,2% trở lên tính trên trọng lượng sản phẩm khô khan nước. |
(iv) Calcium hydrogenorthophosphate containing not less than 0,2 % by weight of fluorine calculated on the dry anhydrous product. |
|
(b) Phân bón gồm bất kỳ các loại được mô tả ở mục (a) trên đây đã pha trộn với nhau, nhưng không xem xét đến giới hạn về hàm lượng flo. |
(b) Fertilisers consisting of any of the goods described in (a) above mixed together, but with no account being taken of the fluorine content limit. |
|
(c) Phân bón chứa bất kỳ các loại được mô tả trong mục (a) hoặc (b) trên đây, nhưng không xem xét đến giới hạn về hàm lượng flo, được trộn với đá phấn, thạch cao hoặc các chất vô cơ khác không phải là phân bón. |
(c) Fertilisers consisting of any of the goods described in (a) or (b) above, but with no account being taken of the fluorine content limit, mixed with chalk, gypsum or other inorganic non-fertilising substances. |
|
4.- Nhóm 31.04 chỉ áp dụng cho các loại mặt hàng dưới đây, với điều kiện là chúng không được tạo thành các hình dạng hoặc đóng gói theo cách thức được mô tả ở nhóm 31.05: |
4.- Heading 31.04 applies only to the following goods, provided that they are not put up in the forms or packages described in heading 31.05: |
|
(a) Mặt hàng đáp ứng một trong các mô tả sau: |
(a) Goods which answer to one or other of the descriptions given below: |
|
(i) Muối kali tự nhiên dạng thô (ví dụ, carnallite, kainite và sylvite); |
(i) Crude natural potassium salts (for example, carnallite, kainite and sylvite); |
|
(ii) Kali clorua, tinh khiết hoặc không tinh khiết, trừ loại ghi trong Chú giải 1(c) ở trên; |
(ii) Potassium chloride, whether or not pure, except as provided in Note 1 (c) above; |
|
(iii) Kali sulphat, tinh khiết hoặc không tinh khiết; |
(iii) Potassium sulphate, whether or not pure; |
|
(iv) Magiê kali sulphat, tinh khiết hoặc không tinh khiết. |
(iv) Magnesium potassium sulphate, whether or not pure. |
|
(b) Phân bón gồm bất kỳ các loại nào đã mô tả trong mục (a) trên được pha trộn với nhau. |
(b) Fertilisers consisting of any of the goods described in (a) above mixed together. |
|
5. Amoni dihydroorthophosphat (monoamoni phosphat) và diamoni hydroorthophosphat (diamoni phosphat), tinh khiết hoặc không tinh khiết, và hỗn hợp của 2 loại đó, được xếp vào nhóm 31.05. |
5.- Ammonium dihydrogenorthophosphate (monoammonium phosphate) and diammonium hydrogen-orthophosphate (diammonium phosphate), whether or not pure, and intermixtures thereof, are to be classified in heading 31.05. |
|
6. Theo mục đích của nhóm 31.05, khái niệm “phân bón khác” chỉ áp dụng cho các sản phẩm được sử dụng như phân bón và chứa ít nhất một trong các nguyên tố cấu thành cơ bản của phân bón như nitơ, phospho hoặc kali. |
6.- For the purposes of heading 31.05, the term “ other fertilisers ” applies only to products of a kind used as fertilisers and containing, as an essential constituent, at least one of the fertilising elements nitrogen, phosphorus or potassium. |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Nhìn chung, chương này bao gồm hầu hết các sản phẩm sử dụng như phân bón tự nhiên hoặc phân bón nhân tạo. |
This Chapter covers most products in general use as natural or artificial fertilisers. |
|
Mặt khác, Chương này không bao gồm các sản phẩm nhằm cải thiện đất hơn là làm màu mỡ cho đất, như là: |
On the other hand, the Chapter does not cover products which improve rather than fertilise the soil, such as: |
|
(a) Vôi (nhóm 25.22). |
(a) Lime (heading 25.22). |
|
(b) Đất maccơ (một loại đất sét và vôi) và đất mùn (có hoặc không có chứa một lượng nhỏ các nguyên tố làm màu mỡ là nitơ, phốt pho hoặc kali tự nhiên) (nhóm 25.30). |
(b) Marl and leaf mould (whether or not naturally containing small quantities of the fertilising elements nitrogen, phosphorus or potassium) (heading 25.30). |
|
(c) Than bùn (nhóm 27.03). |
(c) Peat (heading 27.03). |
|
Chương này cũng không bao gồm các chế phẩm vi chất dinh dưỡng được áp dụng cho hạt giống, cho tán lá hoặc đất để hỗ trợ cho sự nảy mầm và phát triển của cây. Chúng có thể chứa lượng nhỏ các nguyên tố của phân bón là nitơ, phốt pho và kali, nhưng không phải là thành phần cần thiết (ví dụ, nhóm 38.24). |
This Chapter also excludes micronutrient preparations which are applied to seeds, to foliage or to soil to assist in seed germination and plant growth. They may contain small amounts of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium, but not as essential constituents (e.g., heading 38.24). |
|
Nó cũng không bao gồm môi trường phát triển của thực vật như bầu đất, dựa trên than bùn, hoặc hỗn hợp than bùn và cát hoặc than bùn và đất sét (nhóm 27.03) và hỗn hợp của đất, cát, đất sét, v.v. (nhóm 38.24). Tất cả các sản phẩm này có thể chứa một lượng nhỏ các nguyên tố của phân bón là nitơ, phốt pho hoặc kali. |
It also excludes prepared plant growing media such as potting soils, based on peat or mixtures of peat and sand or of peat and clay (heading 27.03) and mixtures of earth, sand, clay, etc. (heading 38.24). All these products may contain small quantities of the fertilising elements nitrogen, phosphorus or potassium. |
|
31.01- Phân bón gốc thực vật hoặc động vật, đã hoặc chưa pha trộn với nhau hoặc qua xử lý hóa học; phân bón sản xuất bằng cách pha trộn hoặc xử lý hóa học các sản phẩm động vật hoặc thực vật. |
31.01- Animal or vegetable fertilisers, whether or not mixed together or chemically treated; fertilisers produced by the mixing or chemical treatment of animal or vegetable products. |
|
Nhóm này gồm có: |
This heading covers: |
|
(a) Các loại phân bón có nguồn gốc từ động vật hoặc thực vật, đã hoặc chưa pha trộn với nhau hoặc qua xử lý hóa học; |
(a) Animal or vegetable fertilisers, whether or not mixed together or chemically treated; |
|
(b) Các loại phân bón sản xuất bằng cách pha trộn hoặc xử lý hóa học các sản phẩm có nguồn gốc từ động vật hoặc thực vật (trừ các loại superphotphat từ các loại xương thuộc nhóm 31.03). |
(b) Animal or vegetable products converted into fertilisers by mixing together or chemical treatment (other than bone superphosphates of heading 31.03). |
|
Tuy nhiên, các sản phẩm này được phân loại vào nhóm 31.05 khi là các sản phẩm đã được tạo dạng nhất định hoặc đóng gói như mô tả tại nhóm đó. |
However, these products fall in heading 31.05 when put up in the forms or packages described in that heading. |
|
Ngoài những đề cập khác, nhóm này bao gồm: |
The heading includes, inter alia: |
|
(1) Phân chim, đó là sự tích tụ các loại phân và xác của các loại chim biển, được tìm thấy với số lượng lớn trên một số đảo và bờ biển. Nó là một loại phân đồng thời có cả nitơ và phốt pho và thường là dạng bột có màu vàng nhạt, có mùi amoniac mạnh. |
(1) Guano, which is an accumulation of the excreta and remains of sea birds, found in large quantities on certain islands and coasts. It is both nitrogenous and phosphatic, and is usually a yellowish powder with a strong ammoniacal odour. |
|
(2) Chất thải, phân động vật, phế thải lông cừu, và phân hữu cơ chỉ phù hợp cho sử dụng làm phân bón. |
(2) Excreta, dung, soiled fleece waste and manure, unsuitable for use other than as fertilisers. |
|
(3) Những sản phẩm thực vật bị mục thối, chỉ phù hợp cho sử dụng làm phân bón. |
(3) Rotted vegetable products, unsuitable for use other than as fertilisers. |
|
(4) Phân chim đã phân hủy. |
(4) Disintegrated guano. |
|
(5) Các sản phẩm thu được từ việc xử lý da thuộc với axit sulphuric. |
(5) Products resulting from the treatment of leather with sulphuric acid. |
|
(6) Phân trộn thu được từ phế thải thực vật mục thối và các vật liệu khác mà sự phân hủy đã được đẩy nhanh hoặc được kiểm soát bằng việc xử lý với vôi,…. |
(6) Compost consisting of rotted waste vegetable and other matter where decay has been accelerated or controlled by treatment with lime, etc. |
|
(7) Các loại cặn của quá trình tẩy sạch len. |
(7) Wool scouring residues. |
|
(8) Các hỗn hợp của máu khô và bột xương. |
(8) Mixtures of dried blood and bone meal. |
|
(9) Bùn cống đã ổn định từ những nhà máy xử lý nước đô thị. Bùn cống đã ổn định thu được bằng cách cho dòng nước cứng qua chấn song để tách các vật liệu lớn và để lắng sạn và những cắn vô cơ nặng. Bùn còn lại sau đó được phơi khô ngoài không khí hoặc được lọc. Bùn đã ổn định bằng cách như vậy có chứa một tỷ lệ cao các chất hữu cơ cũng như một số nguyên tố dùng làm phân bón (ví dụ, phôt pho và ni tơ). Tuy nhiên, loại bùn chứa những vật liệu khác (ví dụ, kim loại nặng) ở nồng độ cao, điều này làm cho bùn đã ổn định không phù hợp đối với việc sử dụng làm phân bón, bị loại trừ (nhóm 38.25). |
(9) Stabilised sewage sludge from urban effluent treatment plants. Stabilised sewage sludge is obtained by screening the sewage effluent to remove large objects and settling out grit and heavy non-biological constituents; the remaining sludge is then allowed to air dry or is fillered. The stabilised sludge so obtained contains a high proportion of organic matter and also contains some fertilising elements (e.g., phosphorus and nitrogen). However, such sludge containing other materials (e.g., heavy metals) at a high concentration, which make the stabilised sludge unfit for use as fertilisers, is excluded (heading 38.25). |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Máu của động vật, ở dạng lỏng hoặc khô (nhóm 05.11). |
(a) Animal blood, whether liquid or dried (heading 05.11). |
|
(b) Bột xương, sừng hoặc móng, hoặc phế thải của cá (Chương 5). |
(b) Powdered bone, horn or hoof, or lish waste (Chapter 5). |
|
(c) Các loại bột mịn, bột thô và các viên từ thịt hoặc của các cơ quan nội tạng dạng thịt, của cá hoặc của động vật giáp xác, động vật thân mềm hoặc của động vật không xương sống khác sống dưới nước, không thích hợp để làm thức ăn cho người (nhóm 23.01), và các loại sản phẩm khác thuộc Chương 23 (như là bánh khô dầu, bã rượu bia, v.v…) |
(c) Flours, meals and pellets of meat or meat offal, of fish or of crustaceans, molluses or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption (heading 23.01), and other products covered by Chapter 23 (oil cakes, brewing or distilling dregs, etc.). |
|
d) Tro của xương, gỗ, than bùn hoặc than đá (nhóm 26.21). |
(d) Ash from bone, wood, peat or coal (heading 26.21). |
|
(e) Hỗn hợp của phân bón tự nhiên của nhóm này với các chất hóa học làm phân bón (nhóm 31.05). |
(e) Mixtures of the natural fertilisers of this heading with chemical fertilising substances (heading 31.05). |
|
(f) Hỗn hợp của bùn cống đã ổn định với nitrat kali hoặc amoni nitrat (nhóm 31.05). |
(f) Mixtures of stabilised sewage sludge with potassium or ammonium nitrate (heading 31.05). |
|
(g) Da vụn và các phế liệu khác của da; bụi da, bột mịn và bột thô của da (nhóm 41.15). |
(g) Parings and other waste of leather; leather dust, powder and flour (heading 41.15). |
|
31.02 – Phân khoáng hoặc phân hóa học, có chứa nitơ. |
31.02 – Mineral or chemical fertilisers, nitrogenous. |
|
3102.10 – Urê, có hoặc không ở trong dung dịch nước |
3102.10 – Urea, whether or not in aqueous solution |
|
– Amoni sulphat; muối kép và hỗn hợp của amoni sulphat và amoni nitrat: |
– Ammonium sulphate; double salts and mixtures of ammonium sulphate and ammonium nitrate: |
|
3102.21 – – Amoni sulphat |
3102.21 – – Ammonium sulphate |
|
3102.29 – – Loại khác |
3102.29 – – Other |
|
3102.30 – Amoni nitrat, có hoặc không ở trong dung dịch nước |
3102.30 – Ammonium nitrate, whether or not in aqueous solution |
|
3102.40 – Hỗn hợp của amoni nitrat với canxi carbonat hoặc các chất vô cơ khác không phải phân bón |
3102.40 – Mixtures of ammonium nitrate with calcium carbonate or other inorganic non-fertilising substances |
|
3102.50 – Natri nitrat |
3102.50 – Sodium nitrate |
|
3102.60 – Muối kép và hỗn hợp của canxi nitrat và amoni nitrat |
3102.60 – Double salts and mixtures of calcium nitrate and ammonium nitrate |
|
3102.80 – Hỗn hợp urê và amoni nitrat ở trong dung dịch nước hoặc dung dịch amoniac |
3102.80 – Mixtures of urea and ammonium nitrate in aqueous or ammoniacal solution |
|
3102.90 – Loại khác, kể cả hỗn hợp chưa được chi tiết trong các phân nhóm trước |
3102.90 – Other, including mixtures not specified in the foregoing subheadings |
|
Nhóm này chỉ áp dụng cho các mặt hàng sau, với điều kiện chúng không tạo thành dạng nhất định hoặc đóng gói sẵn như đã mô tả trong nhóm 31.05: |
This heading applies only to the following goods, provided they are not put up in the forms or packages described in heading 31.05: |
|
(A) Các mặt hàng phải đáp ứng được một trong các mô tả sau đây: |
(A) Goods which answer to one or other of the descriptions given below: |
|
(1) Nitrat natri, tinh khiết hoặc không tinh khiết. |
(1) Sodium nitrate, whether or not pure. |
|
(2) Amoni nitrat, tinh khiết hoặc không tinh khiết. |
(2) Ammonium nitrate, whether or not pure. |
|
(3) Muối kép, (tinh khiết hoặc không tinh khiết) của amoni sulphat và amoni nitrat. |
(3) Double salts (whether or not pure) of ammonium sulphate and ammonium nitrate. |
|
(4) Amoni sulphat, tinh khiết hoặc không tinh khiết. |
(4) Ammonium sulphate, whether or not pure. |
|
(5) Muối kép, (tinh khiết không tinh khiết) hoặc hỗn hợp canxi nitrat và amoni nitrat. Một số hỗn hợp canxi nitrat và amoni nitrat có thể được bán dưới tên gọi “phân bón canxi nitrat”. |
(5) Double salts (whether or not pure) or mixtures of calcium nitrate and ammonium nitrate. Some mixtures of calcium nitrate and ammonium nitrate may be sold as “calcium nitrate fertiliser”. |
|
(6) Muối kép, (tinh khiết hoặc không tinh khiết) hoặc hỗn hợp canxi nitrat và magie nitrat. Sản phẩm này thu được bằng việc xử lý khoáng dolomit với axít nitric. |
(6) Double salts (whether or not pure) or mixtures of calcium nitrate and magnesium nitrate. This product is obtained by treating dolomite with nitric acid. |
|
(7) Canxi xianamit, tinh khiết hoặc không tinh khiết hoặc đã được xử lý với dầu. |
(7) Calcium cyanamide, whether or not pure or treated with oil. |
|
(8) Ure (diamit của axít carbonic), tinh khiết hoặc không tinh khiết. Chúng được dùng chủ yếu như là một loại phân bón nhưng cũng như làm thức ăn cho động vật, để sản xuất các loại nhựa ure – fomaldehyt, trong tổng hợp hữu cơ, v.v. |
(8) Urea (diamide of carbonic acid), whether or not pure. Used mainly as fertiliser but also as animal food, in the manufacture of urea-formaldehyde resins, in organic synthesis, etc. |
|
Cần phải lưu ý rằng các chất khoáng hoặc các sản phẩm hóa học được miêu tả trong danh sách hạn chế ở trên được phân loại trong nhóm này ngay cả khi chúng rõ ràng là không được sử dụng như phân bón. |
It should be noted that the mineral or chemical products described in the limitative list above are classified in this heading even when they are clearly not to be used as fertilisers. |
|
Mặt khác, nhóm này không bao gồm các sản phẩm chứa nitơ, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học (như là amoni clorua, nhóm 28.27), các sản phẩm này không được mô tả ở trên, ngay cả khi chúng được sử dụng làm phân bón. |
On the other hand, the heading does not include nitrogenous products, whether chemically defined (such as ammonium chloride, heading 28.27) or not, which are not described above, even if used as fertilisers. |
|
(B) Phân bón gồm bất kỳ mặt hàng nào đã ghi trong phần (A) trên đây được pha trộn với nhau (ví dụ, các loại phân bón chứa hỗn hợp amoni sulphat và amoni nitrat). |
(B) Fertilisers consisting of any of the goods referred to in paragraph (A) above mixed together (e.g., a fertiliser consisting of a mixture of ammonium sulphate and ammonium nitrate). |
|
(C) Phân bón chứa amoni clorua hoặc bất kỳ sản phẩm nào đã ghi trong phần (A) hoặc (B) trên đây trộn với đá phấn, thạch cao hoặc các chất vô cơ khác không phải chất phân bón (ví dụ, phân bón thu được bằng cách thêm amoni nitrat, bằng cách trộn những chất vô cơ không phải là chất phân bón đã nhắc đến ở trên). |
(C) Fertilisers consisting of ammonium chloride or of any of the goods referred to in paragraph (A) or (B) above mixed with chalk, gypsum or other inorganic non-fertilising substances (e.g., fertilisers obtained by adding to ammonium nitrate, by mixing or by support on, the above-mentioned inorganic non-fertilising substances). |
|
(D) Các loại phân bón dạng lỏng chứa amoni nitrat (tinh khiết hoặc không), hoặc của ure (tinh khiết hoặc không), hoặc hỗn hợp của các loại này, trong nước hoặc trong dung dịch amoniac. |
(D) Liquid fertilisers consisting of ammonium nitrate (whether or not pure), or of urea (whether or not pure), or of mixtures of those products, in an aqueous or ammoniacal solution. |
|
Cần phải ghi nhớ rằng, ngược với trường hợp nêu trong phần (A) ở trên, các hỗn hợp nằm trong phần (B), (C) hoặc (D) được phân loại vào nhóm này chỉ khi được sử dụng như phân bón. |
It should be noted that, contrary to the case of paragraph (A) above, mixtures falling in paragraph (B), (C) or (D) are classified in the heading only if of a kind used as fertilisers. |
|
31.03 – Phân khoáng hoặc phân hóa học, có chứa phosphat (phân lân). |
31.03 – Mineral or chemical fertilisers, phosphatic. |
|
– Supephosphat: |
– Superphosphates: |
|
3103.11 – – Chứa diphosphorus pentaoxide (P2O5) từ 35% trở lên tính theo trọng lượng |
3103.11 – – Containing by weight 35 % or more of diphosphorus pentaoxide (P2O5) |
|
3103.19 – – Loại khác |
3103.19 – – Other |
|
3103.90 – Loại khác |
3103.90 – Other |
|
Nhóm này chỉ áp dụng cho các mặt hàng sau, với điều kiện chúng không tạo thành dạng hoặc đóng gói như mô tả trong nhóm 31.05: |
This heading applies only to the following goods, provided they are not put up in the forms or packages described in heading 31.05: |
|
(A) Các mặt hàng phải đáp ứng một hoặc nhiều hơn trong các mô tả sau đây: |
(A) Goods which answer to one or other of the descriptions given below: |
|
(1) Các loại supephosphat (đơn, kép hoặc ba) (phosphat tan được). Supephosphat đơn thu được từ phản ứng của axit sulphuric với các phosphat tự nhiên hoặc bột xương. Các loại superphosphat kép và ba thu được từ phản ứng của axít phosphoric với các nguyên liệu này. |
(1) Superphosphates (single, double or triple) (soluble phosphates). Single superphosphate is obtained by the action of sulphuric acid on natural phosphates or powdered bone. Double and triple superphosphates are obtained by the action of phosphoric acid on these materials. |
|
(2) Xỉ kiềm (cũng gọi là “xỉ Thomas”, “phosphat Thomas”, “xỉ phosphat” hoặc “phosphat luyện kim”). Nó là sản phẩm phụ của sản xuất thép từ quặng sắt chứa phosphat trong lò luyện kim cơ bản hoặc lò chuyển. |
(2) Basic slag (also known as “Thomas slag”, “Thomas phosphates”, “phosphatic slag” or “metallurgical phosphates”). It is a by-product of the manufacture of steel from phosphatic iron in basic furnaces or converters. |
|
(3) Các loại phosphat tự nhiên thuộc nhóm 25.10, đã nung hoặc xử lý bằng nhiệt để loại bỏ các tạp chất. |
(3) Natural phosphates of heading 25.10, calcined or further heat-treated than for the removal of impurities. |
|
(4) Canxi hydrogenorthophosphat có hàm lượng flo từ 0,2% trở lên tính theo trọng lượng trên sản phẩm khô, khan. Canxi hydrogenorthophosphat chứa dưới 0,2% trọng lượng flo tính theo trọng lượng trên sản phẩm khô, khan, thuộc nhóm 28.35. |
(4) Calcium hydrogenorthophosphate containing not less than 0.2 % by weight of fluorine calculated on the dry anhydrous product. Calcium hydrogen-orthophosphate containing less than 0.2 % by weight of fluorine calculated on the dry anhydrous product is classified in heading 28.35. |
|
Cần phải lưu ý rằng các chất khoáng hoặc chất hóa học được miêu tả trong danh mục hạn chế ở trên được phân loại vào nhóm này ngay cả khi chúng rõ ràng là không được sử dụng như phân bón. |
It should be noted that the mineral or chemical products described in the limitative list above are classified in this heading even when they are clearly not to be used as fertilisers. |
|
Mặt khác, nhóm này không bao gồm các sản phẩm chứa phosphat cho dù đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học (như phosphat natri, nhóm 28.35), chúng không được mô tả ở trên, cho dù chúng được sử dụng như phân bón. |
On the other hand, the heading does not include phosphatic products, whether chemically defined (such as sodium phosphate, heading 28.35) or not, which are not described above, even if used as fertilisers. |
|
(B) Phân bón chứa bất kỳ sản phẩm nào ghi trong phần (A) ở trên, nhưng không hạn chế lượng flo như đã ghi trong mục (A) (4) ở trên, được trộn với nhau (ví dụ, phân bón gồm có supephosphat trộn với canxi hydrogenorthophosphat). |
(B) Fertilisers consisting of any of the goods referred to in paragraph (A) above, but with no account being taken of the fluorine content limit as indicated in paragraph (A) (4) above, mixed together (e.g., a fertiliser consisting of superphosphates mixed with calcium hydrogenorthophosphate). |
|
(C) Những loại phân bón chứa bất kỳ những sản phẩm nào đã mô tả trong mục (A) và (B) ở trên, nhưng không tính đến việc giới hạn hàm lượng flo như đã ghi trong mục (A) (4) ở trên, đã được pha trộn với đá phấn, thạch cao hoặc các chất vô cơ khác không phải phân bón (ví dụ, các loại phân bón chứa supephosphat trộn với dolomit, hoặc supephosphat trộn với borac). |
(C) Fertilisers consisting of any of the products described in paragraph (A) or (B) above, but with no account being taken of the fluorine content limit as indicated in paragraph (A) (4) above, mixed with chalk, gypsum or other inorganic non-fertilising substances (e.g., fertilisers consisting of superphosphates mixed with dolomite, or of superphosphates mixed with borax). |
|
Lưu ý rằng, trái ngược với trường hợp nêu trong phần (A) ở trên, các hỗn hợp đã được mô tả trong phần (B) hoặc (C) được phân loại vào nhóm này chỉ khi là loại được sử dụng như phân bón. Theo điều kiện này, các hỗn hợp có thể pha trộn theo bất cứ tỷ lệ nào và không hạn chế hàm lượng flo đã miêu tả trong phần (A) (4) ở trên. |
It should be noted that, contrary to the case of paragraph (A) above, mixtures falling in paragraph (B) or (C) are classified in the heading only if of a kind used as fertilisers. Subject to this condition, the mixtures may be in any proportions and without regard for the fluorine content limit prescribed in paragraph (A) (4) above. |
|
31.04- Phân khoáng hoặc phân hóa học, có chứa kali. |
31.04- Mineral or chemical fertilisers, potassic. |
|
3104.20 – Kali clorua |
3104.20 – Potassium chloride |
|
3104.30 – Kali sulphat |
3104.30 – Potassium sulphate |
|
3104.90 – Loại khác |
3104.90 – Other |
|
Nhóm này chỉ áp dụng cho các loại hàng hóa, với điều kiện chúng không được tạo thành dạng hoặc được đóng gói như mô tả ở nhóm 31.05: |
This heading applies only to the following goods, provided they are not put up in the forms or packages described in heading 31.05: |
|
(A) Các sản phẩm phải đáp ứng một trong những điều mô tả sau đây: |
(A) Goods which answer to one or other of the descriptions given below: |
|
(1) Kali clorua, tinh khiết hoặc không, nhưng không bao gồm các tinh thể nuôi cấy (trừ các tinh thể quang học) mỗi tinh thể nặng từ 2,5g trở lên thuộc nhóm 38.24, và cũng không bao gồm các tinh thể quang học của kali clorua (nhóm 90.01). |
(1) Potassium chloride, whether or not pure, but not including cultured crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of heading 38.24, nor optical elements of potassium chloride (heading 90.01). |
|
(2) Kali sulphat, tinh khiết hoặc không. |
(2) Potassium sulphate, whether or not pure. |
|
(3) Các loại muối kali tự nhiên dạng thô (carnalit, kainit, sylvit,…). |
(3) Crude natural potassium salts (camallite, kainitc, sylvite, etc.). |
|
(4) Magie kali sufat, tinh khiết hoặc không tinh khiết. |
(4) Magnesium potassium sulphate, whether or not pure. |
|
Cần phải lưu ý rằng các chất khoáng hoặc chất hóa học được miêu tả trong danh mục giới hạn ở trên được phân loại trong nhóm này ngay cả khi chúng rõ ràng không được sử dụng như phân bón. |
It should be noted that the mineral or chemical products described in the limitative list above are classified in this heading even when they are clearly not to be used as fertilisers. |
|
Mặt khác, nhóm này không bao gồm các sản phẩm chứa kali, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học (như carbonat kali thuộc nhóm 28.36), loại không được mô tả ở trên ngay cả khi được sử dụng làm phân bón. |
On the other hand, the heading does not include potassic products, whether chemically defined (such as potassium carbonate of heading 28.36) or not, which are not described above, even if used as fertilisers. |
|
(B) Các loại phân bón của bất kỳ mặt hàng nào ghi trong phần (A) ở trên được trộn với nhau (như là, phân bón chứa hỗn hợp kali clorua và kali sulphat). |
(B) Fertilisers consisting of any of the goods referred to in paragraph (A) above mixed together (e.g., a fertiliser consisting of a mixture of potassium chloride and potassium sulphate). |
|
Cần phải lưu ý rằng, trái ngược với trường hợp nêu trong phần (A) ở trên, các hỗn hợp đã được mô tả trong phần (B) được phân loại vào nhóm này chỉ khi là loại được sử dụng như phân bón. |
It should be noted that, contrary to the case of paragraph (A) above, mixtures falling in paragraph (B) are classified in the heading only if of a kind used as fertilisers. |
|
31.05- Phân khoáng hoặc phân hóa học chứa hai hoặc ba nguyên tố cấu thành phân bón là nitơ, phospho và ka li; phân bón khác; các mặt hàng của Chương này ở dạng viên (tablet) hoặc các dạng tương tự hoặc đóng gói với trọng lượng cả bì không quá 10 kg. |
31.05- Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium; other fertilisers; goods of this Chapter in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg. |
|
3105.10 – Các mặt hàng của Chương này ở dạng viên (tablet) hoặc các dạng tương tự hoặc đóng gói với trọng lượng cả bì không quá 10 kg |
3105.10 – Goods of this Chapter in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg |
|
3105.20 – Phân khoáng hoặc phân hóa học có chứa ba nguyên tố cấu thành phân bón là nitơ, phospho và kali |
3105.20 – Mineral or chemical fertilisers containing the three fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium |
|
3105.30 – Diamoni hydro orthophosphat (diamoni phosphat) |
3105.30 – Diammonium hydrogenorthophosphate (diammonium phosphate) |
|
3105.40 – Amoni dihydro orthophosphat (monoamoni phosphat) và hỗn hợp của nó với diamoni hydro orthophosphat (diamoni phosphat) |
3105.40 – Ammonium dihydrogenorthophosphate (monoammonium phosphate) and mixtures thereof with diammonium hydrogenorthophosphate (diammonium phosphate) |
|
– Phân khoáng hoặc phân hóa học khác có chứa hai nguyên tố cấu thành phân bón là nitơ và phospho: |
– Other mineral or chemical fertilisers containing the two fertilising elements nitrogen and phosphorus: |
|
3105.51 – – Chứa nitrat và phosphat |
3105.51 – – Containing nitrates and phosphates |
|
3105.59 – – Loại khác |
3105.59 – – Other |
|
3105.60 – Phân khoáng hoặc phân hóa học có chứa hai nguyên tố cấu thành phân bón là phospho và kali |
3105.60 – Mineral or chemical fertilisers containing the two fertilising elements phosphorus and potassium |
|
3105.90 – Loại khác |
3105.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Ammonium dihydrogenorthophosphate (monoammonium phosphate) và diammonium hydrogenorthophosphate (diammonium phosphate), tinh khiết hoặc không, và các hỗn hợp của chúng, có hoặc không sử dụng như phân bón. |
(A) Ammonium dihydrogenorthophosphate (monoammonium phosphate) and diammonium hydrogenorthophosphate (diammonium phosphate), whether or not pure, and intermixtures thereof, whether or not for use as fertilisers. |
|
Cần lưu ý rằng, nhóm này không bao gồm những hợp chất hóa học đã được xác định về mặt hóa học không được ghi trong nhóm từ 31.02 đến 31.04 ngay cả khi chúng được sử dụng như là phân bón (ví dụ, nitrat kali (nhóm 28.34), kali phosphat (nhóm 28.35)). |
It should be noted that the heading does not include other chemically delined compounds not specified in headings 31.02 to 31.04 even if they could he used as fertilisers (e.g., potassium nitrate (heading 28.34), potassium phosphate (heading 28.35)). |
|
(B) Các loại phân bón tổ hợp và phức hợp (trừ các hợp chất đã xác định về mặt hóa học riêng biệt), đó là phân khoáng hoặc phân hóa học có chứa hai hoặc ba nguyên tố làm màu mỡ như nitơ, photpho và kali. Chúng thu được bằng các cách sau: |
(B) Composite and complex fertilisers (other than separate chemically defined compounds), i.e., mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium. They are obtained by: |
|
(1) Pha trộn hai hoặc nhiều sản phẩm phân bón (thậm chí chi chúng riêng rẽ cũng không được phân loại vào các nhóm từ 31.02 đến 31.04). Những hỗn hợp như thế bao gồm: |
(1) Mixing together two or more fertilising products (even if those products, taken alone, are not classified in headings 31.02 to 31.04). Such mixtures include: |
|
(a) Photphat tự nhiên đã nung và clorua kali. |
(a) Calcined natural phosphates and potassium chloride. |
|
(b) Supephosphat và sulphat kali. |
(b) Superphosphates and potassium sulphate. |
|
(c) Canxi xyanamit và xỉ bazơ. |
(c) Calcium cyanamide and basic slag. |
|
(d) Amoni sulphat, các loại superphosphat và kali phosphat |
(d) Ammonium sulphate, superphosphates and potassium phosphate. |
|
(e) Amoni nitrat, các loại supephosphat và sulphat kali hoặc clorua kali. |
(e) Ammonium nitrate, superphosphates and potassium sulphate or chloride. |
|
(2) Bằng các quá trình hóa học, ví dụ, các loại phân bón thu được bằng cách xử lý phosphat canxi tự nhiên với axít nitric, tách để thu nitrat canxi bằng cách làm lạnh và ly tâm và sau khi tách chiết, thì trung hòa dung dịch với amoniac, thêm muối kali và cuối cùng làm bay hơi đến khô. (Phân bón này đôi khi được gọi không sát nghĩa là kali nitrophotphat, nhưng thực chất không phải là một hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt). |
(2) Chemical processes, e.g., fertilisers obtained by treating natural calcium phosphates with nitric acid, removing the resulting calcium nitrate by cooling and centrifugation and, after separation, neutralising the solution with ammonia, adding potassium salts and finally evaporating to dryness. (This fertiliser is sometimes improperly referred to as potassium nitrophosphate, but is not in fact a separate chemically defined compound). |
|
(3) Cả hai quá trình trộn và xử lý hóa học. |
(3) Both mixing and chemical processes. |
|
Cần phải lưu ý rằng các nhóm 31.02, 31.03 và 31.04 bao gồm các loại phân bón có chứa một lượng tạp chất rất nhỏ của một nguyên tố phân bón trừ những chất được quy định trong nhóm tương ứng (nitơ, photpho hoặc kali); những mặt hàng như vậy không được coi là phân bón tổ hợp hoặc phân bón phức hợp được phân loại trong nhóm này. |
It should be noted that headings 31.02. 31.03 and 31.04 include fertilisers containing as impurities very small quantities of a fertilising element other than that specified in the respective heading (nitrogen, phosphorus or potassium); such goods should not therefore be regarded as composite or complex fertilisers classifiable in this heading. |
|
(C) Các loại phân bón khác (trừ các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt) ví dụ: |
(C) All other fertilisers (other than separate chemically defined compounds), for example: |
|
(1) Các hỗn hợp của các chất phân bón (các chất đó có chứa nitơ, phospho hoặc kali) với các chất không phải là chất phân bón, ví dụ như lưu huỳnh. Đa số chúng có chứa nitơ hoặc phospho được phân loại trong nhóm 31.02 hoặc 31.03 (xem Chú giải Chi tiết của các nhóm đó) nhưng các chất khác lại thuộc nhóm này. |
(1) Mixtures of fertilising substances (i.e., those containing nitrogen, phosphorus or potassium) with non-fertilising substances, e.g., sulphur. Many of those containing nitrogen or phosphorus are classified in heading 31.02 or 31.03 (see the Explanatory Notes to those headings) but the others are classified in this heading. |
|
(2) Phân bón nitrat natri kali tự nhiên, hỗn hợp tự nhiên của nitrat natri và của nitrat kali. |
(2) Natural potassic sodium nitrate fertiliser, a natural mixture of sodium nitrate and potassium nitrate. |
|
(3) Hỗn hợp phân bón từ động vật và thực vật với phân hóa học hay phân khoáng. |
(3) Mixtures of animal or vegetable fertilisers with chemical or mineral fertilisers. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt không được nêu trong các Chú giải từ 2 đến 5 của Chương này nhưng chúng cũng có thể được sử dụng như phân bón, như amoni clorua thuộc nhóm 28.27. |
(a) Separate chemically defined compounds not specified in Notes 2 to 5 to this Chapter but which might be used as fertilisers, e.g., ammonium chloride which falls in heading 28.27. |
|
(b) Các oxít thải (nhóm 38.25). |
(b) Spent oxide (heading 38.25). |
|
Nhóm này cũng gồm các mặt hàng của Chương này nếu ở dạng viên hay ở các dạng tương tự, hoặc được đóng gói với trọng lượng cả bì không quá 10 kg. |
The heading also covers the goods of this Chapter if put up in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg. |
|
Chương 32: Các chất chiết xuất làm thuốc nhuộm hoặc thuộc da; ta nanh và các chất dẫn xuất của chúng; thuốc nhuộm, thuốc màu và các chất màu khác; sơn và véc ni; chất gắn và các loại ma tít khác; các loại mực |
Chapter 32 Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1.- Chương này không bao gồm: |
1.- This Chapter does not cover: |
|
(a) Các nguyên tố hoặc hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt, (trừ những chất hay hợp chất thuộc nhóm 32.03 hoặc 32.04, các sản phẩm vô cơ của loại được sử dụng như chất phát quang (nhóm 32.06), thuỷ tinh thu được từ thạch anh nấu chảy hoặc silica nấu chảy khác ở các dạng đã nêu trong nhóm 32.07, và kể cả thuốc nhuộm và các loại chất màu khác đã đã làm thành dạng nhất định hay đóng gói để bán lẻ thuộc nhóm 32.12); |
(a) Separate chemically defined elements or compounds (except those of heading 32.03 or 32.04, inorganic products of a kind used as luminophores (heading 32.06), glass obtained from fused quartz or other fused silica in the forms provided for in heading 32.07, and also dyes and other colouring matter put up in forms or packings for retail sale, of heading 32.12); |
|
(b) Tanat hoặc các chất dẫn xuất tananh khác của các sản phẩm thuộc các nhóm từ 29.36 đến 29.39, 29.41 hoặc 35.01 đến 35.04; hoặc |
(b) Tannates or other tannin derivatives of products of headings 29.36 to 29.39, 29.41 or 35.01 to 35.04; or |
|
(c) Matit của asphalt hoặc matit có chứa bi-tum khác (nhóm 27.15) |
(c) Mastics of asphalt or other bituminous mastics (heading 27.15). |
|
2.- Nhóm 32.04 kể cả các hỗn hợp của muối diazoni ổn định và các chất tiếp hợp để sản xuất các thuốc nhuộm azo. |
2.- Heading 32.04 includes mixtures of stabilised diazonium salts and couplers for the production of azo dyes. |
|
3.- Các nhóm 32.03, 32.04, 32.05 và 32.06 cũng áp dụng cho các chế phẩm dựa trên các chất màu (kể cả trường hợp thuộc nhóm 32.06, các chất màu thuộc nhóm 25.30 hoặc Chương 28, vảy và bột kim loại), loại sử dụng để tạo màu mọi chất liệu hoặc dùng như là nguyên liệu trong việc sản xuất các chế phẩm màu. Tuy nhiên các nhóm này không áp dụng cho các thuốc màu phân tán trong môi trường không chứa nước, ở dạng lỏng hoặc dạng nhão, loại dùng để sản xuất sơn, kể cả men tráng (nhóm 32.12), hoặc cho các chế phẩm khác thuộc nhóm 32.07, 32.08, 32.09, 32.10, 32.12, 32.13 hoặc 32.15. |
3.- Headings 32.03, 32.04, 32.05 and 32.06 apply also to preparations based on colouring matter (including, in the ease of heading 32.06, colouring pigments of heading 25.30 or Chapter 28, metal flakes and metal powders), of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacture of colouring preparations. The headings do not apply, however, to pigments dispersed in non-aqueous media, in liquid or paste form, of a kind used in the manufacture of paints, including enamels (heading 32.12), or to other preparations of heading 32.07, 32.08, 32.09, 32.10, 32.12, 32.13 or 32.15. |
|
4.- Nhóm 32.08 kể cả các dung dịch (trừ collodions) gồm có sản phẩm bất kỳ đã mô tả trong các nhóm từ 39.01 đến 39.13 trong các dung môi hữu cơ dễ bay hơi khi trọng lượng dung môi vượt trên 50% tính theo trọng lượng dung dịch. |
4.- Heading 32.08 includes solutions (other than collodions) consisting of any of the products specified in headings 39.01 to 39.13 in volatile organic solvents when the weight of the solvent exceeds 50 % of the weight of the solution. |
|
5.- Khái niệm “chất màu” trong Chương này không bao gồm các sản phẩm dùng như chất phụ trợ (extenders) trong các loại sơn dầu, mặc dù có hoặc không phù hợp cho các chất keo màu. |
5.- The expression “colouring matter” in this Chapter does not include products of a kind used as extenders in oil paints, whether or not they are also suitable for colouring distempers. |
|
6.- Khái niệm “lá phôi dập” trong nhóm 32.12 chỉ áp dụng cho các tấm mỏng thuộc loại dùng để in, ví dụ, bìa sách hoặc dải băng mũ, và làm bằng: |
6.- The expression “stamping foils” in heading 32.12 applies only to thin sheets of a kind used for printing, for example, book covers or hat bands, and consisting of: |
|
(a) Bột kim loại (kể cả bột của các kim loại quý) hoặc thuốc màu, đông kết bằng keo, gelatin hoặc chất kết dính khác; hoặc |
(a) Metallic powder (including powder of precious metal) or pigment, agglomerated with glue, gelatin or other binder; or |
|
(b) Kim loại (kể cả kim loại quý) hoặc thuốc màu, kết tủa trên một tấm làm nền bằng vật liệu bất kỳ. |
(b) Metal (including precious metal) or pigment, deposited on a supporting sheet of any material. |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Chương này bao gồm các chế phẩm sử dụng trong thuộc da và ngâm mềm da (các chiết xuất để thuộc da có nguồn gốc thực vật, các chất thuộc da tổng hợp, đã hoặc chưa pha trộn với các vật liệu thuộc da tự nhiên, và nước ngâm mềm da nhân tạo). |
This Chapter covers preparations used in the tanning and bating of hides and skins (tanning extracts of vegetable origin, synthetic tanning substances, whether or not mixed with natural tanning materials, and artificial bates). |
|
Chương này cũng bao gồm chất màu có nguồn gốc từ thực vật, động vật hoặc có nguồn gốc từ khoáng và chất màu hữu cơ tổng hợp và hầu hết các chế phẩm thu được từ những chất màu này (sơn, màu gốm, mực các loại,…). Các chế phẩm khác như vecni, chất làm khô và chất gắn kết cũng được bao gồm. |
It also includes colouring matter of vegetable, animal or mineral origin and synthetic organic colouring matter and most of the preparations obtained from these colouring matters (paints, ceramic colours, inks, etc.). Various other preparations such as varnishes, driers and putty are also included. |
|
Ngoại trừ các sản phẩm trong các nhóm 32.03 hay 32.04, các sản phẩm vô cơ sử dụng như chất phát quang (nhóm 32.06), thuỷ tinh thu từ thạch anh nung chảy hoặc silic nung chảy ở dạng đã ghi trong nhóm 32.07 và cả thuốc nhuộm hoặc chất màu khác đã làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ (nhóm 32.12), các sản phẩm có chứa các nguyên tố hoặc hợp chất đã được xác định về mặt hóa học bị loại trừ khỏi Chương này, và thông thường chúng nằm trong các Chương 28 hoặc Chương 29. |
Except as regards the goods covered by headings 32.03 or 32.04, inorganic products of a kind used as luminophores (heading 32.06), glass obtained from fused quartz or other fused silica in the forms provided for in heading 32.07 and also the dyes or other colouring matter put up in forms or packings for retail sale (heading 32.12), products consisting of chemically defined elements or compounds are excluded from this Chapter, and in general fall in Chapter 28 or 29. |
|
Trong trường hợp sơn và vecni nào đó thuộc các nhóm từ 32.08 đến 32.10 hoặc matít thuộc nhóm 32.14, hỗn hợp được trộn lẫn của nhiều thành phần khác nhau, hoặc bổ sung một vài thành phần nhất định (ví dụ chất đóng rắn) phải được thực hiện tại thời điểm sử dụng. Những sản phẩm đó vẫn được xếp trong nhóm này với điều kiện các thành phần là: |
In the case of certain paints and varnishes of headings 32.08 to 32.10 or mastics of heading 32.14, the intermixture of the various constituents, or the addition of certain constituents (e.g., hardeners) must be carried out at the time of use. Such products remain classified in these headings provided the constituents are: |
|
(i) liên quan đến cách thức mà chúng được sắp xếp, xác định rõ ràng có mục đích sử dụng cùng nhau mà không cần phải đóng gói lại. |
(i) having regard to the method in which they are put up, clearly identifiable as being intended to be used together without first being repacked; |
|
(ii) đi kèm cùng nhau; và |
(ii) presented together; and |
|
(iii) xác định được, thông qua bản chất hoặc tỷ lệ tương đối của từng chất, như là chất bổ sung cho nhau. |
(iii) identifiable, whether by their nature or by the relative proportions in which they are present, as being complementary one to another. |
|
Tuy nhiên, trong trường hợp các sản phẩm có chất đóng rắn được thêm vào tại thời điểm sử dụng, các sản phẩm này vẫn thuộc nhóm này nếu không có chất đóng rắn, với điều kiện thành phần hoặc cách thức đóng gói của chúng, có thể xác định rõ ràng là có mục đích được sử dụng trong điều chế sơn, vecni, hoặc matít. |
However, in the case of products to which a hardener has to be added at the time of use, the absence of the hardener does not exclude these products from these headings, provided they are, by their composition or packing, clearly identifiable as intended to be used in the preparation of paints, varnishes or mastics. |
|
32.01 – Chất chiết xuất để thuộc da có nguồn gốc từ thực vật; ta nanh và các muối, ete, este và các dẫn xuất khác của chúng. |
32.01- Tanning extracts of vegetable origin; tannins and their salts, ethers, esters and other derivatives. |
|
3201.10 – Chất chiết xuất từ cây mẻ rìu (Quebracho) |
3201.10 – Quebracho extract |
|
3201.20 – Chất chiết xuất từ cây keo (Wattle) |
3201.20 – Wattle extract |
|
3201.90 – Loại khác |
3201.90 – Other |
|
(A) Các chiết xuất để thuộc da có nguồn gốc thực vật. |
(A) Tanning extracts of vegetable origin. |
|
Đây là các chất chiết xuất thực vật chủ yếu được sử dụng để thuộc da. Chúng thường được điều chế bằng cách chiết với nước ấm (đôi khi được axit hoá) từ nguyên liệu thực vật (gỗ, vỏ cây, lá cây, quả, rễ,…) trước đó có thể được nghiền nát hoặc băm nhỏ. Chất lỏng thu được được lọc hoặc ly tâm và sau đó được cô đặc và đôi khi được xử lý với sulphite,…. Do đó, các chất chiết xuất thu được là chất lỏng nhưng chúng có thể được cô đặc thêm để tạo thành dạng nhão hoặc dạng rắn. Tất cả các chiết xuất này chứa ta nanh ở tỷ lệ thay đổi cũng như các chất khác như đường, muối khoáng, axit hữu cơ,…. Chúng thường có màu vàng, nâu hay đỏ nhạt. |
These are vegetable extracts used mainly for the tanning of hides or skins. They are generally prepared by extraction with warm water (sometimes acidulated) from the vegetable material (wood, barks, leaves, fruits, roots, etc.) previously ground or shredded. The liquid obtained is filtered or centrifuged and then concentrated and sometimes treated with sulphites, etc. The extracts thus obtained are liquid but may be further concentrated to paste or solid forms. All these extracts contain varying proportions of tannin as well as other substances such as sugar, mineral salts, organic acids, etc. They are generally brown, yellow or reddish in colour. |
|
Các chất chiết dùng thuộc da chủ yếu được lấy từ gỗ sồi, hạt dẻ, cây mẻ rìu, cây thông, cây keo (trinh nữ), cây sơn, quả chiêu liêu, cây vallonia, cây câu đằng (Uncaria gambir), cây đước hoặc cây thuộc chi Vang (libidibia coriaria). |
The principal tanning extracts are those from oak, chestnut, quebracho, pines, wattle (mimosa), sumach, myrobalans, vallonia, gambier, mangrove or divi-divi. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|
(a) Các nguyên liệu thực vật thô, dù được làm khô, thái nhỏ, nghiền thành bột hoặc không, thuộc loại sử dụng chính trong sản xuất các chất chiết để thuộc da (nhóm 14.04). |
(a) Raw vegetable materials, whether dried, shredded, powdered or not, of a kind used primarily in the production of tanning extracts (heading 14.04). |
|
(b) Các chất chiết xuất để thuộc da pha trộn với các chất thuộc da tổng hợp (nhóm 32.02). |
(b) Tanning extracts mixed with synthetic tanning substances (heading 32.02). |
|
(c) Các dung dịch kiềm thải ra từ quá trình sản xuất bột giấy, đã hoặc chưa được cô đặc (nhóm 38.04). |
(c) Residual lyes from the manufacture of wood pulp, whether or not concentrated (heading 38.04). |
|
(B) Ta nanh và muối của chúng, ete, este và các dẫn xuất khác. |
(B) Tannins and their salts, ethers, esters and other derivatives. |
|
Ta nanh (axit tannic) là thành phần chủ yếu của các nguyên liệu thuộc da có nguồn gốc từ thực vật. Chất này thu được bằng cách chiết với ete hay cồn từ các nguyên liệu có nguồn gốc thực vật thuộc nhóm 14.04 hoặc của các chất chiết xuất dùng để thuộc da trong Phần (A) ở trên. Nhóm này cũng bao gồm chiết xuất từ quả hạch (nước chiết ta nanh từ quả hạch) ít đậm đặc mà kém đậm đặc hơn so với chiết xuất với dung môi hữu cơ. |
Tannins (tannic acids) are the main active constituents of vegetable tanning materials. They are obtained by extraction with ether or alcohol from the raw vegetable materials of heading 14.04 or from the extracts covered by Part (A) above. The heading also covers gall-nut extracts (water-extracted gall-nut tannins) which are of lesser strength than those extracted with organic solvents. |
|
Nhóm này bao gồm tất cả các loại ta nanh (pyrogallol và catechol tannins), dù chúng có chứa tạp chất hay không từ quá trình chiết xuất. |
The heading covers tannins (pyrogallol and catechol tannins) whether or not containing impurities from the extraction process. |
|
Loại phổ biến nhất là ta nanh từ quả hạch (axit gallotanic). |
The most common variety is gall-nut tannin (gallotannic acid). |
|
Ta nanh khác bao gồm các loại ta nanh lấy từ vỏ cây sồi (axit quercitannic), từ gỗ của cây hạt dẻ (axit castaneotannic), từ cây mẻ rìu, từ cây keo trinh nữ,.… |
Other tannins include oak bark tannin (quercitannic acid), chestnut wood tannin (castaneotannic acid), quebracho tannin, mimosa tannin, etc. |
|
Tất cả các ta nanh này thường ở dưới dạng bột vô định hình màu trắng hay vàng nhạt, nhưng chúng sẽ chuyển sang màu nâu khi tiếp xúc với không khí. Đôi khi các chất này có thể ở dạng vảy hoặc dạng tinh thể hình kim,….. Chúng chủ yếu được sử dụng như chất cẩn màu trong nhuộm, trong sản xuất mực, tinh chế rượu hoặc bia, trong dược phẩm và trong ngành ảnh. |
All these tannins are generally in the form of white or yellowish amorphous powders which turn brown on exposure to air. They may sometimes be in the form of scales or needle-like crystals, etc. They are used principally as mordants in dyeing, in the manufacture of inks, for the clarification of wines or beers, in pharmacy and photography. |
|
Các hợp chất tannat được phân loại trong nhóm này bao gồm các loại tannat của nhôm, bismut, canxi, sắt, mangan, kẽm, hexamethylenetetramine, phenazone hay orexin. Các dẫn xuất khác của ta nanh bao gồm acetyltannin và methyleneditannin. Các dẫn xuất này thường được sử dụng trong y học. |
The tannates classified in this heading include those of aluminium, bismuth, calcium, iron, manganese, zinc, hexamethylenetetramine, phenazone or orexine. Other derivatives of tannins include acctyltannin and methylcneditannin. These derivatives are usually employed in medicine. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|
(a) Các muối tannat của kim loại quý hoặc các hợp chất kim loại quý khác (nhóm 28.43) hoặc các dẫn xuất ta nanh của các nhóm từ 28.44 đến 28.46 và 28.52. |
(a) Precious metal tannates or other precious metal compounds (heading 28.43) or tannin derivatives of headings 28.44 to 28.46 and 28.52. |
|
(b) Axít galic (nhóm 29.18). |
(b) Gallic acid (heading 29.18). |
|
(c) Các tannat và các dẫn xuất ta nanh khác của sản phẩm thuộc các nhóm từ 29.36 đến 29.39 hoặc 29.41. |
(c) Tannates and other tannin derivatives of products of headings 29.36 to 29.39 or 29.41. |
|
(d) Các chất thuộc da tổng hợp, đã hoặc chưa pha trộn với các nguyên liệu thuộc da tự nhiên (nhóm 32.02). |
(d) Synthetic tanning substances, whether or not mixed with natural tanning materials (heading 32.02). |
|
(e) Các tannat và các dẫn xuất ta nanh khác của protein thuộc các nhóm từ 35.01 đến 35.04, ví dụ, tannat dựa trên casein (nhóm 35.01), tannat dựa trên albumin (nhóm 35.02) tannat dựa trên gelatin (nhóm 35.03). |
(e) Tannates and other tannin derivatives of proteins of headings 35.01 to 35.04, for example, casein tannatc (heading 35.01), albumin tannate (heading 35.02), gelatine tannate (heading 35.03). |
|
32.02- Chất thuộc da hữu cơ tổng hợp; chất thuộc da vô cơ; các chế phẩm thuộc da, có hoặc không chứa chất thuộc da tự nhiên; các chế phẩm chứa enzym dùng cho tiền thuộc da. |
32.02- Synthetic organic tanning substances; inorganic tanning substances; tanning preparations, whether or not containing natural tanning substances; enzymatic preparations for pre-tanning. |
|
3202.10 – Chất thuộc da hữu cơ tổng hợp |
3202.10 – Synthetic organic tanning substances |
|
3202.90 – Loại khác |
3202.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
|
(I) Các sản phẩm thuộc da. |
(I) Tanning products. |
|
Với điều kiện các chất này không tạo nên các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt thuộc Chương 28 hoặc 29, các sản phẩm thuộc da trong nhóm này bao gồm: |
Provided they do not constitute separate chemically defined compounds of Chapter 28 or 29, the tanning products of this heading include: |
|
(A) Các chất thuộc da hữu cơ tổng hợp (đôi khi được biết với tên gọi “syntans”). |
(A) Synthetic organic tanning substances (sometimes known as “syntans”). |
|
Đây là các sản phẩm, mặc dù có thể được sử dụng riêng để thuộc da làm nhạt màu da, chúng thường được trộn lẫn hoặc được sử dụng kết hợp với nguyên liệu thuộc da tự nhiên để thấm vào da một cách dễ dàng. Chúng bao gồm: |
These are products which, though they can be used alone to tan leather to a pale colour, are more frequently mixed or used in conjunction with natural tanning materials to assist their penetration into the skins. They include: |
|
(1) Các chất thuộc da có vòng thơm như là sản phẩm ngưng tụ của formandehyde với các phenol-, cresol- hoặc axit naphthalensulphonic; các sản phẩm sulphonat hoá của hydrocacbon thơm có trọng lượng phân tử lượng cao; các polysulphonamide và các polyhydroxy-polyaryl sulphone-sulphonic axit. |
(1) Aromatic syntans such as condensation products of formaldehyde with phenol-, cresol- or naphthalenesulphonic acids; sulphonated aromatic hydrocarbons of high molecular weight; polysulphonamides and polyhydroxy-polyaryIsulphone-sulphonic acids. |
|
(2) Các alkylsulphonylclorua (có khi được gọi dưới tên “chất thuộc da hữu cơ tổng hợp từ dầu”). |
(2) Alkylsulphonylchlorides (sometimes known as “oil based synthetic tanning substances”). |
|
(3) Các sản phẩm thuộc da ở dạng nhựa, hoàn toàn hoặc gần như hoàn toàn hòa tan được trong nước. Các sản phẩm này bao gồm một vài các sản phẩm thu được từ việc ngưng tụ formaldehyde với dicyandiamide, với urê hoặc với melamin. |
(3) Resinic tanning products, wholly or almost wholly water-soluble. These products include certain condensation products of formaldehyde with dicyandiamide, with urea or with melamine. |
|
(B) Các sản phẩm thuộc da vô cơ hay “chất thuộc da dạng khoáng” (ví dụ dựa trên muối crôm, nhôm, sắt, hoặc zircon). |
(B) Inorganic tanning products or “mineral tannings” (e.g., based on chromium, aluminium, iron or zirconium salts). |
|
Các sản phẩm thuộc da miêu tả trong các phần (A) và (B) ở trên vẫn được xếp trong nhóm này dù chúng có được trộn với nhau hay không (ví dụ chất thuộc da hữu cơ (syntan) được trộn với muối nhôm hay crôm…) hoặc được trộn với các chất thuộc da tự nhiên. |
The tanning products described in paragraphs (A) and (B) above remain classified in this heading even if intermixed (e.g., organic syntans mixed with chromium or aluminium salts) or if mixed with natural tanning substances. |
|
Ngoài ra, nhóm này còn bao gồm các sản phẩm, ngoài công dụng chính được sử dụng như các chất thuộc da tổng hợp, còn được sử dụng cho công dụng khác (như là hòa vào thuốc nhuộm hay chất tẩy trắng…). |
The heading further includes products which, in addition to their principal use as synthetic tanning substances, also serve subsidiary purposes (e.g., dye levelling or bleaching). |
|
(II) Nước ngâm mềm da nhân tạo: |
(II) Artificial bates. |
|
Đây là các chế phẩm phức, dùng để làm tăng quá trình loại bỏ sợi protein và chất vôi trong lớp da cạo, làm mềm chúng và làm cho chúng mềm hơn trong các bước tiếp theo của chất thuộc da. Chúng thường dựa trên các enzym đã chọn lọc, pancreatin,…, và có thể được trộn với một số các sản phẩm khử vôi, hoặc với một chất độn như bột cám hoặc bột gỗ. |
These are complex preparations used to facilitate the removal of the interfibrillary protein and generally also the lime in the scraped skins, softening them and rendering them more susceptible to the subsequent action of the tanning substances. They are usually based on selected enzymes, on pancreatin, etc., and may be mixed with certain deliming products, or with an extender such as bran or wood flour. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Dung dịch kiềm thải ra từ quá trình sản xuất bột giấy từ gỗ, đã hoặc chưa cô đặc (nhóm 38.04). |
(a) Residual lyes from the manufacture of wood pulp, whether or not concentrated (heading 38.04). |
|
(b) Các tác nhân hoàn thiện, các thuốc nhuộm thúc đẩy quá trình nhuộm hoặc cố định thuốc nhuộm và các chế phẩm, các sản phẩm khác (ví dụ, chế phẩm hồ vải và cẩn màu), được sử dụng trong công nghiệp da, với điều kiện chúng không được dùng chủ yếu như là nguyên liệu thuộc da (nhóm 38.09). |
(b) Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants) of a kind used in the leather industry, provided they are not principally used as tanning materials (heading 38.09). |
|
32.03 – Các chất màu có nguồn gốc từ thực vật hoặc động vật (kể cả các chất chiết xuất nhuộm nhưng trừ muội than động vật), đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học; các chế phẩm đã được ghi trong Chú giải 3 của Chương này dựa trên chất màu có nguồn gốc từ thực vật hoặc động vật. |
32.03- Colouring matter of vegetable or animal origin (including dyeing extracts but excluding animal black), whether or not chemically defined; preparations as specified in Note 3 to this Chapter based on colouring matter of vegetable or animal origin. |
|
Nhóm này phần lớn gồm các sản phẩm có nguồn gốc thực vật hay nguồn gốc động vật được sử dụng chủ yếu như chất màu. Các sản phẩm này nói chung được chiết xuất từ nguyên liệu nguồn gốc thực vật (gỗ, vỏ cây, rễ cây, hạt, hoa, địa y,…) hoặc nguồn gốc động vật, bằng cách ngâm chúng trong nước hoặc trong axít yếu hoặc dung dịch amoniac hoặc, trong trường hợp của một số nguyên liệu thực vật, bằng cách làm lên men. Chúng là các vật liệu tương đối phức tạp và thông thường chúng chứa một hoặc nhiều chất màu chủ yếu kết hợp với một lượng nhỏ các chất khác (đường, ta nanh,…), thu được từ các nguyên liệu thô hay từ quá trình chiết xuất. Các chất màu vẫn được xếp trong nhóm này, ngay cả khi chúng phải hoặc không phải là các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học. |
This heading covers the greater part of the products of vegetable or animal origin used mainly as colouring substances. These products are generally extracted from materials of vegetable origin (wood, barks, roots, seeds, flowers, lichens, etc.) or of animal origin, by steeping them in water or in weak acid or ammonia solution or, in the case of certain vegetable materials, by fermentation. They are relatively complex materials and generally contain one or more colouring principles with small quantities of other substances (sugars, tannins, etc.) originating either from the raw materials or resulting from the extraction process. They are included in this heading whether or not they are chemically defined compounds. |
|
Nhóm này bao gồm: |
The heading includes: |
|
(1) Các chất màu và chiết xuất thuốc nhuộm có nguồn gốc thực vật thu được từ gỗ huyết mộc (haematein, haematoxylin,…), gỗ vàng (gỗ hoàng mộc, gỗ của Cuba và Tampico,..), gỗ đỏ (gỗ Pernambouc, Lima, Braxin,…), gỗ đàn hương, gỗ sồi nhuộm, cây keo cao (acacia catechu), màu điều nhuộm (từ cây điều màu), cây thiến thảo (rubia), cây rễ đỏ, cây lá mỏng, cây nghệ, cây quả mọng Ba Tư, cây hồng hoa, cây nghệ tây,… Nhóm này cũng bao gồm chất màu ocxen (orchil) và màu quỳ tím (litmus) được chiết xuất từ một số loại địa y; oenin từ vỏ của một số loài nho; diệp lục được chiết xuất từ cây tầm ma và từ các thực vật khác, cũng như muối natri clorophyl, đồng clorophyl và xanthophyll; chất làm giả mầu nâu Van Dyck được điều chế bằng sự phân hủy một phần từ nguyên liệu thực vật như vỏ cây sồi rừng hoặc cây bần; và mầu chàm tự nhiên chiết xuất từ một số loài thực vật thuộc Chi Chàm (chủ yếu là Indigofera tinctoria). Nó thường ở dạng bột, bột nhão, bánh, cục,… mầu xanh tối. |
(1) Colouring matter and dyeing extracts of vegetable origin obtained from logwood (haematein, haemaloxylin, etc.), yellow woods (fustic, Cuba and Tampico woods, etc.), red woods (Pernambuco, Lima, Brazil wood, etc.), sandalwood, quercitron wood, black cutch (acacia catechu), annatto, madder, alkenna, henna, turmeric, Persian berries, safflower, saffron, etc. The heading also includes orchil and litmus, prepared from certain lichens; oenin from the skins of various kinds of grapes; chlorophyll extracted from nettles and from various other plants, as well as sodium-chlorophyll, copper-chlorophyll and xanthophyll; an imitation Vandyke brown prepared by the partial decomposition of vegetable material such as beech wood bark or cork; and natural indigo obtained from plants of the genus Indigofera (mainly Indigofera tinctoria). It is generally in the form of dark blue powder, paste, cakes, lumps, etc. |
|
(2) Các chất màu có nguồn gốc động vật, ví dụ, dụ, chiết xuất rệp son đỏ thu được bằng cách chiết xuất chung với nước có tính axit hay amoniac, từ loài rệp son; kermes, một chiết xuất màu đỏ từ sâu kemes; sepia, một màu nâu đỏ thu được từ túi mực của một số loài mực nang; các chiết xuất màu được điều chế từ nhựa cánh kiến, chủ yếu được biết đến như mầu đỏ tía (lac-dye); thuốc màu có ánh xà cừ tự nhiên (ngọc trai) thu được từ vây cá và chủ yếu chứa các chất guanine và hypoxanthine dạng tinh thể. |
(2) Colouring matter of animal origin, e.g., cochineal extract obtained by extraction generally with acidified water or ammonia solution, from cochineal insects; kermes, a red colouring extract from kermes insects; sepia, a brown colour obtained from the ink sac of a species of cuttle fish; colouring extracts prepared from shellac, the main one being known as lac-dye; natural nacreous (pearl) pigment obtained from fish scales and consisting essentially of guanine and hypoxanthine, in crystal form. |
|
Nhóm cũng bao gồm các chế phẩm dựa trên các chất màu có nguồn gốc thực vật hoặc động vật, loại được sử dụng để nhuộm màu cho mọi vật liệu hoặc sử dụng như nguyên liệu trong sản xuất các chế phẩm mầu. Bao gồm: |
The heading also covers preparations based on colouring matter of vegetable or animal origin, of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacture of colouring preparations. These include: |
|
(i) Dung dịch màu điều nhuộm (annato) trong dầu thực vật được sử dụng ở một số nước để tạo màu cho bơ. |
(i) Solutions of annatto in vegetable oil used in some countries for colouring butter. |
|
(ii) Thuốc màu có ánh xà cừ tự nhiên (ngọc trai) phân tán trong môi trường nước hay một hỗn hợp gồm nước và dung môi hòa tan trong nước. Sản phẩm này đôi khi được gọi “tinh chất ngọc trai” và được sử dụng trong sản xuất chất phủ gốc nước hoặc chế phẩm mỹ phẩm. |
(ii) Natural nacreous (pearl) pigment dispersed in a medium consisting of water or a mixture of water and a water-soluble solvent. This product is sometimes called “pearl essence” and is used in the manufacture of aqueous coatings or cosmetic preparations. |
|
Tuy nhiên, các chế phẩm được đề cập trong câu cuối của Chú giải 3 Chương này bị loại trừ. |
However, the preparations referred to in the last sentence of Note 3 to this Chapter are excluded. |
|
Nhóm cũng không bao gồm: |
This heading also excludes: |
|
(a) Muội carbon (nhóm 28.03). |
(a) Carbon black (heading 28.03). |
|
(b) Các chất trong thực tế không còn được sử dụng để nhuộm như morin, haematin, và haemin (Chương 29). |
(b) Substances which in practice are not used for their dyeing properties such as morin, haematin and haemin (Chapter 29). |
|
(c) Chất màu hữu cơ tổng hợp (nhóm 32.04). |
(c) Synthetic organic colouring matter (heading 32.04). |
|
(d) Các loại chất màu nền thu được bằng cách định hình trên một chất màu tự nhiên có gốc thực vật hoặc động vật (ví dụ chất màu carmine, chất màu cây gỗ huyết mộc, gỗ vàng, gỗ đỏ,…) (nhóm 32.05). |
(d) Colour lakes obtained by fixation of a natural colour of animal or vegetable origin on to a base (e.g., carmine lake, logwood lake, yellow wood, redwood lakes) (heading 32.05). |
|
(e) Thuốc nhuộm và chất màu khác được làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ (nhóm 32.12). |
(e) Dyes and other colouring matter put up in forms or packings for retail sale (heading 32.12). |
|
(f) Muội từ ngà và muội động vật khác (nhóm 38.02). |
(f) Ivory black and other animal black (heading 38.02). |
|
32.04- Chất màu hữu cơ tổng hợp, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học; các chế phẩm đã được ghi trong Chú giải 3 của Chương này dựa trên chất màu hữu cơ tổng hợp; các sản phẩm hữu cơ tổng hợp được dùng như tác nhân tăng sáng huỳnh quang hoặc như các chất phát quang, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học. |
32.04- Synthetic organic colouring matter, whether or not chemically defined; preparations as specified in Note 3 to this Chapter based on synthetic organic colouring matter; synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents or as luminophores, whether or not chemically defined (+). |
|
– Chất màu hữu cơ tổng hợp và các chế phẩm từ chúng như đã ghi trong Chú giải 3 của Chương này: |
– Synthetic organic colouring matter and preparations based thereon as specified in Note 3 to this Chapter: |
|
3204.11 – – Thuốc nhuộm phân tán và các chế phẩm từ chúng |
3204.11 – – Disperse dyes and preparations based thereon |
|
3204.12 – – Thuốc nhuộm axit, có hoặc không tạo phức kim loại, và các chế phẩm từ chúng; thuốc nhuộm cầm màu và các chế phẩm từ chúng |
3204.12 – – Acid dyes, whether or not premetallised, and preparations based thereon; mordant dyes and preparations based thereon |
|
3204.13 – – Thuốc nhuộm bazơ và các chế phẩm từ chúng |
3204.13 – – Basic dyes and preparations based thereon |
|
3204.14 – – Thuốc nhuộm trực tiếp và các chế phẩm từ chúng |
3204.14 – – Direct dyes and preparations based thereon |
|
3204.15 – – Thuốc nhuộm chàm (kể cả loại có thể dùng như thuốc màu) và các chế phẩm từ chúng |
3204.15 – – Vat dyes (including those usable in that state as pigments) and preparations based thereon |
|
3204.16 – – Thuốc nhuộm hoạt tính và các chế phẩm từ chúng |
3204.16 – – Reactive dyes and preparations based thereon |
|
3204.17 – – Thuốc màu và các chế phẩm từ chúng |
3204.17 – – Pigments and preparations based thereon |
|
3204.18 – – Các chất màu carotenoit và các chế phẩm từ chúng |
3204.18 – – Carotenoid colouring matters and preparations based thereon |
|
3204.19 – – Loại khác, kể cả hỗn hợp chất màu từ hai phân nhóm trở lên của các phân nhóm từ 3204.11 đến 3204.19 |
3204.19 – – Other, including mixtures of colouring matter of two or more of the subheadings 3204.11 to 3204.19 |
|
3204.20 – Các sản phẩm hữu cơ tổng hợp được dùng như tác nhân tăng sáng huỳnh quang |
3204.20 – Synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents |
|
3204.90 – Loại khác |
3204.90 – Other |
|
(I) CHẤT MÀU HỮU CƠ TỔNG HỢP, ĐÃ HOẶC CHƯA XÁC ĐỊNH VỀ MẶT HOÁ HỌC; CÁC CHẾ PHẨM NHƯ ĐÃ ĐƯỢC GHI TRONG CHÚ GIẢI 3 CỦA CHƯƠNG NÀY DỰA TRÊN CHẤT MÀU HỮU CƠ TỔNG HỢP |
(I) SYNTHETIC ORGANIC COLOURING MATTER, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED; PREPARATIONS AS SPECIFIED IN NOTE 3 TO THIS CHAPTER BASED ON SYNTHETIC ORGANIC COLOURING MATTER |
|
Chất màu hữu cơ tổng hợp thường thu được từ dầu hoặc các sản phẩm khác từ việc chưng cất hắc ín than đá. |
Synthetic organic colouring matter is generally obtained from oils or other products of the distillation of coal tar. |
|
Ngoài những đề cập khác, nhóm này áp dụng cho: |
This heading applies, inter alia, to: |
|
(A) Chất màu hữu cơ tổng hợp ở trạng thái chưa trộn lẫn (các hợp chất đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học) và chất màu hữu cơ tổng hợp đã được pha loãng với các chất không có đặc tính nhuộm (ví dụ, sulphate natri khan, clorua natri, dextrin, tinh bột) chúng có tác dụng làm giảm hoặc chuẩn hóa mầu sắc. Việc bổ sung thêm một lượng nhỏ các sản phẩm hoạt động bề mặt nhằm tạo thuận lợi cho quá trình thấm và ngưng kết của thuốc nhuộm, điều đó không làm ảnh hưởng đến việc phân loại chất màu. Chất màu của những mô tả này thường ở dạng bột, dạng tinh thể, dạng nhão,… |
(A) Unmixed synthetic organic colouring matter (whether or not chemically defined compounds) and synthetic organic colouring matter diluted with substances which have no dyeing properties (e.g., anhydrous sodium sulphate, sodium chloride, dextrin, starch) to decrease or standardise their colouring power. The addition of small quantities of surface-active products to encourage penetration and fixation of the dye does not affect the classification of colouring matter. Colouring matter of these descriptions is usually in the form of powder, crystals, pastes, etc. |
|
Chất màu hữu cơ tổng hợp đã được làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ được phân loại trong nhóm 32.12 (xem phần (C) của Chú giải Chi tiết của nhóm đó). |
Synthetic organic colouring matter put up in forms or packings for retail sale is classified in heading 32.12 (see Part (C) of the Explanatory Note to that heading). |
|
(B) Loại khác của chất màu hữu cơ tổng hợp được trộn lẫn với nhau. |
(B) Different types of synthetic organic colouring matter mixed together. |
|
(C) Các hệ phân tán nồng độ cao của chất màu hữu cơ tổng hợp trong nhựa, cao su tự nhiên, cao su tổng hợp, chất dẻo hoặc các môi trường khác. Nói chung, các chất phân tán thường dưới dạng miếng nhỏ hoặc cục nhỏ và được sử dụng như các nguyên liệu thô để tạo màu cho cao su, plastics,… |
(C) Concentrated dispersions of synthetic organic colouring matter in plastics, natural rubber, synthetic rubbers, plasticisers or other media. These dispersions are usually in the form of small plates or lumps and are used as raw materials for colouring rubber, plastics, etc., in the mass. |
|
(D) Các hỗn hợp của chất màu hữu cơ tổng hợp với tỷ lệ tương đối cao của các sản phẩm hoạt động bề mặt, hoặc với chất kết dính hữu cơ, mà được sử dụng để tạo màu cho plastics nói chung,…, hay như thành phần để pha chế các chế phẩm dùng để in vải dệt. Các chất này thường dạng nhão. |
(D) Mixtures of synthetic organic colouring matter with relatively large quantities of surface-active products, or with organic binders, which are used for colouring in the mass plastics, etc., or as ingredients in preparations for printing textiles. They are normally in the form of pastes. |
|
(E) Các chế phẩm khác dựa trên chất mầu hữu cơ tổng hợp được sử dụng để tạo màu cho vật liệu bất kỳ hoặc dùng như thành phần trong sản xuất các chế phẩm màu. Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm các chế phẩm được nêu trong Chú giải 3 của Chương này. |
(E) Other preparations based on synthetic organic colouring matter of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacture of colouring preparations. However, the preparations referred to in the last sentence of Note 3 to this Chapter are excluded. |
|
Các loại chất màu hữu cơ tổng hợp khác nhau được phân loại ở đây (như thuốc nhuộm hoặc thuốc màu) bao gồm: |
The various types of synthetic organic colouring matter classified here (whether as dyes or pigments) include: |
|
(1) Các hợp chất nitroso hoặc nitro. |
(1) Nitroso or nitro compounds. |
|
(2) Các hợp chất Mono- hoặc polyazo. |
(2) Mono- or polyazo compounds. |
|
(3) Các stillbene. |
(3) Stilbenes. |
|
(4) Các thiazole (ví dụ, thioflavine). |
(4) Thiazoles (e.g., thioflavine). |
|
(5) Các carbazole. |
(5) Carbazoles. |
|
(6) Các quinoneimine, ví dụ, các azine (indulines, nigrosines, eurhodines, safranines,…), các oxazine (gallocyanines,…) và các thiazine (xanh metylen,…); indophenols hoặc indaminies. |
(6) Quinoneimines, e.g., azines (indulines, nigrosines, eurhodines, safranines, etc.), oxazines (gallocyanines, etc.) and thiazines (methylene blue, etc.); also indophenols or indamines. |
|
(7) Các xanthene (pyronine, rhodanines, eosins, fluorescein,…). |
(7) Xanthenes (pyronine, fluorescein, cosins, rhodamines, etc.). |
|
(8) Các acridine, quinoline (ví dụ, cyanines, isocyanines, cryptocyanines). |
(8) Acridines, quinolines (e.g., cyanines, isocyanines, cryptocyanines). |
|
(9) Các di- hoặc triphenylmethane, ví dụ, auramine và fuchsine. |
(9) Di- or triphenylmethanes. e.g., auramine and fuchsine. |
|
(10) Các hydroxyquinone và anthraquinone, ví dụ, alizarin. |
(10) Hydroxyquinones and anthraquinones. e.g., alizarin. |
|
(11) Sulphonated indigoids. |
(11) Sulphonated indigoids. |
|
(12) Thuốc nhuộm chàm khác hoặc các thuốc màu chàm khác (ví dụ màu chàm tổng hợp), thuốc nhuộm lưu huỳnh hoặc thuốc màu lưu huỳnh khác, indigosols, v.v…. |
(12) Other vat dyes or pigments (e.g., synthetic indigo), other sulphur dyes or pigments, indigosols, etc. |
|
(13) Phosphotungstic greens,… (xem đoạn 3 trong Chú giải Chi tiết nhóm 32.05). |
(13) Phosphotungstic greens, etc. (see third paragraph of the Explanatory Note to heading 32.05). |
|
(14) Các phthalocyanine (kể cả ở dạng thô) và các hợp chất kim loại của chúng, kể cả các dẫn xuất sulphonat hoá. |
(14) Phthalocyanines (even if crude) and their metallic compounds, including their sulphonated derivatives. |
|
(15) Các carotenoid thu được bằng cách tổng hợp (ví dụ, β-carotene, 8’-apo-β-carotenal, 8’-apo-β-carotenic acid, ethyl 8’-apo-β-carotenate, methyl 8’-apo-β-carotenate và canthaxanthin). |
(15) Carotenoids obtained by synthesis (e.g., β-carotene, 8’-apo-β-carotenal, 8’-apo-β-carotenic acid, ethyl 8’-apo-β-carotenate, methyl 8’-apo-β-carotenate và canthaxanthin). |
|
Một số loại chất màu azo, thường được làm thành dạng hỗn hợp muối diazoni ổn định và chất kết nối, từ đó cho thu được thuốc nhuộm azo không tan ngay cả ở trên sợi. Những hỗn hợp này cũng được phân loại trong nhóm này. |
Certain azo colouring matters are often put up in the form of mixtures of stabilised diazonium salts and couplers which produce an insoluble azo dye on the fibre itself. These mixtures are also classified in this heading. |
|
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm các muối diazoni riêng biệt (có hoặc chưa được ổn định hoặc pha loãng tới nồng độ tiêu chuẩn) loại có thể được dùng riêng cho các sợi từ các chất kết nối trong quá trình nhuộm để sản xuất các chất màu tương tự (Chương 29). |
The heading excludes, however, separate diazonium salts (whether or not stabilised or diluted to standard strengths) which may be applied to the fibre separately from the coupler in the course of dyeing to produce the same colouring matter (Chapter 29). |
|
Nhóm này cũng không bao gồm các sản phẩm trung gian, nhưng bản thân chúng không phải là thuốc nhuộm, thu được ở các giai đoạn khác nhau trong quá trình sản xuất chất màu. Các sản phẩm trung gian này (ví dụ axit monochloroacetic, axit benzenesulphonic hoặc axit naphthol- sulphonic, resorcinol, chloronitrobenzenes, nitro- hoặc nitrosophenols, nitrosoamines, aniline, dẫn xuất amin đã được nitrat hóa hoặc sulphonat hóa, benzidine, axit aminonaphtholsulphonic, anthraquinone, methylanilines) được phân loại trong Chương 29. Các chất này khác một vài sản phẩm ở dạng thô được phân loại trong nhóm này, như phthalocyanine, chất này đã xác định về mặt hóa học và chỉ cần một quá trình vật lý đơn giản là có thể cho cường độ màu tối ưu. |
This heading also excludes the intermediate products, which are not themselves dyes, obtained at different stages in the production of colouring matter. These intermediate products (e.g., monochloroacetic acid, benzenesulphonic or naphthol- sulphonic acids, resorcinol, chloronitrobenzenes, nitro- or nitrosophenols, nitrosoamines, aniline, nitrated or sulphonated amine derivatives, benzidine, aminonaphtholsulphonic acids, anthraquinone, methylanilines) are classified in Chapter 29. They are quite different from certain crude products classified here, such as phthalocyanines which are chemically “finished” and require only simple physical processing to obtain their optimum tinting power. |
|
Chất mầu hữu cơ tổng hợp có thể hòa tan hay không hòa tan trong nước. Chúng gần như có thể được thay thế hoàn toàn bằng chất màu hữu cơ tự nhiên, đặc biệt khi nhuộm hay in vải dệt, nhuộm da thuộc, giấy hay gỗ. Chúng cũng được sử dụng trong điều chế các chất màu nền (nhóm 32.05), các màu của các nhóm từ 32.08 đến 32.10, 32.12 và 32.13, mực của nhóm 32.15, và để tạo màu cho plastics, cao su, sáp, dầu, nhũ tương ảnh,… |
Synthetic organic colouring matter may be soluble or insoluble in water. It has almost completely replaced natural organic colouring matter, particularly for dyeing or printing textiles, dyeing hides or skins, paper or wood. It is also used to prepare colour lakes (heading 32.05), colours of headings 32.08 to 32.10, 32.12 and 32.13, inks of heading 32.15, and for colouring plastics, rubber, waxes, oils, photographic emulsions, etc. |
|
Một vài loại trong số đó cũng được sử dụng như chất phản ứng màu sử dụng trong thí nghiệm hoặc cho mục đích y học. |
Certain of these substances are also used as laboratory reagents or for medical purposes. |
|
Các chất trong thực tế không sử dụng đặc tính nhuộm của chúng thì bị loại trừ, ví dụ azulene (nhóm 29.02); trinitrophenol (axit picric) và dinitro-ortho-cresol (nhóm 29.08); hexanitrodiphenylamine (nhóm 29.21); metyl da cam (nhóm 29.27); bilirubin, biliverdin và các chất porphyrin (nhóm 29.33); và acriflvine (nhóm 38.24). |
Substances which in practice are not used for their dyeing properties are excluded, e.g., azulenes (heading 29.02); trinitrophenol (picric acid) and dinitro-ortho-cresol (heading 29.08); hexanitrodiphenylamine (heading 29.21); methyl orange (heading 29.27); bilirubin, biliverdin and porphyrins (heading 29.33); acriflavine (heading 38.24). |
|
(II) CÁC SẢN PHẨM HỮU CƠ TỔNG HỢP LOẠI ĐƯỢC DÙNG NHƯ TÁC NHÂN TĂNG SÁNG HUỲNH QUANG HOẶC NHƯ CÁC CHẤT PHÁT QUANG, ĐÃ HOẶC CHƯA XÁC ĐỊNH VỀ MẶT HOÁ HỌC |
(II) SYNTHETIC ORGANIC PRODUCTS OF A KIND USED AS FLUORESCENT BRIGHTENING AGENTS OR AS LUMINOPHORES, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED |
|
(1) Các sản phẩm hữu cơ của loại được dùng như các tác nhân tăng sáng huỳnh quang trong nhóm này là các sản phẩm hữu cơ tổng hợp hấp thụ các tia cực tím và tạo ra các bức xạ màu xanh có thể nhìn thấy, do vậy nó làm tăng mầu trắng bao phủ bên ngoài các sản phẩm có mầu trắng. Chúng thường gồm các dẫn xuất của stilbene. |
(1) Organic products of a kind used as fluorescent brightening agents are synthetic organic products which absorb ultraviolet rays and give off visible blue radiations, thus intensifying the apparent whiteness of white articles. They generally consist of stilbene derivatives. |
|
(2) Các sản phẩm hữu cơ của loại được sử dụng như chất phát quang là các chất tổng hợp, dưới tác dụng của các tia sáng, tạo ra chất phát quang hoặc hiệu ứng huỳnh quang. |
(2) Organic products of a kind used as luminophores are synthetic products which, under the action of light rays, produce a luminescent or fluorescent effect. |
|
Một số trong những sản phẩm này cũng có đặc tính của chất màu. Một ví dụ của các chất phát quang này là rhodamine B trong plastic, loại để tạo ra huỳnh quang đỏ. Nó thường ở dạng bột. |
Some of these products also have the character of colouring matter. An example of these luminophores is rhodamine B in plastics, which produces a red fluorescence. It is generally in the form of powder. |
|
Hầu hết các sản phẩm hữu cơ được sử dụng như chất phát quang (ví dụ diethyl dihydroxyterephthalate và salicylaldazine) không phải là chất mầu. Chúng được thêm vào các chất màu làm tăng độ sáng. Các sản phẩm này vẫn được xếp trong nhóm này, ngay cả khi chúng được xác định về mặt hóa học, nhưng các chất hóa học tương tự ở dạng không phát quang (ví dụ kém tinh khiết, có cấu trúc tinh thể khác biệt) bị loại trừ (Chương 29). Do vậy mà chất salicylaldazine được sử dụng như là tác nhân làm trương nở cao su và được xếp vào nhóm 29.28. |
Most organic products of a kind used as luminophores (e.g., diethyl dihydroxyterephthalate and salicylaldazine) are not colouring matter. They are added to colouring pigments to increase their brilliance. These products remain in this heading even when chemically defined but the same chemicals in a non-luminescent form (e.g., less pure, different crystalline structure) are excluded (Chapter 29). Thus salicylaldazine of the kind used as a blowing agent for rubber falls in heading 29.28. |
|
Các sản phẩm hữu cơ của loại được dùng như chất phát quang trộn lẫn với nhau hoặc với chất màu hữu cơ tổng hợp vẫn được xếp vào nhóm này. Khi trộn lẫn với các thuốc màu vô cơ chúng bị loại trừ (nhóm 32.06). |
Organic products of a kind used as luminophores mixed together or with synthetic organic colouring matter fall in this heading. When mixed with inorganic pigments they are excluded (heading 32.06). |
|
Nhóm này bao gồm các chất được biến đổi về mặt hóa học bằng một số thuốc nhuộm nhất định thuộc nhóm này (ví dụ, fluoresceine, cyanine….) để tạo thành chất phát quang, thường được sử dụng làm thuốc thử trong phòng thí nghiệm hoặc cho mục đích chụp ảnh trong y tế. |
This heading covers substances that are chemically modified with certain dyes of this heading (e.g., fluoresceine, cyanine, etc.) to form luminophores, generally used as laboratory reagents or for medical imaging purposes. |
|
Nhóm này không bao gồm các sản phẩm miễn dịch gồm các kháng thể liên hợp hoặc các mảnh kháng thể được biến đổi bằng sản phẩm thuộc nhóm này (nhóm 30.02). Nhóm này cũng không bao gồm các thuốc thử chẩn đoán bệnh cho bệnh nhân, là các sản phẩm không pha trộn đóng gói theo liều lượng hoặc các sản phẩm gồm hai thành phần trở lên đã pha trộn dùng cho mục đích trên (nhóm 30.06). |
This heading excludes immunological products consisting of conjugates of antibodies or antibody fragments modified with a product of this heading (heading 30.02). This heading also excludes diagnostic reagents designed to be administered to the patient, being unmixed products put up in measured doses or products consisting of two or more ingredients which have been mixed together for such uses (heading 30.06). |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Các phân nhóm từ 3204.11 đến 3204.19 |
Subheadings 3204.11 to 3204.19 |
|
Chất màu hữu cơ tổng hợp và các chế phẩm dựa trên các chất được ghi trong Chú giải 3 của Chương này đều được phân thành từng nhóm trên cơ sở khả năng ứng dụng hoặc sử dụng của chúng. Các sản phẩm của các phân nhóm này được miêu tả ở phần dưới đây: |
Synthetic organic colouring matter and preparations based thereon as specified in Note 3 to this Chapter are subdivided on the basis of their application or use. The products of these subheadings are described below. |
|
Thuốc nhuộm phân tán chủ yếu là loại không hòa tan trong nước, thuốc nhuộm không ion là loại dùng cho loại sợi kỵ nước từ hệ phân tán trong môi trường nước. Chúng được sử dụng cho các loại sợi polyeste; nylon hoặc các loại sợi polyamide, axetat cellulose hoặc sợi acrylic và để nhuộm bề mặt một số nhựa nhiệt dẻo. |
Disperse dyes are substantially water-insoluble, non-ionic dyes which are applied to hydrophobic fibres from aqueous dispersion. They are used on polyester, nylon or other polyamides, cellulose acetate or acrylic fibres and for surface-dyeing of certain thermoplastics. |
|
Thuốc nhuộm axit là loại thuốc nhuộm anion hòa tan trong nước được sử dụng để nhuộm màu sợi nylon, len, vải lụa, các loại sợi modacrylic hay da thuộc. |
Acid dyes are water-soluble anionic dyes which are applied to nylon, wool, silk, modacrylic fibres or leather. |
|
Thuốc nhuộm cẩn mầu là các thuốc nhuộm tan trong nước và cần phải sử dụng với một chất cẩn màu (như muối crôm), để có thể nhuộm được các loại sợi dệt. |
Mordant dyes are water-soluble dyes which require the use of a mordant (for example, chromium salts) to bind them to textile fibres. |
|
Các loại thuốc nhuộm bazơ là các thuốc nhuộm cation tan trong nước, chúng được sử dụng cho các loại sợi modacrylic, các loại sợi nylon đã biến đổi hoặc sợi polyeste đã biến đổi hoặc giấy chưa tẩy trắng. Trước hết, chúng được dùng để nhuộm lụa; len hay chất liệu cotton đã được cẩn màu bằng ta nanh, khi mà độ sáng của màu quan trọng hơn độ bền màu của chúng. Một số thuốc nhuộm bazơ có đặc tính sinh học và được sử dụng trong lĩnh vực y học như chất khử trùng. |
Basic dyes are water-soluble cationic dyes which are applied to modacrylic, modified nylon or modified polyester fibres or to unbleached paper. Their original use was tor dyeing silk, wool or tannin-mordanted cotton, where brightness of shade was more important than colour-fastness. Some basic dyes show biological activity and are used in medicine as antiseptics. |
|
Các loại thuốc nhuộm trực tiếp là các thuốc nhuộm anion tan trong nước, trong dung dịch nước hiện diện của các chất điện ly, chúng có khả năng nhuộm trực tiếp sợi cellullose. Chúng được sử dụng để nhuộm cotton, cellulose tái sinh, giấy, da và, trong khuôn khổ hẹp hơn là nylon. Để tăng tính bền màu của chúng, sợi đã được nhuộm trực tiếp được đưa vào xử lý tiếp theo, như là diazo hóa và tiếp hợp tại chỗ, tạo phức với muối kim loại hoặc được xử lý với formaldehyt. |
Direct dyes are water-soluble anionic dyes which, in aqueous solution in the presence of electrolytes, are substantive to cellulosic fibres. They are used for dyeing cotton, regenerated cellulose, paper, leather and, to a lesser extent, nylon. In order to improve their colour-fastness, direct-dyed fabrics are often subjected to an after treatment, such as diazotisation and coupling in situ, chelation with metal salts or treatment with formaldehyde. |
|
Thuốc nhuộm chàm là các thuốc nhuộm không tan trong nước, bị khử trong môi trường kiềm, sau đó chuyển thành dạng leuco tan trong nước và ở dạng đó chúng chủ yếu được dùng để nhuộm các loại sợi cellulose; tiếp theo chúng được tái oxi hóa để trở về dạng keto màu không tan. |
Vat dyes are water-insoluble dyes which are reduced in an alkaline bath to the water-soluble leuco form and in that form are applied, mainly to cellulosic fibres, after which they are reoxidised to the insoluble coloured keto form. |
|
Thuốc nhuộm hoạt tính là các thuốc nhuộm được gắn trên chất liệu sợi, thông thường là sợi cotton, len hay nylon, bằng cách tác dụng với các nhóm chức của phân tử sợi để tạo nên liên kết cộng hóa trị. |
Reactive dyes are dyes that attach themselves to the fibres, usually cotton, wool or nylon, by reacting with functional groups on the fibre molecules to form a covalent bond. |
|
Thuốc màu là các chất màu hữu cơ tổng hợp ở dạng tinh thể hay ở các dạng hạt trong suốt quá trình sử dụng (hoàn toàn khác với các thuốc nhuộm đã mất cấu trúc tinh thể do hòa tan hoặc bay hơi, mặc dù ở trong giai đoạn tiếp theo của quá trình nhuộm chúng lấy lại được cấu trúc). Các chất này bao gồm các loại muối kim loại không hòa tan của một số thuốc nhuộm nói trên. |
Pigments are synthetic organic colours which retain their crystalline or particulate form throughout the application process (in contrast to dyes, which lose their crystalline structure by dissolution or vaporisation, although they may regain it during a later stage of the dyeing process). They include insoluble metal salts of some of the above-mentioned dyes. |
|
Ngoài những đề cập khác, phân nhóm 3204.19 bao gồm: |
Subheading 3204.19 covers, inter alia: |
|
– các hỗn hợp đã ghi trong Chú giải 2 của Chương này; |
– mixtures described in Note 2 to this Chapter; |
|
– các thuốc nhuộm dung môi, được hòa tan trong các dung môi hữu cơ và được dùng cho sợi tổng hợp, ví dụ, sợi nylon, polyeste hoặc acrylic, hoặc được sử dụng trong xăng, vecni, chất nhuộm màu, mực, sáp,… |
– solvent dyes, which are dissolved in organic solvents and applied to synthetic fibres, for example, nylon, polyester or acrylic fibres, or used in gasoline, varnishes, stains, inks, waxes, etc. |
|
Một số chất màu hữu cơ tổng hợp tùy theo hai hoặc nhiều chức năng sử dụng của chúng mà rơi vào các phân nhóm khác nhau. Chúng được phân loại như sau: |
Some of these synthetic organic colouring matters belong to two or more application classes falling in different subheadings. They are classified as follows: |
|
– Các chất, ở các dạng khác nhau của chúng, có thể được sử dụng đồng thời như thuốc nhuộm chàm và như thuốc màu, được phân loại như thuốc nhuộm chàm trong phân nhóm 3204.15. |
– Those which, in the state in which they are presented, are usable both as vat dyes and as pigments are to be classified as vat dyes in subheading 3204.15. |
|
– Các chất khác có thể được xếp trong hai hoặc nhiều phân nhóm cụ thể từ nhóm 3204.11 đến 3204.18, được xếp trong phân nhóm có số thứ tự sau cùng. |
– Others which are potentially classifiable in two or more of the specific subheadings 3204.11 to 3204.18, that one of those subheadings which occurs last in numerical order. |
|
– Các chất có thể được xếp trong một phân nhóm cụ thể từ phân nhóm 3204.11 đến 3204.18 và trong phân nhóm còn lại 3204.19 thì được xếp vào phân nhóm cụ thể. |
– Those which are potentially classifiable in one of the specific subheadings 3204.11 to 3204.18 and in the residual subheading 3204.19 are to be classified in the specific subheading. |
|
Hỗn hợp của các chất màu hữu cơ tổng hợp và các chế phẩm dựa trên các hỗn hợp này được phân loại như sau: |
Mixtures of synthetic organic colouring matter and preparations based on such mixtures are classified as follows: |
|
– Hỗn hợp của hai hay nhiều sản phẩm của cùng một phân nhóm được phân loại vào cùng phân nhóm đó. |
– Mixtures of two or more products of the same subheading are to be classified in that subheading. |
|
– Hỗn hợp của hai hoặc nhiều các sản phẩm của các phân nhóm khác nhau (3204.11 đến 3204.19) được phân loại vào nhóm còn lại 3204.19. |
– Mixtures of two or more products of different subheadings (3204.11 to 3204.19) are to be classified in the residual subheading 3204.19. |
|
Các tác nhân tăng sáng huỳnh quang, đôi khi được gọi là “thuốc nhuộm trắng” không được ghi trong các phân nhóm từ 3204.11 đến 3204.19, được xếp trong phân nhóm 3204.20. |
Fluorescent brightening agents, sometimes called “white dyes”, are excluded from subheadings 3204.11 to 3204.19, being more specifically provided for in subheading 3204.20. |
|
32.05 – Các chất màu nền (colour lakes); các chế phẩm dựa trên các chất màu nền như đã ghi trong Chú giải 3 của Chương này. |
32.05 – Colour lakes; preparations as specified in Note 3 to this Chapter based on colour lakes. |
|
Các chất màu nền là các chế phẩm không tan trong nước, thu được bằng cách cố định các chất màu tự nhiên (động vật hoặc thực vật) hoặc chất màu hữu cơ tổng hợp (có hoặc không tan trong nước), trên một nền, thường là khoáng (sulphat bari, sulphat canxi, nhôm oxit, đất sứ, talc, silic dioxit, đất có chứa silic hóa thạch, cacbonat canxi,..). |
Colour lakes are preparations insoluble in water, obtained by fixation of natural colouring matter (animal or vegetable) or synthetic organic colouring matter (whether or not soluble in water), on a base, generally mineral (barium sulphate, calcium sulphate, aluminium oxide, China clay, talc, silica, siliceous fossil earth, calcium carbonate, etc.). |
|
Quá trình cố định của chất màu trên nền thường thu được bằng cách sau: |
The fixation of the colouring matter on the base is usually obtained by: |
|
(1) Quá trình kết tủa của chất màu trên chất nền với tác nhân kết tủa (như ta nanh, chlorua bari,…), hay thông qua sự kết tủa đồng thời giữa chất màu và chất nền. |
(1) Precipitating the colouring matter on the base with precipitating agents (tannin, barium chloride, etc.), or by co-precipitation of the colouring matter and the base. |
|
(2) Quá trình nhuộm chất nền với một dung dịch của chất màu. |
(2) Dyeing the base with a solution of the colouring matter. |
|
(3) Quá trình trộn lẫn bằng hóa học các chất màu không tan với chất nền trơ |
(3) Intimate mechanical mixing of an insoluble colouring matter with the inert base. |
|
Không nhầm các chất màu nền với một vài các sản phẩm khác như là các chất màu hữu cơ tổng hợp, không hòa tan trong nước, trong đó các nguyên tố khoáng là một phần không thể tách rời của phân tử, đây là trường hợp của các chất màu hữu cơ tổng hợp không hòa tan được ở dạng muối kim loại (ví dụ muối canxi của thuốc nhuộm đã sunphonat hóa, và muối của các thuốc nhuộm bazơ với các axit phức của phosphorus, molybden và tungsten) (nhóm 32.04). |
Colour lakes should not be confused with certain other products such as synthetic organic colouring matter, insoluble in water, in which the mineral elements are a constituent part of the molecule, for instance synthetic organic colouring matter rendered insoluble in the form of their metal salts (e.g., the calcium salts of sulphonated dyes, and the salts of basic dyes with complex acids of phosphorus, molybdenum and tungsten) (heading 32.04). |
|
Các chất màu nền được điều chế chủ yếu từ các chất màu hữu cơ tổng hợp (nhóm 32.04) có tính chống ôxy hóa cao, như là các thuốc nhuộm azo, các thuốc nhuộm chàm được đi từ anthraquinone, hoặc các thuốc nhuộm alizarin. Các chất màu này được dùng chủ yếu trong sản xuất mực in, giấy dán tường hoặc sơn dầu. |
Colour lakes are mostly prepared from synthetic organic colouring matter (heading 32.04) with a high resistance to oxidation, such as azo dyes, vat dyes derived from anthraquinone, or alizarin dyes. These lakes are used mainly for manufacturing printing inks, wallpaper and oil paints. |
|
Các chất màu nền cũng có thể được điều chế từ chất màu hữu cơ có nguồn gốc thực vật hoặc động vật (tức là các chất màu của nhóm 32.03). Ngoài những đề cập khác chúng bao gồm, chất màu nền carmine từ rệp son, thường thu được từ quá trình xử lý dung dịch nước của chiết xuất cochineal với phèn, và chủ yếu được dùng cho sản xuất các loại màu nước, và cho màu sirô, mứt hoặc rượu mùi; chất màu nền gỗ huyết mộc, chất màu nền gỗ vàng và chất màu nền gỗ đỏ,… |
Colour lakes may also be prepared from organic colouring matter of animal or vegetable origin (i.e., those of heading 32.03). They include, inter alia, cochineal carmine lake, generally obtained by treating an aqueous solution of cochineal extract with alum, and used mostly in the manufacture of water colours, and for colouring syrups, confectionery or liqueurs; logwood, yellow wood and redwood lakes, etc. |
|
Các sản phẩm này thường ở dạng bột. |
These products are often in the form of powders. |
|
Nhóm này bao gồm các hệ phân tán nồng độ cao của phức màu kim loại trong plastics, cao su, chất hóa dẻo hoặc trong môi trường khác. Nói chung, chất phân tán này thường ở dạng miếng nhỏ hoặc mảnh vụn và được dùng như nguyên liệu thô cho nhuộm cao su, plastics,… |
The heading includes concentrated dispersions of colour lakes in plastics, rubber, plasticisers or other media. These dispersions are usually in the form of small plates or lumps and are used as raw materials for dyeing rubber, plastics, etc., in the mass. |
|
Nhóm cũng bao gồm một số chế phẩm khác dựa trên chất màu loại được dùng để tạo màu cho vật liệu bất kỳ hoặc được dùng như các thành phần trong sản xuất các chế phẩm màu. Tuy nhiên, các chế phẩm được nêu trong câu cuối của Chú giải 3 của Chương này bị loại trừ. |
The heading also includes certain other preparations based on colour lakes of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacture of colouring preparations. However, the preparations referred to in the last sentence of Note 3 to this Chapter are excluded. |
|
Nhóm này không bao gồm dầu bóng xuất xứ từ Trung quốc hay của Nhật Bản (nhóm 13.02). |
The heading does not cover Japan (or Chinese) lacquer (heading 13.02). |
|
32.06- Chất màu khác; các chế phẩm như đã ghi trong Chú giải 3 của Chương này, trừ các loại thuộc nhóm 32.03, 32.04 hoặc 32.05; các sản phẩm vô cơ được dùng như chất phát quang, đã hoặc chưa xác định về mặt hóa học (+). |
32.06- Other colouring matter; preparations as specified in Note 3 to this Chapter, other than those of heading 32.03, 32.04 or 32.05; inorganic products of a kind used as luminophores, whether or not chemically defined (+). |
|
– Thuốc màu và các chế phẩm từ dioxit titan: |
– Pigments and preparations based on titanium dioxide: |
|
3206.11 – – Chứa hàm lượng dioxit titan từ 80% trở lên tính theo trọng lượng khô |
3206.11 – – Containing 80 % or more by weight of titanium dioxide calculated on the dry matter |
|
3206.19 – – Loại khác |
3206.19 – – Other |
|
3206.20 – Thuốc màu và các chế phẩm từ hợp chất crom |
3206.20 – Pigments and preparations based on chromium compounds |
|
– Chất màu khác và các chế phẩm khác: |
– Other colouring matter and other preparations: |
|
3206.41 – – Chất màu xanh nước biển và các chế phẩm từ chúng |
3206.41 – – Ultramarine and preparations based thereon |
|
3206.42 – – Litopon và các thuốc màu khác và các chế phẩm từ kẽm sulphua |
3206.42 – – Lithopone and other pigments and preparations based on zinc sulphide |
|
3206.49 – – Loại khác |
3206.49 – – Other |
|
3206.50 – Các sản phẩm vô cơ được dùng như chất phát quang |
3206.50 – Inorganic products of a kind used as luminophores |
|
(A) CHẤT MÀU KHÁC; CÁC CHẾ PHẨM NHƯ ĐÃ GHI TRONG CHÚ GIẢI 3 CỦA CHƯƠNG NÀY, TRỪ LOẠI THUỘC NHÓM 32.03, 32.04 HOẶC 32.05 |
(A) OTHER COLOURING MATTER; PREPARATIONS AS SPECIFIED IN NOTE 3 TO THIS CHAPTER, OTHER THAN THOSE OF HEADING 32.03, 32.04 OR 32.05 |
|
Nhóm này gồm chất màu vô cơ hoặc chất màu có nguồn gốc khoáng. |
This heading covers inorganic colouring matter or colouring matter of mineral origin. |
|
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes, however: |
|
(a) Oxit sắt dạng mica tự nhiên; đất màu, đã hoặc chưa bị nung hay trộn lẫn với nhau (xem Chú giải Chi tiết nhóm 25.30). |
(a) Natural micaceous iron oxides; earth colours, whether or not calcined or mixed together (see Explanatory Note to heading 25.30). |
|
(b) Các chất màu vô cơ đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (ví dụ dựa trên carbonat chì bazơ, ôxit của kẽm, sắt, chì hoặc crôm; sulphua của kẽm hoặc thuỷ ngân; chì cromat (Chương 28); acetoarsenite đồng (mầu xanh Schweinfurt) (nhóm 29.42). |
(b) Separate chemically defined inorganic colouring matters (e.g., basic lead carbonate; oxides of iron, lead, chromium or zinc; sulphides of zinc or mercury; lead chromate (Chapter 28)); Schweinfurt green (copper acetoarsenite) (heading 29.42). |
|
(c) Bột và vảy kim loại (Phần XIV hoặc XV). |
(c) Metallic flakes and powders (Section XIV or XV). |
|
Chất màu thuộc nhóm này bao gồm: |
The colouring matter of this heading includes: |
|
(1) Các thuốc màu dựa trên dioxit titan. Nhóm này bao gồm dioxit titan đã qua xử lý bề mặt hoặc dioxit titan trộn với canxi hoặc bari sulphat hoặc các chất khác. Nhóm này cũng bao gồm dioxit titan đã được thêm vào một số hợp chất có chủ ý trong quá trình sản xuất để có được một vài đặc tính vật lý làm cho nó thích hợp để sử dụng như một thuốc màu. Dioxit titan đã được điều chế đặc biệt khác mà không phù hợp cho việc sử dụng như thuốc màu bởi vì đặc tính đặc biệt của nó được xếp vào nhóm khác (ví dụ, nhóm 38.15, 38.24). Dioxit titan không được xử lý bề mặt và không được trộn lẫn được phân loại vào nhóm 28.23. |
(1) Pigments based on titanium dioxide. These include titanium dioxide which is surface-treated or mixed with calcium or barium sulphate or other substances. These also include titanium dioxide to which compounds have been intentionally added during the production process in order to obtain certain physical properties rendering it suitable for use as a pigment. Other specially produced titanium dioxide which is not suitable for use as a pigment because of its particular properties falls under other headings (e.g., headings 38.15, 38.24). Titanium dioxide which is unmixed and not surface-treated is classified in heading 28.23. |
|
(2) Thuốc màu dựa trên hợp chất crôm. Nhóm này bao gồm chất màu vàng chứa hỗn hợp của chì crômat và các sản phẩm vô cơ khác như sunphat chì, và các thuốc mầu xanh lá cây bao gồm ôxit crôm trộn lẫn với các chất khác. |
(2) Pigments based on chromium compounds. These include yellows consisting of mixtures of lead chromate and other inorganic products such as lead sulphate, and green pigments consisting of chromium oxide mixed with other substances. |
|
(3) Ultramarine. Ultramarine xanh dương trước đây là hợp chất phức được điều chế từ đá da trời lazuli, nhưng hiện nay được điều chế theo phương pháp nhân tạo bằng cách xử lý hỗn hợp của silicat, aluminat, lưu huỳnh, cacbonat natri,… Ultramarine màu xanh lá cây, màu hồng và màu tím của cũng được xếp ở nhóm này, nhưng một số cromat không trộn lẫn, đôi khi được biết như là màu vàng ultramarine, thì bị loại trừ (nhóm 28.41). |
(3) Ultramarine. Ultramarine blue is a complex compound formerly obtained from lapis lazuli, but now prepared artificially by treating mixtures of various silicates, aluminates, sodium carbonate, sulphur, etc. Green, pink and violet ultramarines are also covered by this heading, but certain unmixed chromates, sometimes known as yellow ultramarine, are excluded (heading 28.41). |
|
(4) Lithopone và các thuốc màu khác dựa trên sunphua kẽm, như thuốc màu trắng bao gồm hỗn hợp của sunphua kẽm và sulphat bari theo tỷ lệ khác nhau. |
(4) Lithopone and other pigments based on zinc sulphide, such as white pigments consisting of mixtures in varying proportions of zinc sulphide and barium sulphate. |
|
(5) Các thuốc màu dựa trên hợp chất cadimi, ví dụ thuốc màu vàng bao gồm hỗn hợp sunphua cadimi và sunphat bari, và màu đỏ cadimi bao gồm hỗn hợp của sunphua cadimi và selenua cadimi. |
(5) Pigments based on cadmium compounds, e.g., yellow pigments consisting of mixtures of cadmium sulphide and barium sulphate, and cadmium red consisting of a mixture of cadmium sulphide and cadmium selenide. |
|
(6) Màu xanh Phổ (màu xanh Berlin) và các thuốc màu khác dựa trên hexacyanoferrate (feroxianua và ferixianua). Màu xanh Phổ bao gồm feroxianua sắt, chưa được xác định về mặt hóa học. Nó thu được bằng cách làm kết tủa một chất feroxianua kiềm với muối sắt và sau đó ôxi hoá chúng với hypoclorit. Đây là một chất rắn vô định hình mầu xanh dương, được sử dụng trong điều chế nhiều loại thuốc màu cũng được phân loại trong nhóm này. Nhóm này bao gồm màu xanh khoáng (với bari sulphat và cao lanh), màu xanh milori hoặc màu xanh English (với màu vàng crôm và đôi khi cũng là sunphat bari) và màu xanh lá cây kẽm (với kẽm cromat), và các hợp chất cho mực màu (với axit oxalic). Màu xanh dương Turnbull được làm từ feroxianua sắt, chưa được xác định về mặt hóa học, ở dạng đơn chất hay hỗn hợp. |
(6) Prussian blue (Berlin blue) and other pigments based on hexacyanoferrates (ferrocyanides and ferricyanidcs). Prussian blue consists of a ferric ferrocyanide, not chemically defined. It is obtained by precipitating an alkali ferrocyanide with a ferrous salt and then oxidising with a hypochlorite. It is an amorphous blue solid, used in the preparation of numerous pigments which are also classified in this heading. These include mineral blue (with barium sulphate and kaolin), milori green or English green (with chrome yellow and sometimes also barium sulphate) and zinc green (with zinc chromate), and compounds for coloured inks (with oxalic acid). Turnbull’s blue consists of a ferrous ferricyanide, not chemically defined, alone or in mixtures. |
|
(7) Muội khoáng (trừ các loại muội trong nhóm 25.30 hay 28.03), ví dụ: |
(7) Mineral blacks (other than the blacks included in heading 25.30 or 28.03), for example: |
|
(a) Muội đá phiến, một hỗn hợp của silicat và carbon thu được sau khi nung một phần đá phiến bitum. |
(a) Shale black, a mixture of various silicates and carbon obtained by partial calcination of bituminous shales. |
|
(b) Muội silic dioxit thu được bằng cách nung hỗn hợp than đá và kieselgurh. |
(b) Silica black obtained by calcination of mixtures of coal and kieselguhr. |
|
(c) Các sản phẩm được biết như “muội nhôm”, một hỗn hợp của nhôm oxit và cacbon thu được bằng cách nung một hỗn hợp của bôxit và nhựa chưng hắc ín than đá hoặc mỡ. |
(c) The product known as “alu black”, a mixture of aluminium oxide and carbon obtained by the calcination of a mixture of bauxite and coal tar pitch or grease. |
|
(8) Các loại đất màu đã được tăng sắc với một lượng rất nhỏ các chất nhuộm hữu cơ tổng hợp (đất màu, đã hoặc chưa được trộn lẫn, nhưng chưa được tăng sắc, thường được xếp trong nhóm 25.30 – xem phần Chú giải Chi tiết tương đương). |
(8) Coloured earths brightened with very small quantities of synthetic organic dyestuffs. (Coloured earths, whether or not mixed together, but not brightened, generally fall in heading 25.30 – see relative Explanatory Note.) |
|
(9) Màu nâu Vandyke hòa tan và các sản phẩm tương tự, nhìn chung thu được bằng cách xử lý đất mầu thuộc nhóm 25.30 (màu nâu Vandyke, đất Cassel, đất Cologne…) với dung dịch ammoniac hoặc dung dịch kali hydroxide. |
(9) Soluble Vandyke brown and similar products generally obtained by treatment of the earth colours of heading 25.30 (Vandyke brown, Cologne earth or Cassel earth, etc.) with ammonia or potassium hydroxide solutions. |
|
(10) Thuốc màu dựa trên các hợp chất coban, ví dụ màu xanh dương cerulean |
(10) Pigments based on cohalt compounds, e.g., cerulean blue. |
|
(11) Các thuốc màu có chứa quặng đã được nghiền mịn, ví dụ ilmenite. |
(11) Pigments consiting of finely ground ores, e.g., ilmenite. |
|
(12) Màu xám của kẽm (ôxy kẽm không tinh khiết). |
(12) Zine grey (very impure zinc oxide). |
|
(13) Các thuốc màu tổng hợp có ánh xà cừ (ngọc trai) các chất mầu có ánh xà cừ vô cơ như: |
(13) Synthetic nacreous (pearl) pigments, i.ce., inorganic pearlescent pigments, such as: |
|
(a) bismut chloride oxide, có kèm theo một lượng nhỏ của chất hoạt động bề mặt hữu cơ; |
(a) bismuth chloride oxide, with the addition of a small quantity of an organic surface-active agent; |
|
(b) mica được phủ bởi bismut chloride oxide, titan dioxide hoặc titan dioxide và sắt oxide; |
(b) mica coated with bismuth chloride oxide, titanium dioxide or titanium dioxide and ferric oxide. |
|
Các sản phẩm này được sử dụng để sản xuất các chế phẩm mỹ phẩm. |
These products are used in the manufacture of various cosmetic preparations. |
|
Các thuốc mầu vô cơ có trộn thêm các chất mầu hữu cơ cũng được nêu trong nhóm này. |
Inorganic pigments with added organic colouring matter are also classified in this heading. |
|
Các sản phẩm này là nguyên liệu chính được sử dụng để sản xuất các chất màu dùng trong công nghiệp gốm sứ (xem chú giải chi tiết nhóm 32.07), các chất màu, sơn, men tráng và dầu bóng của nhóm từ 32.08 đến 32.10 và nhóm 32.12, các chất màu dùng trong nghệ thuật hội họa, học đường hoặc trang trí của nhóm 32.13 và các loại mực in (phân loại trong nhóm 32.15) |
These products are primary materials used principally for the manufacture of the colours or pigments for the ceramic industries (see the Explanatory Note to heading 32.07), the colours, paints, enamels and lacquers of headings 32.08 to 32.10 and 32.12, artists’, students’ or amusement colours of heading 32.13 and printing inks (classified in heading 32.15). |
|
Nhóm này cũng bao gồm các chế phẩm dựa trên các chất mầu được ghi ở trên, và cả các chất mầu của nhóm 25.30 hoặc của chương 28 và các loại bột và vảy mầu kim loại được sử dụng để tạo mầu cho các vật liệu bất kỳ hoặc dùng làm nguyên liệu để sản xuất các chế phẩm mầu dưới dạng: |
This heading further includes preparations based on the colouring matters referred to above, and also the colouring pigments of heading 25.30 or of Chapter 28 and metallic flakes and powders, of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacture of colouring preparations in the form of: |
|
(I) Hệ phân tán nồng độ cao trong plastics, cao su tự nhiên, cao su tổng hợp, chất dẻo hoặc trong môi trường khác. Nhìn chung, những chất phân tán này được sử dụng như nguyên liệu tạo màu cho plastics, cao su. |
(I) Concentrated dispersions in plastics, natural rubber, synthetic rubbers, plasticisers or other media. These dispersions are used as raw materials for colouring plastics, rubber, etc., in the mass. |
|
hoặc (II) Hỗn hợp có chứa một lượng lớn các chất hoạt động bề mặt hoặc với các chất kết dính hữu cơ. Nhìn chung, chúng được dùng để tạo màu cho plastics,… hoặc được dùng như nguyên liệu trong các chế phẩm để in vải. Chúng thường ở dưới dạng nhão. |
or (II) Mixtures with relatively large quantities of surface-active products or with organic binders. These are used for colouring in the mass plastics, etc., or as ingredients in preparations for printing textiles. They are normally in the form of pastes. |
|
Tuy nhiên, các chế phẩm đã ghi trong câu cuối của Chú giải 3 của Chương này thì bị loại trừ. |
However, the preparations referred to in the last sentence of Note 3 to this Chapter are excluded. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
Các sản phẩm được dùng như chất độn trong sơn dầu, có hoặc không phù hợp để tạo màu cho sơn keo, ví dụ: |
Products of a kind used as extenders in oil paints, whether or not also suitable for colouring distempers, for example: |
|
(a) Cao lanh (nhóm 25.07). |
(a) Kaolin (heading 25.07). |
|
(b) Carbonat canxi (nhóm 25.09 hoặc 28.36). |
(b) Calcium carbonate (heading 25.09 or 28.36). |
|
(c) Sulphat bari (nhóm 25.11 hoặc 28.33). |
(c) Barium sulphate (heading 25.11 or 28.33). |
|
(d) Đất Diatomaceous (nhóm 25.12). |
(d) Diatomaceous earth (heading 25.12). |
|
(e) Đá phiến (nhóm 25.14). |
(e) Slate (heading 25.14). |
|
(f) Dolomit (nhóm 25.18). |
(f) Dolomite (heading 25.18). |
|
(g) Carbonate magiê (nhóm 25.19 hoặc 28.36). |
(g) Magnesium carbonate (heading 25.19 or 28.36). |
|
(h) Thạch cao (nhóm 25.20). |
(h) Gypsum (heading 25.20). |
|
(ij) Amiăng (nhóm 25.24). |
(ij) Asbestos (heading 25.24). |
|
(k) Mica (nhóm 25.25). |
(k) Mica (heading 25.25). |
|
(l) Talc (nhóm 25.26). |
(l) Talc (heading 25.26). |
|
(m) Calcite (Iceland spar) (nhóm 25.30). |
(m) Calcite (Iceland spar) (heading 25.30). |
|
(n) Hydroxit nhôm (nhóm 28.18). |
(n) Aluminium hydroxide (heading 28.18). |
|
(o) Các hỗn hợp của hai hay nhiều các sản phẩm được đề cập từ điểm (a) đến điểm (n) ở trên (thường ở nhóm 38.24). |
(o) Mixtures of two or more of the products mentioned in (a) to (n) above (usually heading 38.24). |
|
(B) CÁC SẢN PHẨM VÔ CƠ ĐƯỢC DÙNG NHƯ CHẤT PHÁT QUANG, ĐÃ HOẶC CHƯA XÁC ĐỊNH VỀ MẶT HOÁ HỌC |
(B) INORGANIC PRODUCTS OF A KIND USED AS LUMINOPHORES, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED |
|
Các sản phẩm vô cơ được dùng như chất phát quang bao gồm các sản phẩm dưới tác dụng của các bức xạ mà mắt thường có thể nhìn thấy hay không nhìn thấy (ánh sáng mặt trời, tia cực tím, tia catot, tia X,…), tạo ra hiện tượng phát quang (huỳnh quang hoặc lân quang). |
Inorganic products of a kind used as luminophores are products which, under the action of visible or invisible radiations (solar rays, ultra-violet rays, cathode rays, X-rays, etc.), produce a luminescent effect (fluorescent or phosphorescent). |
|
Phần lớn các sản phẩm này gồm có các muối kim loại đã được hoạt hóa bởi một lượng rất nhỏ các chất “hoạt hóa” như bạc, đồng hay mangan. Ví dụ, sulphua kẽm đã được hoạt hóa bởi đồng hoặc bạc, sulphat kẽm đã được hoạt hóa bởi đồng, và silicat kẽm – berili đã được hoạt hóa bởi mangan. |
Most of these products consist of metal salts activated by the presence in very small quantities of “activating” products such as silver, copper or manganese. For example, zinc sulphide activated by silver or copper, zinc sulphate activated by copper, and zinc-beryllium silicate activated by manganese. |
|
Các loại khác là muối kim loại có tính phát quang không có chất hoạt hóa, nhưng qua quá trình xử lý mang lại cho chúng một cấu trúc tinh thể rất đặc biệt. Những sản phẩm này là các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học và không chứa các chất khác, bao gồm canxi tungstate và magiê tungstate. Các chất hóa học tương tự dưới dạng không phát quang (ví dụ loại kém tinh khiết, loại cấu trúc tinh thể khác nhau) thì bị loại trừ (Chương 28). Do đó canxi tungstate vô định hình, được dùng như chất phản ứng được xếp vào nhóm 28.41. |
Others are metal salts which owe their luminescent properties not to the presence of activating agents but to a treatment giving them a very special crystalline structure. These products, which are chemically defined compounds and contain no other substances, include calcium tungstate and magnesium tungstate. The same chemicals in a non-luminescent form (e.g., less pure, different crystalline structure) are excluded (Chapter 28). Thus “amorphous” calcium tungstate used as a reagent falls in heading 28.41. |
|
Các sản phẩm vô cơ được dùng như chất phát quang đôi khi chứa vết của muối phóng xạ được thêm vào có tác dụng làm cho chúng tự phát quang. Khi mức phóng xạ vượt quá 74 Bq/g (0,002 µCi/g), chúng phải được coi như hỗn hợp có chứa các chất phóng xạ và được phân loại vào nhóm 28.44. |
Inorganic products of a kind used as luminophores sometimes contain traces of added radioactive salts which render them self-luminescent. They must be considered as mixtures containing radioactive substances and classified in heading 28.44 if the level of radioactivity exceeds 74 Bq/g (0,002 µCi/g). |
|
Các sản phẩm vô cơ được dùng như các chất phát quang được trộn lẫn với nhau (ví dụ sulphua kẽm đã được hoạt hóa bởi đồng trộn với kẽm cadimi sulphua đã được hoạt hóa bởi đồng) hoặc với các chất màu vô cơ (thuộc Chương 28 hoặc Phần A ở trên) cũng được phân loại trong nhóm này. |
Inorganic products of a kind used as luminophores mixed together (e.g., zinc sulphide activated by copper mixed with zinc-cadmium sulphide activated by copper) or with inorganic colouring pigments (of Chapter 28 or Part (A) above) remain classified in this heading. |
|
Các chất phát quang được dùng cho sơn phát quang và để làm chất phủ màn hình cho ti vi, máy ghi dao động, máy chụp X-quang, máy soi X-quang hoặc các thiết bị ra đa hoặc ống phát huỳnh quang. |
Luminophores are used in the preparation of luminous paints and for coating screens for television, oscillograph, radiography, radioscopy or radar apparatus, or fluorescent lighting tubes. |
|
Nhóm này không bao gồm các sản phẩm phù hợp với mô tả của các nhóm từ 28.43 đến 28.46 và 28.52 (ví dụ, hỗn hợp của oxit ytri và oxit europi), cho dù được đóng gói và sử dụng như thế nào. |
The heading does not cover products answering to descriptions in headings 28.43 to 28.46 and 28.52 (e.g., a mixture of yttrium oxide and europium oxide), however put up and whatever their intended use. |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải phân nhóm |
Subheading Explanatory Note. |
|
Phân nhóm 3206.19 |
Subheading 3206.19 |
|
Các chế phẩm chứa dioxit titan không quá 80% bao gồm các chất phân tán nồng độ cao trong plastics, cao su tự nhiên, cao su tổng hợp hoặc chất dẻo, chúng thường được biết đến như master-batches (hạt màu), được dùng để tạo màu cho plastics, cao su,…. |
Preparations containing less than 80 % titanium dioxide include concentrated dispersions in plastics, natural rubber, synthetic rubbers or plasticisers, generally known as master-batches, used for colouring plastics, rubber, etc., in the mass. |
|
32.07- Thuốc màu đã pha chế, các chất cản quang đã pha chế và các loại màu đã pha chế, các chất men kính và men sứ, men sành (slips), các chất láng bóng dạng lỏng và các chế phẩm tương tự, loại dùng trong công nghiệp gốm sứ, tráng men hoặc thủy tinh; frit thủy tinh và thủy tinh khác, ở dạng bột, hạt hoặc vẩy. |
32.07- Prepared pigments, prepared opacifiers and prepared colours, vitrifiable enamels and glazes, engohes (slips), liquid lustres and similar preparations, of a kind used in the ceramic, enamelling or glass industry; glass frit and other glass, in the form of powder, granules or flakes. |
|
3207.10 – Thuốc màu đã pha chế, chất cản quang đã pha chế, các loại màu đã pha chế và các chế phẩm tương tự |
3207.10 – Prepared pigments, prepared opacifiers, prepared colours and similar preparations |
|
3207.20 – Men kính và men sứ, men sành (slips) và các chế phẩm tương tự |
3207.20 – Verifiable enamels and glazes, engobes (slips) and similar preparations |
|
3207.30 – Các chất láng bóng dạng lỏng và các chế phẩm tương tự |
3207.30 – Liquid lustres and similar preparations |
|
3207.40 – Frit thủy tinh và thuỷ tinh khác, ở dạng bột, hạt hoặc vẩy |
3207.40 – Glass frit and other glass, in the form of powder, granules or flakes |
|
Nhóm này bao gồm một dãy các chế phẩm được sử dụng trong công nghiệp gốm sứ (đồ sứ, đồ sành,…) trong công nghiệp sản xuất thuỷ tinh hoặc để tạo màu hoặc hoàn thiện sản phẩm kim loại. |
This heading covers a range of preparations used in the ceramic industry (china, earthenware, etc.), in the glass industry or for colouring or finishing metal articles. |
|
(1) Các thuốc màu đã pha chế, các chất cản quang đã pha chế và các loại màu đã pha chế là hỗn hợp khô đã được định hình bởi quá trình xử lý nhiệt các oxit (của antimon, bạc, asen, đồng, crom, coban,…) hoặc muối (florua, photphat,…) có hay không có chất trợ dung hoặc các chất khác, và được nung ở nhiệt độ cao, thường trên 300 °C. Các mặt hàng này được sử dụng để sản xuất các bề mặt màu hoặc mờ trong quá trình nung gốm sứ. Chúng có thể được kết hợp trong men sứ hoặc men tráng, hoặc được sử dụng như chất phủ trước khi tráng men. |
(1) Prepared pigments, prepared opacifiers and prepared colours are dry mixtures formed by the heat treatment of oxides (of antimony, silver, arsenic, copper, chromium, cobalt, etc.) or salts (fluorides, phosphates, etc.) with or without fluxes or other substances, and are fired at high temperatures, generally above 300 °C, after application. The goods are used to produce a coloured or opaque surface in the course of ceramic firing. They may be incorporated in the glaze or enamel, or be applied as a coating before glazing. |
|
(2) Các hợp chất men kính và men sứ, là hỗn hợp của dioxit silic với các sản phẩm khác (feldspar, cao lanh, kiềm, carbonate natri, các hợp chất kim loại kiềm thổ, ôxit chì, axit boric,…), làm cho bề mặt nhẵn, mờ hoặc bóng, bởi quá trình nấu thủy tinh dưới tác dụng của nhiệt. Trong hầu hết các trường hợp, một số các chất được nung chảy với nhau trong quá trình sơ chế và hiện diện trong hỗn hợp dưới dạng bột thủy tinh (xem ở dưới). |
(2) Vitrifiable enamels and glazes are mixtures of silica with other products (feldspar, kaolin, alkalies, sodium carbonate, alkaline-earth metal compounds, lead oxide, boric acid, etc.) giving a smooth surface, either matt or glossy, by vitrification under heat. In most cases some of the constituents have been fused together in a preliminary process and are present in the mixture in the form of powdered frit (see below). |
|
Chúng có thể ở dạng trong suốt (có màu hoặc không màu) hoặc có thể ở dạng mờ đục khi thêm thuốc màu hay chất làm mờ; đôi khi các chất (ví dụ, titan oxit hoặc kẽm oxit) được thêm vào để tạo ra hiệu ứng pha lê trang trí trong quá trình làm lạnh sau khi nung. Các hợp chất men kính và men sứ này thường ở dạng bột hay hạt. |
They may be transparent (whether or not coloured) or rendered opaque by the addition of opacifiers or pigments; sometimes substances (e.g., titanium or zinc oxides) are added which produce decorative crystalline effects on cooling after the firing. These vitrifiable enamels and glazes are generally in the form of powders or granules. |
|
(3) Men sành (slips) là dạng nhão sền sệt có thành phần chính là đất sét, có màu hoặc không có màu, được dùng để phủ hoàn toàn đồ sứ hay một phần có hoạ tiết. Chúng được dùng trước khi nung hoặc sau khi nung sơ bộ lần đầu. |
(3) Engobes (slips) are semi-fluid pastes with a basis of clay, whether or not coloured, used to coat ceramic ware, either completely or in the form of a pattern. They are applied either before firing or after a preliminary first tiring. |
|
(4) Các chất láng bóng dạng lỏng là các dung dịch hoặc huyền phù trong dầu nhựa thông hoặc các dung môi hữu cơ khác, được dùng để trang trí đồ sứ hoặc đồ thuỷ tinh. Sử dụng rộng rãi nhất là các loại nước láng bóng vàng, bạc, nhôm hay crôm. |
(4) Liquid Iustres are solutions or suspensions of metal compounds in spirits of turpentine or other organic solvents, used for decorating ceramics or glassware. The most widely used are gold, silver, aluminium or chromium lustres. |
|
(5) Thủy tinh Frit và các loại thủy tinh khác (kể cả vitrite và thuỷ tinh thu được từ thạch anh nung chảy hoặc từ dioxit silic nung chảy) ở dạng bột, hạt hoặc mảnh, đã và chưa được tạo màu hoặc mạ bạc. |
(5) Glass frit and all other varieties of glass (including vitrite and glass obtained from fused quartz or other fused silica) in the form of powder, granules or flakes, whether or not coloured or silvered. |
|
Các sản phẩm này được sử dụng trong điều chế các chất phủ cho đồ gốm sứ, thủy tinh hoặc đồ vật kim loại cũng như cho các mục đích khác. Ví dụ, frit được sử dụng trong sản xuất các sản phẩm thủy tinh đã được ghi ở đoạn (2) ở trên. Bột và hạt thủy tinh đôi khi được nung kết để tạo ra đĩa, ống… dùng cho phòng thí nghiệm. |
These products are used in the preparation of coatings for ceramic, glass or metal articles as well as for other purposes. For example, frit is used in the preparation of the verifiable products referred to in paragraph (2) above. Glass powder and granules are sometimes sintered to form discs, plates, tubes, etc, for laboratory use. |
|
Vitrite thường được sử dụng chủ yếu để sản xuất các bộ phận cách điện (ví dụ đui bóng đèn). |
Vitrite is generally used for insulating electrical parts (e.g., contact terminals for electric lamp caps). |
|
Các loại bột thuỷ tinh khác được sử dụng như bột mài nhũ, để trang trí các tấm thiệp bưu điện, cây thông Noen, để sản xuất các đồ thuỷ tinh màu,… |
Other varieties of powdered glass are used as abrasives, for decorating postcards, Christmas tree decorations, for obtaining coloured glass articles, etc. |
|
Khi các sản phẩm đã được mô tả ở đoạn (5) ở trên là ở dạng khác trừ các dạng bột, hạt hoặc mảnh, chúng bị loại trừ, và thường được xếp vào Chương 70. Việc này được áp dụng trong trường hợp đặc biệt đối với “ vitrite ” và men thủy tinh nói chung (nhóm 70.01), đối với men thuỷ tinh ở các dạng thanh, que hoặc ống (nhóm 70.02) và các hạt nhỏ hình cầu (microsphesres) được dùng để phủ màn hình máy chiếu phim, các biển báo,…(nhóm 70.18). |
When the products referred to in paragraph (5) above are in forms other than powder, granules or flakes, they are excluded, and generally fall in Chapter 70. This applies in particular to “vitrite” and “enamel” glass in the mass (heading 70.01), to “ enamel ” glass put up in the form of bars, rods or tubes (heading 70.02) and to small regular spherical grains (microspheres) used for coating cinematograph screens, road signs, etc. (heading 70.18). |
|
32.08.- Sơn và vecni (kể cả men tráng (enamels) và dầu bóng) làm từ các loại polyme tổng hợp hoặc các polyme tự nhiên đã biến đổi về mặt hóa học, đã phân tán hoặc hòa tan trong môi trường không chứa nước; các dung dịch như đã ghi trong Chú giải 4 của Chương này. |
32.08- Paints and varnishes (including enamels and lacquers) based on synthetic polymers or chemically modified natural polymers, dispersed or dissolved in a non-aqueous medium; solutions as defined in Note 4 to this Chapter. |
|
3208.10 – Từ polyeste |
3208.10 – Based on polyesters |
|
3208.20 – Từ polyme acrylie hoặc polyme vinyl |
3208.20 – Based on acrylic or vinyl polymers |
|
3208.90 – Loại khác |
3208.90 – Other |
|
(A) SƠN (BAO GỒM CẢ MEN TRÁNG) |
(A) PAINTS (INCLUDING ENAMELS) |
|
Sơn của nhóm này là các hệ phân tán của chất màu không tan (chủ yếu là thuốc màu hữu cơ hoặc khoáng, hoặc chất màu nền), hoặc bột hay vẩy kim loại, trong đó có chứa chất kết dính đã phân tán hay hòa tan trong dung dịch không chứa nước. Chất kết dính tạo là tác nhân tạo màng, gồm các polyme tổng hợp (như nhựa phenol, nhựa amino, polyme acrylic nhiệt rắn hay loại khác, nhựa alkyd và các loại polyeste khác, các polyme vinyl, silicon, nhựa epoxy, và cao su tổng hợp) hoặc các polyme tự nhiên đã biến tính về mặt hóa học (như các dẫn xuất hóa học của cellulose hoặc cao su tự nhiên). |
Paints of this heading are dispersions of insoluble colouring matter (chiefly mineral or organic pigments, or colour lakes), or metallic flakes or powders, in a vehicle consisting of a binder dispersed or dissolved in a non-aqueous medium. The binder, which is the film-producing agent, consists of synthetic polymers (such as phenolic resins, amino-resins, thermosetting or other acrylic polymers, alkyds and other polyesters, vinyl polymers, silicones, epoxide resins and synthetic rubber) or of chemically modified natural polymers (such as chemical derivatives of cellulose or natural rubber). |
|
Lượng khác nhau của các chất khác như các chất làm khô (chủ yếu dựa trên các hợp chất coban, mangan, chì hoặc kẽm), các tác nhân làm đặc (muối xà phòng hóa của nhôm và kẽm), các chất hoạt động bề mặt, chất pha loãng hoặc chất độn (sulphat bari, cacbonat canxi, talc,…) và các tác nhân chống tạo màng (ví dụ, oxime butanone) có thể được thêm vào vì những mục đích đặc biệt. |
Varying quantities of other products, such as driers (mainly based on cobalt, manganese, lead or zinc compounds), thickening agents (aluminium soaps and zinc soaps), surface-active agents, diluents or fillers (barium sulphate, calcium carbonate, talc, etc.) and anti-skinning agents (e.g., butanone oxime) may be added to the vehicle for specific purposes. |
|
Trong các loại sơn pha loãng trong dung môi. Dung môi và chất pha loãng là các chất lỏng bay hơi (như xăng trắng, toluene, chất gôm, gỗ hoặc sunphat nhựa thông, hỗn hợp của dung môi tổng hợp,…) được thêm vào để hòa tan chất kết dính dạng rắn và để cho sơn có tính chất chảy phù hợp để thuận tiện trong việc sử dụng. |
In solvent-thinned paints the solvent and the thinner are volatile liquids (such as white spirit, toluene, gum, wood or sulphate turpentine, mixtures of synthetic solvents, etc.) added to dissolve a solid binder and to give the paint the proper flowing consistency for ease of application. |
|
Khi loại có chứa vecni, sơn được biết đến như là men tráng; chất này sau khi được làm khô, tạo nên một màng đặc biệt nhẵn cứng, có thể bóng hoặc mờ. |
When the vehicle consists of a varnish, the paint is known as an enamel; on drying it gives a particularly smooth hard film, which may be glossy or matt. |
|
Công thức pha chế của sơn và sơn men pha loãng trong dung môi tuỳ thuộc mục đích sử dụng cụ thể của nó mà chúng được tạo ra và những sản phẩm như vậy thường chứa một vài thuốc màu và một số chất kết dính. Sau khi thi công trên bề mặt, sau khi khô, chúng tạo nên một màng có màu, phủ, không dính, bóng hoặc mờ. |
The formulation of solvent-thinned paints and enamels depends on the specific use for which they are made and such products normally contain several pigments and several binders. They form, after drying, a non-sticky, opaque, coloured film, glossy or matt, on the surfaces to which they are applied. |
|
(B) VECNI (KỂ CẢ DẦU BÓNG – LACQUERS) |
(B) VARNISHES (INCLUDING LACQUERS) |
|
Vecni và dầu bóng của nhóm này là các chế phẩm dạng lỏng dùng để bảo vệ hoặc trang trí bề mặt. Chúng dựa trên polyme tổng hợp (kể cả cao su tổng hợp), hoặc chất polyme tự nhiên đã biến tính về mặt hóa học (như nitrat cellulose hoặc các dẫn xuất của cellulose khác, nhựa novolac hay nhựa phenolic khác, nhựa amino, silicone,…) được trộn thêm dung môi và chất pha loãng. Chúng tạo nên một màng liên tục khô, không tan trong nước, tương đối cứng, có thể ít nhiều trong suốt hoặc không, nhẵn, có thể bóng, mờ hoặc bóng mờ. |
Varnishes and lacquers of this heading are liquid preparations for protecting or decorating surfaces. They are based on synthetic polymers (including synthetic rubber) or chemically modified natural polymers (such as cellulose nitrate or other cellulose derivatives, novolacs or other phenolic resins, amino-resins, silicones, etc.) with added solvents and thinners. They form a dry, water-insoluble, relatively hard, more or less transparent or translucent, smooth, continuous film which may be glossy, matt or satiny. |
|
Chúng có thể được tạo màu bằng cách trộn thêm các chất màu của loại hòa tan trong thành phần (Trong sơn hay sơn men, chất màu được gọi là “thuốc màu” và không tan trong môi trường – xem Phần (A) ở trên). |
They may be coloured by the addition of colouring matter of a kind soluble in the composition. (In paints and enamels the colouring matter is called the “pigment” and is insoluble in the media – see Part (A) above.) |
|
* * * |
* * * |
|
Các phương pháp phổ biến dùng cho sơn, vecni và dầu bóng là sử dụng một chổi quét hay một cái ống lăn. Các phương pháp chính sử dụng trong công nghiệp gồm phun, nhúng và máy phủ. |
The more common methods of applying paints, varnishes and lacquers are by use of a brush or roller. The main industrial methods used include spraying, dipping and machine-coating. |
|
Nhóm này cũng bao gồm: |
This heading also includes: |
|
(1) Loại vecni được pha loãng tại thời điểm sử dụng. Chúng được tạo từ nhựa hòa tan trong một lượng nhỏ dung môi và từ các thành phần như các tác nhân chống tạo màng, một số phụ gia tạo đặc cấp ba hoặc chất làm khô mà có thể làm cho chúng thích hợp hơn khi được sử dụng riêng như là vecni. Những vecni của mô tả này, mà trong đó các thành phần phụ cũng có trong dung dịch, có thể được phân biệt với các dung dịch được xác định ở Chú giải 4 Chương này, dựa trên sự khác biệt về bản chất hóa học tự nhiên của các thành phần phụ tương ứng và sự khác biệt về chức năng của các thành phần đó trong 2 loại dung dịch. |
(1) Varnishes intended to be diluted at the time of their application. They consist of resin dissolved in a small quantity of solvent and of ingredients such as anti-skinning agents and certain third thixotropic or drying agents which make them suitable for use solely as varnishes. Varnishes of this description, in which the secondary ingredients are also in solution, can be distinguished from the solutions defined in Note 4 to the Chapter on the basis of the difference in the chemical nature of their respective secondary ingredients and the consequent differences in the functions performed by those ingredients in the two types of solutions. |
|
(2) Loại vecni có thể đóng rắn bằng bức xạ, bao gồm nhiều loại oligomer (tức là những polyme bao gồm 2,3 hoặc 4 loại monome) và các monome tạo liên kết mạng, trong các dung môi bay hơi, có hay không có chất khơi mào phản ứng. Các loại vecni này được đóng rắn dưới tác dụng bức xạ của tia cực tím, tia hồng ngoại, tia X, chùm electron hoặc các bức xạ khác, tạo nên cấu trúc mạng, không tan trong các dung môi (màng cứng, khô). Các sản phẩm của loại này chỉ nằm trong nhóm này nếu như chúng rõ ràng được sử dụng như vecni. Các sản phẩm tương tự được sử dụng như nhũ tương ảnh thuộc nhóm 37.07. |
(2) Radiation-curable varnishes, which consist of oligomers (i.e., polymers comprising 2, 3 or 4 monomer units) and cross-linking monomers, in volatile solvents, with or without photo-initiators. These varnishes are cured by the action of ultra-violet light, infra-red light. X□rays, electron beams or other radiation to form cross-linked, solvent-insoluble network structures (a hard, dry film). Products of this type do not fall in this heading unless they are clearly identifiable as being intended for use solely as varnishes. Similar products of a kind used as photographic emulsions fall in heading 37.07. |
|
(3) Vecni được tạo bởi các dung dịch polyme được miêu tả trong phần (C) ở dưới, tức là của loại thuộc các nhóm từ 39.01 đến 39.13, không kể trọng lượng của dung môi, chứa các chất được thêm vào trừ các loại cần thiết để sản xuất các sản phẩm được mô tả trong các nhóm từ 39.01 đến 39.13, như là các tác nhân chống tạo màng và một số tác nhân tạo đặc hoặc tác nhân làm khô, làm cho chúng phù hợp sử dụng riêng như vecni. |
(3) Varnishes being solutions of the polymers described in (C) below, i.e., those of headings 39.01 to 39.13, whatever the weight of the solvent, containing added substances other than those necessary for the manufacture of products specified in headings 39.01 to 39.13, such as anti-skinning agents and certain thixotropic or drying agents, which make them suitable for use solely as varnishes. |
|
Trong phần này không bao gồm các dung dịch được nêu trong Chú giải 4 Chương này (xem Phần (C) dưới đây. |
This part excludes solutions covered by Note 4 to the present Chapter (see Part (C) below). |
|
(C) CÁC DUNG DỊCH ĐƯỢC NÊU TẠI CHÚ GIẢI 4 CỦA CHƯƠNG 32 |
(C) SOLUTIONS AS DEFINED IN NOTE 4 TO CHAPTER 32 |
|
Theo Chú giải 4 của Chương này, các dung dịch (trừ collodion) có các thành phần sau đây được phân loại trong nhóm này: |
By virtue of Note 4 to this Chapter, solutions (other than collodions) of the following compositions are classified in this heading: |
|
– một hay nhiều các sản phẩm được mô tả trong các nhóm từ 39.01 đến 39.13 và bất kỳ thành phần đã hòa tan cần cho việc tạo ra các sản phẩm này, như các chất tăng tốc, chất hãm, chất liên kết mạng (do đó, loại trừ các thành phần tan như các chất màu và các thành phần không tan như các chất độn hoặc thuốc màu, cũng như tất cả các sản phẩm mà có thể phân loại trong các nhóm này theo quy định trong các điều khoản khác của Danh mục hàng hoá) trong các dung môi hữu cơ bay hơi, nếu trọng lượng dung môi vượt quá 50 % trọng lượng dung dịch. |
– one or more of the products specified in headings 39.01 to 39.13 and any dissolved ingredients necessary for the manufacture of these products, such as accelerators, retarders, cross-linking agents (excluding, therefore, soluble ingredients such as colourants and insoluble ingredients such as fillers or pigments, as well as all products which might be included in these headings by the effect of other Nomenclature provisions) in volatile organic solvents, if the weight of the solvent exceeds 50 % of the weight of the solution; |
|
– một hoặc nhiều các sản phẩm đã nêu ở trên và một chất hóa dẻo trong dung môi hữu cơ bay hơi nếu trọng lượng dung môi vượt quá 50 % trọng lượng dung dịch. |
– one or more of the above products and a plasticiser in volatile organic solvents if the weight of the solvent exceeds 50 % of the weight of the solution. |
|
Các dung dịch như vậy được xếp vào Chương 39 nếu trọng lượng dung môi hữu cơ bay hơi không quá 50 % trọng lượng dung dịch. |
Such solutions fall in Chapter 39 if the weight of the volatile organic solvent does not exceed 50 % of the weight of the solution. |
|
Khái niệm “dung môi hữu cơ bay hơi” cũng bao gồm các dung môi có điểm sôi tương đối cao, ví dụ, dầu thông. |
The expression “volatile organic solvents” also includes solvents having a relatively high boiling point, e.g., turpentine. |
|
* * * |
* * * |
|
Nhóm cũng không gồm các loại keo kết dính có các thành phần tương tự với các chế phẩm được miêu tả trong đoạn cuối của Phần B ở trên đây, hoặc các chất kết dính đã đóng gói bán lẻ có trọng lượng tịnh không vượt quá 1 kg (nhóm 35.06). |
Glues of similar composition to the preparations described in the penultimate paragraph of Part (B) above, or glues put up for retail sale and not exceeding a net weight of 1 kg are excluded (heading 35.06). |
|
Nhóm này cũng loại trừ: |
The heading also excludes: |
|
(a) Các chế phẩm để xử lý bề mặt dùng cho tường, nền nhà…, dựa trên plastics được trộn thêm một tỷ lệ lớn các chất độn và những chất giống như mattit thông thường, được dùng với dao phết, bay,…(nhóm 32.14). |
(a) Surfacing preparations for walls, floors, etc., based on plastics with the addition of a high proportion of fillers and which, like conventional mastics, are applied with a spatula, trowel, etc. (heading 32.14). |
|
(b) Mực in, có thành phần định tính tương tự sơn, nhưng không phù hợp sử dụng như sơn (nhóm 32.15). |
(b) Printing inks which though having a similar qualitative composition to paint, are not suitable for painting applications (heading 32.15). |
|
(c) Vecni, loại vecni dùng cho móng chân móng tay, được làm thành dạng như mô tả trong Chú giải chi tiết của nhóm 33.04. |
(c) Varnishes, of the nail varnish type, put up in the forms described in Explanatory Note to heading 33.04. |
|
(d) Các chất lỏng dùng để hiệu chỉnh chủ yếu bao gồm các thuốc màu, chất kết dính và các dung môi, được đóng gói để bán lẻ được dùng để chữa các lỗi không mong muốn hoặc các lỗi không mong muốn khác trên các bản đánh máy, các bản thảo viết tay, bản photocopy, bản gốc in offset hoặc tương tự và vecni cellulose được đóng gói bán lẻ như các chế phẩm sửa bản in (nhóm 38.24). |
(d) Correcting fluids consisting essentially of pigments, binders and solvents, put up in packings for retail sale for use for masking errors or other unwanted marks in typescripts, manuscripts, photocopies, offset printing masters or the like and cellulose varnishes put up in packings for retail sale as stencil correcting preparations (heading 38.24). |
|
(e) Các collodion, không phụ thuộc tỷ lệ dung môi (nhóm 39.12). |
(e) Collodions, irrespective of the proportion of solvent (heading 39.12). |
|
32.09- Sơn và vecni (kể cả các loại men tráng (enamels) và dầu bóng) làm từ các loại polyme tổng hợp hoặc các polyme tự nhiên đã biến đổi về mặt hóa học, đã phân tán hoặc hòa tan trong môi trường nước. |
32.09- Paints and varnishes (including enamels and lacquers) based on synthetic polymers or chemically modified natural polymers, dispersed or dissolved in an aqueous medium. |
|
3209.10 – Từ polyme acrylic hoặc polyme vinyl |
3209.10 – Based on acrylic or vinyl polymers |
|
3209 90 – Loại khác |
3209.90 – Other |
|
Sơn ghi trong nhóm này là dạng phân tán hoặc dung dịch của một chất kết dính dựa trên polyme tổng hợp hoặc polyme tự nhiên đã biến đổi về mặt hóa học, trong môi trường nước, được trộn lẫn với các chất phân tán của các chất màu không tan (chủ yếu là thuốc màu khoáng hoặc hữu cơ, hoặc chất màu nền) và chất độn. Chúng được trộn thêm các chất hoạt động bề mặt hay chất tạo nhữ hóa để làm ổn định các sản phẩm. Vecni của nhóm này tương tự như với các loại sơn nhưng không chứa thuốc màu; tuy nhiên, chúng có thể chứa chất màu tan trong chất kết dính. |
Paints of this heading are composed of dispersions or solutions of a binder based on synthetic polymers or chemically modified natural polymers, in an aqueous medium, blended with dispersions of insoluble colouring matter (chiefly mineral or organic pigments, or colour lakes) and fillers. Surfactants and protective colloids are added to stabilise the products. Varnishes of this heading are similar to paints except that they do not contain a pigment; however, they may contain colouring matter which is soluble in the binder. |
|
Chất kết dính, là tác nhân tạo màng, chứa polyme, như este polyacrylic, poly(vinyl acetate) và poly(vinyl clorua), hoặc là các sản phẩm đồng trùng hợp của butadien và styren. |
The binder, which is the film-producing agent, consists of polymers, such as polyacrylic esters, poly(vinyl acetate) and poly(vinyl chloride), or copolymerisation products of butadiene and styrene. |
|
Khái niệm “môi trường gốc nước” nghĩa là bất kỳ môi trường có chứa nước hoặc hỗn hợp của nước và dung môi tan trong nước. |
The expression “aqueous medium” means any medium consisting of water or a mixture of water and a water-soluble solvent. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not cover: |
|
(a) Các chế phẩm xử lý bề mặt dùng cho tường, sàn…, dựa trên plastics được trộn thêm một tỷ lệ lớn các chất độn và các chất giống như matit, được sử dụng với dao phết, bay,…(nhóm 32.14). |
(a) Surfacing preparations for walls, floors, etc., based on plastics with the addition of a high proportion of fillers and which, like conventional mastics, are applied with a spatula, trowel, etc. (heading 32.14). |
|
(b) Mực in, có thành phần định tính tương tự với sơn, nhưng không phù hợp để sử dụng như sơn (nhóm 32.15). |
(b) Printing inks which though having a similar qualitative composition to paint, are not suitable for painting applications (heading 32.15). |
|
32.10- Sơn và vecni khác (kể cả các loại men tráng (enamels), dầu bóng và màu keo); các loại thuốc màu nước đã pha chế dùng để hoàn thiện da. |
32.10- Other paints and varnishes (including enamels, lacquers and distempers); prepared water pigments of a kind used for finishing leather. |
|
(A) SƠN (KỂ CẢ MEN TRÁNG) |
(A) PAINTS (INCLUDING ENAMELS) |
|
Các loại sơn (kể cả sơn men) của nhóm này bao gồm: |
The paints (including enamels) of this heading include: |
|
(1) Dầu làm khô (ví dụ, dầu lanh), đã hay chưa biến tính hoặc các loại nhựa tự nhiên, phân tán hoặc hòa tan trong môi trường có nước hay không có nước, được trộn thêm các thuốc màu. |
(1) Drying oils (e.g., linseed oil), whether or not modified, or natural resins, dispersed or dissolved in an aqueous or non-aqueous medium, with added pigment. |
|
(2) Tất cả các chất kết dính dạng lỏng (kể cả polyme tổng hợp hoặc polyme tự nhiên đã biến tính về mặt hóa học) có chứa chất đóng rắn và các thuốc mầu nhưng không chứa bất kỳ dung môi hoặc các môi chất khác. |
(2) Any liquid binder (including synthetic or chemically modified natural polymers) containing a hardener and pigments but not containing any solvent or other medium. |
|
(3) Sơn từ cao su (trừ cao su tổng hợp) đã phân tán hoặc hòa tan trong môi trường không có nước, hoặc phân tán trong môi trường nước, và được trộn thêm thuốc màu. Sơn loại này phải được dùng ở dạng các lớp màng mỏng có lớp phủ mềm dẻo. |
(3) Rubber (other than synthetic rubber) based paints whether dispersed or dissolved in non-aqueous media, or dispersed in aqueous media, with added pigment. Paints of this type are to be applied in thin layers to give flexible coatings. |
|
(B) VECNI (KEERCAR DẦU BÓNG) |
(B) VARNISHES (INCLUDING LACQUERS) |
|
Trong nhóm này gồm các loại vecni sau: |
Varnishes of this heading include: |
|
(1) Các loại vecni dầu mà trong đó tác nhân tạo màng là dầu khô (ví dụ: dầu lanh) hoặc hỗn hợp của dầu khô với nhựa cánh kiến đỏ, gôm tự nhiên hoặc nhựa tự nhiên. |
(1) Oil varnishes in which the film-producing agent is a drying oil (e.g., linseed oil) or a mixture of drying oil with lac, natural gums or resins. |
|
(2) Các loại vecni và dầu bóng dựa trên nhựa cánh kiến đỏ, gôm tự nhiên hoặc nhựa tự nhiên, chủ yếu chứa nhựa cánh kiến, gôm tự nhiên hoặc nhựa tự nhiên (shellac, copal, rosin, damar,…) trong cồn (vecni sprit), gôm, gỗ hoặc sulphat turpentine, white spirit, axeton,… |
(2) Varnishes and lacquers based on lac, natural gums or resins, consisting mainly of solutions or dispersions of lac, natural gums or resins (shellac, copal, rosin, damar, etc.) in alcohol (spirit varnishes), gum, wood or sulphate turpentine, white spirit, acetone, etc. |
|
(3) Các loại vecni dựa trên bitum, nhựa hắc ín hoặc các sản phẩm tương tự (đôi khi được hiểu như sơn mài Nhật, vecni đen,…). (Sự phân biệt giữa các loại vecni dựa trên bitum,…, và một số hỗn hợp của nhóm 27.15, xem Chú giải loại trừ (e) của nhóm đó). |
(3) Varnishes based on bitumen, pitch or similar products (sometimes known as black japans, black varnishes, etc.). (As regards the distinction between varnishes based on bitumen, etc., and certain mixtures of heading 27.15, see exclusion (e) in the Explanatory Note to that heading.) |
|
(4) Các loại vecni lỏng không chứa dung môi, mà có thể bao gồm: |
(4) Liquid varnishes containing no solvent, which may consist of: |
|
(a) các loại plastic lỏng (thường là nhựa epoxy hoặc polyurethan) và một tác nhân tạo màng được gọi trong trường hợp này là “chất đóng rắn”. Đối với một số loại vecni, chất đóng rắn phải được thêm vào trong lúc sử dụng, trong trường hợp hai thành phần đó được đóng gói riêng biệt. Những gói này phải được đóng cùng nhau trong một kiện; |
(a) liquid plastics (usually epoxide resins or polyurethanes) and a film-producing agent called in this instance a “hardener”. For certain varnishes the hardener must be added at the time of use in which case the two components are packed in separate containers. These containers may be put up together in one package; |
|
(b) nhựa đơn chất, sự tạo thành lớp màng tại thời điểm sử dụng không phụ thuộc vào việc bổ sung chất đóng rắn nhưng phụ thuộc vào sự tác động của nhiệt hoặc độ ẩm của không khí; hoặc |
(b) a single resin, the formation of a film at the time of use depending not on the addition of a hardener but on the effect of heat or atmospheric moisture; or |
|
(c) oligomers (tức là các polyme chứa 2, 3 hoặc 4 loại monome) và monome liên kết mạng, có hay không có chất khơi mào phản ứng. Các loại vecni này được đóng rắn bởi tác dụng của tia cực tím, tia hồng ngoại, tia X, các chùm electron hoặc các bức xạ khác để tạo thành các cấu trúc mạng liên kế, không tan trong dung môi (màng cứng, khô). |
(c) oligomers (i.e., polymers comprising 2, 3 or 4 monomer units) and cross-linking monomers, with or without photo-initiators. These varnishes are cured by the action of ultra-violet light, infra-red light. X-rays, electron beams or other radiation to form cross-linked, solvent-insoluble network structures (a hard, dry film). |
|
Các sản phẩm của loại được miêu tả ở đây không thuộc nhóm này trừ khi chúng được nhận dạng rõ ràng để sử dụng hoàn toàn như vecni. Khi điều kiện này không được đáp ứng, loại được mô tả trong phần (a) và (b) được phân loại vào Chương 39. Các sản phẩm tương tự loại được mô tả trong phần (c) và loại được dùng như nhũ tương ảnh được phân loại vào nhóm 37.07. |
Products of the types described in this item do not fall in this heading unless they are clearly identifiable as being intended for use solely as varnishes. When this condition is not met the types described in (a) and (b) fall in Chapter 39. Products similar to the type described in (c) and of a kind used as photographic emulsions fall in heading 37.07. |
|
(5) Các loại vecni và dầu bóng từ cao su (trừ cao su tổng hợp) phân tán hoặc tan trong môi trường không chứa nước hoặc phân tán trong môi trường chứa nước, có thể được trộn thêm chất màu hòa tan trong chất kết dính. Các loại vecni của mô tả này phải chứa các thành phần khác mà làm cho chúng thích hợp để sử dụng riêng như vecni. Khi điều kiện này không được đáp ứng, thì các sản phẩm này thường được xếp vào Chương 40. |
(5) Varnishes and lacquers based on rubber (other than synthetic rubber) dispersed or dissolved in non-aqueous media or dispersed in aqueous media, possibly with added colouring material soluble in the binder material. Varnishes of this description must contain other ingredients which make them suitable for use solely as varnishes. When this condition is not met, these products generally fall in Chapter 40. |
|
(C) MÀU KEO (KỂ CẢ CHẤT LÀM TRẮNG ĐỂ LÀM SẠCH GIÀY DÉP), VÀ CÁC LOẠI THUỐC MÀU NƯỚC ĐÃ PHA CHẾ DÙNG ĐỂ HOÀN THIỆN DA THUỘC |
(C) DISTEMPERS (INCLUDING WHITENING FOR CLEANING FOOTWEAR) AND PREPARED WATER PIGMENTS OF A KIND USED FOR FINISHING LEATHER |
|
(1) Màu keo chủ yếu gồm các thuốc màu hoặc các chất khoáng (ví dụ chất làm trắng) với một lượng chất kết dính nhất định, thường rất nhỏ như keo da hoặc casein. Các chất độn, chất khử trùng hoặc thuốc diệt côn trùng được trộn lẫn với nhau trong một vài loại. |
(1) Distempers are essentially composed of colouring pigment or of mineral substances (e.g., whiling) with certain quantities, usually very small, of binders such as skin glue or casein. Fillers, insecticides or antiseptics are incorporated in some types. |
|
Màu keo bao gồm gelatin trắng, sơn keo casein và sơn keo silicat. Chúng thường ở dạng bột, nhưng có thể là dạng nhão hoặc dạng nhũ tương. |
Distempers include gelatinous white, casein distempers and silicate distempers. They are usually in powder form, but may be presented as pastes or emulsions. |
|
(2) Chất làm trắng để làm sạch giày dép bao gồm chất làm trắng đã được kết khối ở dạng viên nhờ chất kết dính (ví dụ dextrin hoặc keo da). Chúng là các loại màu keo. Chúng cũng có thể ở dạng nhão hay dạng phân tán. |
(2) Whittening for cleaning footwear consits of whiting agglomerated in tablets by means of a binder (e.g., dextrin or skin glue). They are verieties of distempers. They may also be in the form of paste or dispersion. |
|
(3) Thuốc màu nước đã pha chế của loại được dùng để hoàn thiện da thuộc là các chế phẩm tương tự màu keo thông thường, có chứa hỗn hợp thuốc màu khoáng hoặc thuốc màu hữu cơ và một lượng nhất định chất kết dính (ví dụ cazeinate). Chúng thường ở dạng bột hoặc dạng nhão hoặc dạng phân tán trong nước, và đôi khi được kết hợp với các sản phẩm để làm tăng độ bóng sáng của da thuộc. |
(3) Prepared water pigments of a kind used for finishing leather are preparations similar to ordinary distempers, consisting of mixtures of mineral or organic pigments and certain quantities of binders (e.g., caseinates). They are in the form of powders or pastes or dispersions in water, and sometimes incorporate products designed to give a brilliance to leather. |
|
Nhóm cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Các chế phẩm xử lý bề mặt dùng cho tường, sàn nhà,…, từ plastic hoặc cao su với việc thêm một tỷ lệ lớn các chất độn, và các chất giống như matit, được dùng với dao phết, bay,….(nhóm 32.14). |
(a) Surfacing preparations for walls, floors, etc., based on plastics or rubber with the addition of a high proportion of fillers and which, like conventional mastics, are applied with a spatula, trowel, etc, (heading 32.14). |
|
(b) Mực in, có thành phần định lượng tương tự như sơn, nhưng không phù hợp sử dụng như sơn (nhóm 32.15). |
(b) Printing inks which though having a similar qualitative composition to paint, are not suitable for painting applications (heading 32.15). |
|
(c) Sơn bột chủ yếu gồm có plastics và chứa các phụ gia và thuốc màu, thường được thi công trên các bề mặt dưới tác dụng nhiệt, có hoặc không thi công bằng phương pháp tĩnh điện (chương 39). |
(c) Powder paints consisting principally of plastics and containing additives and pigments, used for application to objects by the effect of heat with or without application of static electricity (Chapter 39). |
|
32.11 – Chất làm khô đã điều chế. |
32.11 – Prepared driers. |
|
Các chất làm khô đã được điều chế là hỗn hợp dùng để tăng tốc quá trình làm khô sơn hoặc vecni bằng cách thúc đẩy quá trình oxy hóa dầu khô. Các sản phẩm này thường chứa chất làm khô hóa học (chì borate, kẽm naphthenat, kẽm oleat, mangan dioxit, coban resinat…) với chất độn, ví dụ thạch cao (chất làm khô dạng rắn), hoặc chứa dung dịch cô đặc của các chất này trong gôm, gỗ hoặc sulphate turpentine, xăng trắng,…,(ví dụ canxi naphthenat hoặc coban naphthenat trong white sprit) có hoặc không có dầu làm khô (chất làm khô dạng lỏng hoặc nhão). |
Prepared driers are mixtures used to accelerate the dry ing of certain paints or varnishes by facilitating the oxidation of the drying oil. These products usually consist of a chemical drier (lead borate, zinc naphthenate, zinc oleate, manganese dioxide, cobalt resinate, etc.) with a filler, e.g., gypsum (solid driers), or of the concentrated solutions of these substances in gum, wood or sulphate turpentine, white spirit, etc., (e.g., calcium naphthenate or cobalt naphthenate in white spirit) with or without drying oil (liquid or paste driers). |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not cover: |
|
(a) Dầu đã đun sôi hoặc đã được biến tính về mặt hóa học khác của nhóm 15.18. |
(a) Boiled or otherwise chemically modified oils of heading 15.18. |
|
(b) Các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (thông thường Chương 28 hoặc 29). |
(b) Separate chemically defined compounds (generally Chapter 28 or 29). |
|
(c) Các resinate (nhóm 38.06). |
(c) Resinates (heading 38.06). |
|
32.12- Thuốc màu (pigments) (kể cả bột và vẩy kim loại) được phân tán trong môi trường không có nước, ở dạng lỏng hay dạng nhão, dùng để sản xuất sơn (kể cả men tráng); lá phôi dập; thuốc nhuộm và các chất màu khác đã làm thành dạng nhất định hoặc đã đóng gói để bán lẻ. |
32.12- Pigments (including metallic powders and flakes) dispersed in non-aqueous media, in liquid or paste form, of a kind used in the manufacture of paints (including enamels); stamping foils; dyes and other colouring matter put up in forms or packings for retail sale. |
|
3212.10 – Lá phôi dập |
3212.10 – Stamping foils |
|
3212.90 – Loại khác |
3212.90 – Other |
|
(A)THUỐC MẦU (KỂ CẢ BỘT VÀ VẨY KIM LOẠI) PHÂN TÁN TRONG MÔI TRƯỜNG KHÔNG CÓ NƯỚC, Ở DẠNG LỎNG HAY DẠNG NHÃO, DÙNG ĐỂ SẢN XUẤT SƠN (KỂ CẢ MEN TRÁNG) |
(A) PIGMENTS (INCLUDING METALLIC POWDERS AND FLAKES) DISPERSED IN NON-AQUEOUS MEDIA, IN LIQUID OR PASTE FORM OF A KIND USED IN THE MANUFACTURE OF PAINTS (INCLUDING ENAMELS) |
|
Phần này gồm hệ phân tán nồng độ cao của các thuốc màu (bao gồm bột và vảy nhôm hoặc của các kim loại khác) phân tán trong môi trường không có nước (ví dụ dầu làm khô, xăng trắng, gôm, gỗ hoặc sulphate turpentine hoặc vecni), ở dạng lỏng hoặc nhão, được sử dụng để sản xuất sơn hoặc men tráng. |
These are concentrated dispersions of pigments (including aluminium or other metal powders and flakes) in a non-aqueous medium (e.g., drying oils, white spirit, gum, wood or sulphate turpentine or varnish), in liquid or paste form, of a kind used in the manufacture of paints or enamels. |
|
Nhóm này cũng gồm các các hệ phân tán nồng độ cao, đôi khi được gọi là “tinh chất ngọc trai”, của: |
This group also includes concentrated dispersions, sometimes called “pearl essence”, of: |
|
(a) thuốc màu có ánh xà cừ tự nhiên (ngọc trai) chứa guanine và hypoxanthine và thu được từ vẩy của một số loại cá, hoặc |
(a) natural nacreous (pearl) pigment containing guanine and hypoxanthine and obtained from the scales of certain fish, or |
|
(b) thuốc màu có ánh xà cừ tổng hợp (ngọc trai) (ví dụ mica được phủ bởi oxit clorua bismut hoặc dioxit titan), trong một loại vecni hoặc dầu bóng (ví dụ dầu bóng nitrocellulose) hoặc trong một dung dịch polyme tổng hợp. |
(b) a synthetic nacreous (pearl) pigment (e.g., mica coated with bismuth chloride oxide or titanium dioxide), in a varnish or lacquer (e.g., nitrocellulose lacquer) or in a solution of synthetic polymers. |
|
Các sản phẩm này được dùng trong sản xuất ngọc trai nhân tạo, sơn móng tay hoặc sơn khác và men tráng. |
These products are used in the manufacture of imitation pearls, nail enamels or other paints and enamels. |
|
(B) LÁ PHÔI DẬP |
(B) STAMPING FOILS |
|
Các sản phẩm này (cũng được gọi là blocking foils) chứa các tấm mỏng của: |
These products (also known as blocking foils) consist of thin sheets of either: |
|
(1) Bột kim loại (kể cả bột của kim loại quý), hoặc thuốc màu, được kết tụ với keo, gelatine hoặc thuốc màu được kết khối với keo, gelatin hoặc chất kết dính khác, hoặc |
(1) Metallic powder (including powder of precious metal), or pigment, agglomerated with glue, gelatin or other binder, or |
|
(2) Kim loại (kể cả kim loại quý) hoặc thuốc màu, được lắng bằng cách bay hơi, bằng cách phóng catot,…, trên nền của vật liệu bất kỳ (ví dụ giấy, plastics). |
(2) Metal (including precious metal) or pigment, deposited by vaporisation, cathodic sputtering, etc., on a supporting sheet of any material (e.g., paper, plastics). |
|
Chúng được sử dụng để in bìa sách, vành mũ,… bằng tay hoặc bằng máy với sự trợ giúp của áp suất (và thường là bằng nhiệt). |
They are used, with the application of pressure (and generally of heat), for printing book covers, hat bands, etc., by hand or machine. |
|
Lá phôi kim loại được làm bằng cách cán hoặc đập được phân loại theo thành phần kim loại (ví dụ, lá phôi vàng thuộc nhóm 71.08, lá phôi đồng thuộc nhóm 74.10, lá phôi nhôm thuộc nhóm 76.07). |
Metallic foils produced by rolling or hammering are classified according to the constituent metal (e.g., gold foil in heading 71.08, copper foil in heading 74.10, aluminium foil in heading 76.07). |
|
(C) THUỐC NHUỘM VÀ CHẤT MÀU KHÁC ĐÃ LÀM THÀNH DẠNG NHẤT ĐỊNH HOẶC ĐÃ ĐƯỢC ĐÓNG GÓI BÁN LẺ |
(C) DYES AND OTHER COLOURING MATTER PUT UP IN FORMS OR PACKINGS FOR RETAIL SALE |
|
Đó là các sản phẩm không tạo màng, mà thông thường chứa hỗn hợp chất màu và các chất khác (ví dụ chất pha loãng trơ, các chất hoạt động bề mặt cho phép đẩy nhanh quá trình thẩm thấu và cố định chất màu). Đôi khi chất cẩn màu cũng được thêm vào. |
These are non-film forming products which normally consist of mixtures of colouring matter with other substances (e.g., inert diluents, surface-active products which encourage the penetration and fixation of the colouring matter). Mordants are also sometimes added. |
|
Chúng chỉ được phân loại ở đây nếu: |
They fall here only if: |
|
(1) Được đóng gói để bán lẻ (ví dụ, túi bột, các lọ chất lỏng) nhằm mục đích sử dụng như thuốc nhuộm, hoặc |
(1) In packings for retail sale (e.g., sachets of powder, bottles of liquid) put up for use as dyes, or |
|
(2) Ở dạng (ví dụ, viên, viên nhỏ, viên nén hoặc các hình dạng tương tự) được thiết kế rõ ràng để bán lẻ. |
(2) In forms (e.g., balls, tablets or the like) clearly designed for retail sale. |
|
Các thuốc nhuộm bao gồm trong nhóm này chủ yếu được sử dụng cho mục đích nội địa và thường được bán như “thuộc nhuộm gia dụng” (ví dụ, thuốc nhuộm cho quần áo, giầy dép, nội thất). Nhóm này cũng bao gồm các thuốc nhuộm đặc biệt được sử dụng trong các phòng thí nghiệm, ví dụ để tạo màu mẫu phẩm cho kính hiển vi. |
The dyes covered by this heading are mainly those used for domestic purposes and usually sold as “household dyes” (e.g., dyes for clothes, for shoes, for furniture). The heading also includes special dyes used in laboratories, e.g., to colour microscopic preparations. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|
(a) Các loại chất màu được dùng nghệ thuật hội họa, học đường hoặc sơn bảng hiệu, chất màu pha (modifying tints), màu trang trí và các loại màu tương tự, ở dạng viên, tuýp, hộp, lọ, khay hay các dạng hoặc đóng gói tương tự (nhóm 32.13). |
(a) Artists’, students’ or signboard painters’ colours, modifying tints, amusement colours and the like, in tablets, tubes, jars, bottles, pans or in similar forms or packings (heading 32.13). |
|
(b) Mực in (nhóm 32.15). |
(b) Printing inks (heading 32.15). |
|
(c) Sơn dầu dùng trang trí sân khấu hoặc để trang điểm khác (nhóm 33.04). |
(c) Theatrical grease paints and other make-up (heading 33.04). |
|
(d) Các loại thuốc nhuộm tóc thuộc nhóm 33.05. |
(d) The hair “dyes” of heading 33.05. |
|
(e) Phấn màu và bút chì màu (nhóm 96.09). |
(e) Coloured crayons and pastels (heading 96.09). |
|
32.13- Chất màu dùng cho nghệ thuật hội họa, học đường hoặc sơn bảng hiệu, chất màu pha (modifying tints), màu trang trí và các loại màu tương tự, ở dạng viên, tuýp, hộp, lọ, khay hay các dạng hoặc đóng gói tương tự. |
32.13- Artists’, students’ or signboard painters’ colours, modifying tints, amusement colours and the like, in tablets, tubes, jars, bottles, pans or in similar forms or packings. |
|
3213.10- Bộ màu vẽ |
3213.10 – Colours in sets |
|
3213.90- Loại khác |
3213.90 – Other |
|
Nhóm này gồm các loại màu và các loại sơn đã được điều chế loại được sử dụng cho nghệ thuật hội họa, học đường hoặc sơn bảng hiệu, chất màu pha (modifying tints), màu trang trí và các loại màu tương tự, ở dạng viên, tuýp, hộp, lọ, khay hay các dạng hoặc đóng gói tương tự (màu nước, màu bột, sơn dầu,…), với điều kiện chúng ở dạng viên hoặc tuýp, bình nhỏ hoặc lọ nhỏ, khay hoặc các dạng hoặc đóng gói tương tự. |
This heading covers prepared colours and paints of a kind used by artists, students or signboard painters, modifying tints, amusement colours and the like (water colours, gouache colours, oil paints, etc.), provided they are in the form of tablets or put up in tubes, small jars or bottles, pans or in similar forms or packings. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các chất màu bán dưới dạng bộ hoặc bộ đồ nghề, có hoặc không có bút lông, bảng palettes, dao trộn thuốc màu, bút đánh bóng, khay,…. |
The heading also includes those sold in sets or outfits, with or without brushes, palettes, palette knives, stumps, pans, etc. |
|
Nhóm này không bao gồm các loại mực in (hoặc các loại mầu), mực ấn, kể cả ở dạng lỏng hoặc rắn, hoặc các sản phẩm khác được phân loại vào nhóm 32.15, phấn màu, bút chì màu và các đồ tương tự (nhóm 96.09). |
The heading does not include printing inks (or colours), Indian ink, whether liquid or solid, or other products classified under heading 32.15, nor crayons, pastels or similar articles (heading 96.09). |
|
32.14 – Ma tít để gắn kính, để ghép nối, các chất gắn nhựa (resin cements), các hợp chất dùng để trát, gắn và các loại ma tít khác; các chất bả bề mặt trước khi sơn; các vật liệu phủ bề mặt không chịu nhiệt, dùng để phủ bề mặt chính nhà, tường trong nhà, sàn, trần nhà hoặc tương tự. |
32.14 – Glaziers’ putty, grafting putty, resin cements, caulking compounds and other mastics; painters’ fillings; non-refractory surfacing preparations for façades, indoor walls, floors, ceilings or the like. |
|
3214.10 – Ma tít để gắn kính, ma tít để ghép nối, các chất gắn nhựa (resin cements), các hợp chất dùng để trát, gắn và các loại ma tít khác; chất bả bề mặt trước khi sơn |
3214.10 – Glaziers’ putty, grafting putty, resin cements, caulking compounds and other mastics; painters’ fillings |
|
3214.90 – Loại khác |
3214.90 – Other |
|
Các sản phẩm của nhóm này là các chế phẩm có thành phần đa dạng mà các thành phần này được đặc trưng cơ bản thông qua công dụng của chúng. |
The products of this heading are preparations of widely differing composition which are essentially characterised by the uses to which they are put. |
|
Các chế phẩm này thường ở dạng nhão và chúng thường đóng rắn sau khi sử dụng. Tuy nhiên, một số loại ở dạng rắn hoặc dạng bột mà được làm thành dạng nhão tại thời điểm sử dụng dưới tác dụng của nhiệt (ví dụ, làm nóng chảy) hoặc bằng cách thêm một chất lỏng (ví dụ, nước). |
These preparations are usually put up in a more or less pasty form and in general they harden or cure after application. However, some are in solid or powder forms which are made pasty at the time of use by heating (e.g., by melting) or by addition of a liquid (e.g., water). |
|
Các sản phẩm của nhóm này thường được thi công bằng súng phun, dao phết, bay, bàn xoa hoặc một dụng cụ tương tự. |
The products of this heading are usually applied with a caulking gun, a spatula, a trowel, a plasterer’s float or similar tools. |
|
(I) MATÍT ĐỂ GẮN KÍNH, ĐỂ GHÉP NỐI, CÁC CHẤT GẮN NHỰA, CÁC HỢP CHẤT DÙNG ĐỂ TRÁT, GẮN VÀ CÁC LOẠI MATÍT KHÁC |
(I) GLAZIERS’ PUTTY, GRAFTING PUTTY, RESIN CEMENTS, CAULKING COMPOUNDS AND OTHER MASTICS |
|
Các chế phẩm này thường dùng để làm kín hoặc trát các vết nứt và, trong một vài trường hợp, để bảo đảm sự kết dính giữa các mảnh. Chúng phân biệt với keo dán và các chất dính khác bằng cách được sử dụng trong các lớp phủ dày hoặc lớp dày. Tuy nhiên cũng cần nhớ rằng nhóm các sản phẩm này cũng gồm các matít được sử dụng trên da của bệnh nhân, xung quanh vùng viêm dạ dày và chỗ rò. |
These preparations are mainly used to stop, seal or caulk cracks and, in certain cases, to bond or firmly join components together. They are distinguished from glues and other adhesives by the fact that they are applied in thick coatings or layers. It should be noted, however, that this group of products also covers mastics used on the skin of patients around stomas and fistulas. |
|
Nhóm này gồm: |
This group includes: |
|
(1) Matít từ dầu. Chúng chủ yếu gồm dầu khô, chất độn (dù chúng tương tác với dầu hay là chất trơ) và các chất làm cứng. Sản phẩm được biết đến nhiều nhất của loại này là chất gắn kết cho kính. |
(1) Mastics based on oil. These are composed essentially of drying oils, fillers (whether they react with the oils or are inert) and hardeners. The best known product of this type is glaziers’ putty. |
|
(2) Matít từ sáp (sáp lutting). Chúng chứa sáp (tất cả các loại sáp) thường được trộn thêm nhựa, shellac, cao su, nhựa este,…. nhằm làm tăng độ kết dính. Các loại matít trong đó sáp được thay thế hoàn toàn hay một phần bởi các sản phẩm như cồn cetyl hay cồn stearyl cũng được coi như là matít từ sáp. Các loại matit của đoạn này bao gồm chất gắn kết để ghép nối và chất làm kín để trám trét các thùng,… |
(2) Mastics based on wax (luting wax). These consist of waxes (of all kinds) to which resins, shellac, rubber, resin esters, etc., are often added to increase the adhesive effect. Mastics in which wax is wholly or partly replaced by products such as cetyl alcohol or stearyl alcohol are also considered as mastics based on wax. Mastics of this paragraph include grafting putties and sealants for coating barrels, casks, etc. |
|
(3) Matit nhựa và các chất trét nhựa xi măng. Chúng bao gồm các loại nhựa tự nhiên (shellac, damar, colophan) hoặc plastics (nhựa alkyd, polyeste, nhựa coumaron-indene,…), được trộn lẫn với nhau và thường được thêm các chất liệu khác (ví dụ, sáp, dầu, bitum, cao su, bột gạch, vôi, xi măng hoặc các chất độn khoáng khác). Cần chú ý rằng một số loại matit này cũng bao gồm các loại được mô tả dưới đây (ví dụ, các loại từ nhựa hoặc cao su). Các loại matít và chất gắn nhựa xi măng của nhóm này được sử dụng cho nhiều mục đích, như chất độn trong công nghiệp kỹ thuật điện hoặc cho gắn kính, kim loại hoặc đồ sứ. Chúng thường được dùng sau khi được nấu chảy bằng các nung nóng. |
(3) Kesin mastics and cements. These consist of natural resins (shellac, damar, rosin) or plastics (alkyd resins, polyesters, coumarone-indene resins, etc.), intermixed and usually with the addition of other materials (e.g., waxes, oils, bitumens, rubber, brick powder, lime, cements or any other mineral fillers). It should be noted that certain of these mastics are also covered by the types described below (e.g., those based on plastics or on rubber). The mastics and cements of this group sene many purposes, for example, as fillers in the electrotechnical industry or for sealing glass, metal or porcelain objects. They are generally applied after they have been made fluid by melting. |
|
(4) Matít từ thủy tinh lỏng. Chúng thường được điều chế tại thời điểm sử dụng bằng cách trộn lẫn hai thành phần. Một thành phần chứa dung dịch nước của natri silicat và kali-natri silicat và thành phần còn lại là chất độn (bột thạch anh, cát, sợi amiang,…). Chúng thường được sử dụng để gắn các bugi đánh lửa, để gắn kín các khối hay carte của động cơ, ống khói, bộ tản nhiệt,…., và để làm kín hoặc bịt lại các khớp nối. |
(4) Mastics based on water-glass. These are generally prepared at the time of application by mixing together two components. One of these consists of an aqueous solution of sodium silicate and potassium-sodium silicate and the other of fillers (quartz, powder, sand, asbestos fibres, etc.). They are mainly used to seal sparking plugs, engine blocks and sumps, exhaust pipes, radiators, etc., and to fill or stop certain joints. |
|
(5) Matít từ oxy clorua kẽm. Chúng thu được từ oxit kẽm và clorua kẽm, thường được trộn thêm các chất hãm và, trong một số trường hợp, được thêm các chất độn. Chúng được sử dụng để làm kín các lỗ hoặc các vết nứt của gỗ, gốm sứ,…. |
(5) Mastics based on zinc oxychloride. These are obtained from zine oxide and zinc chloride to which retarding agents and, in certain cases, fillers are added. They are used for filling holes or cracks in wood, ceramics, etc. |
|
(6) Matít từ oxyclorua magiê. Chúng thu được từ clorua magiê và oxit magiê và được trộn thêm các chất độn (ví dụ, bột gỗ). Chúng chủ yếu được dùng để bịt lại các vết nứt trên các đồ vật gỗ. |
(6) Mastics based on magnesium oxychloride. These are obtained from magnesium chloride and magnesium oxide, to which fillers (e.g., wood flour) are added. They are mainly used to stop or seal cracks in wooden articles. |
|
(7) Matít từ lưu huỳnh. Chúng gồm lưu huỳnh được trộn với các chất độn trơ. Loại này thường ở dạng rắn, và được sử dụng để làm cứng, chống thấm, chống trám có tính chống ăn mòn axit, và cũng làm liên kết hoặc cố định các mảnh một chỗ. |
(7) Mastics based on sulphur. These are composed of sulphur mixed with inert fillers. They are put up as solids, and are used to produce hard, waterproof, acid-resistant stoppings, and also to bond or fix pieces in place. |
|
(8) Matít từ vữa (plaster). Chúng ở dạng bột sợi và bột vón, được tạo bởi hỗn hợp với tỷ lệ khoảng 50 % vữa và các chất khác như sợi amiang, cellulose gỗ, sợi thuỷ tinh hoặc cát. Chúng được làm thành dạng nhão bằng cách cho thêm nước, và được sử dụng để bắt vít, chốt, hay móc,… |
(8) Mastics based on plaster. These are put up as fibrous and flocculent powders, composed of a mixture of about 50 % plaster with other materials such as asbestos fibres, wood cellulose, glass fibres or sand. They are made pasty by the addition of water, and used to secure screws, gudgeon pins, dowels, hooks, etc. |
|
(9) Matít từ plastics (ví dụ, polyeste, polyurethan, silicon và nhựa epoxy) có hoặc không chứa một tỷ lệ cao (đến 80%) các chất độn khác nhau được thêm vào (ví dụ, đất sét, cát và các silicat khác, titan dioxit, bột kim loại). Một số loại của các matít này được sử dụng sau khi bổ sung thêm chất làm cứng. Một số mattit khác không đóng rắn và vẫn dính sau khi sử dụng (ví dụ, chất bịt kín cách âm). Một số khác đóng rắn do sự bay hơi dung môi, sự đông đặc (matit nóng chảy bởi nhiệt), bằng cách xử lý sau khi để ngoài không khí hoặc bằng phản ứng của các thành phần trộn với nhau (matit nhiều thành phần). |
(9) Mastics based on plastics (e.g., polyesters, polyurethanes, silicones and epoxide resins) whether or not containing a high added proportion (up to 80 %) of various fillers (e.g., clay, sand and other silicates, titanium dioxide, metallic powders). Some of these mastics are used after the addition of hardeners. Some mastics do not harden and remain tacky after application (e.g., acoustic sealants). Others harden by the evaporation of solvents, by solidification (hot-melt mastics), by curing after exposure to the atmosphere or by the reaction of different components mixed together (multi-component mastics). |
|
Các sản phẩm có bản chất này thì được phân loại trong nhóm này chỉ khi chúng được sử dụng hoàn toàn như matit. Matit có thể sử dụng để gắn một số khớp nối trong xây dựng hoặc sửa chữa nhà, để gắn hoặc sửa chữa các đồ bằng thủy tinh, gốm sứ hoặc kim loại, như chất độn và chất làm dùng làm kín thùng xe hoặc, trong một số trường hợp làm chất kết dính để liên kết các bề mặt khác nhau cùng với nhau. |
Products of this nature are to be classified in this heading only if they are fully formulated for use as mastics. Mastics may be used to seal certain joints in construction or home repair, for sealing or repairing glass, metal or porcelain articles, as fillers or sealants for coachwork or, in the ease of adhesive sealants, to bond various surfaces together. |
|
(10) Matít từ oxit kẽm và glycerol. Chúng được sử dụng làm các chất trám trét chịu axit, để gắn các mảnh sắt vào đồ gốm sứ và để nối các ống. |
(10) Mastics based on zinc oxide and glycerol. These are used to make acid-resistant coatings, to bond iron pieces to porcelain ware, and for joining tubes. |
|
(11) Matít từ cao su. Những chất này có thể gồm một chất làm đặc cao su thêm các chất độn (graphit, silicat, carbonat,…) và trong một vài trường hợp thì thêm một dung môi hữu cơ. Sau khi trộn thêm một chất đóng rắn, đôi khi chúng được sử dụng để tạo các lớp trám bảo vệ mền dẻo (bền với các tác nhân hoá học và dung môi), và cũng dùng để trát. Các loại matit này cũng có thể bao gồm cao su phân tán trong môi trường nước, có chứa thêm chất màu, chất hóa dẻo, chất độn, chất kết dính hoặc chất chống oxi hóa, được sử dụng để gắn kín các lon kim loại. |
(11) Mastics based on rubber. These may be composed, for example, of a thioplast with the addition of fillers (graphite, silicates, carbonates, etc.) and in certain cases of an organic solvent. They are used, sometimes after the addition of a hardener, to give flexible protective coatings (resistant to chemical agents and to solvents), and also for caulking. These mastics may also be composed of aqueous dispersions of rubber, containing added colouring matter, plasticisers, fillers, binders or anti-oxidants, used for hermetically sealing metal cans. |
|
(12) Các loại matít dùng cho da. Loại này có thể được tạo bởi, ví dụ carboxymethylcellulose natri, pectin, gelatin, và polyisobutylen trong một dung môi hữu cơ như cồn isopropyl. Chúng được sử dụng trên da người bệnh xung quanh chỗ viêm dạ dày và chỗ rò như là chất làm kín để chống rò giữa da và túi đựng chất thải. Chúng không có tác dụng phòng bệnh hay chữa bệnh. |
(12) Mastics of a kind used on the skin. These may be composed, e.g., of sodium carboxymethylcellulose, pectin, gelatin and polyisobutylene in an organic solvent such as isopropyl alcohol. They are used, for example, on the skin of patients around stomas and fistulas as sealants to form a leakproof contact between the skin and waste collection bags. They have neither therapeutic nor prophylactic properties. |
|
(13) Các loại sáp gắn. Chúng chủ yếu gồm một hỗn hợp các vật liệu nhựa (ví dụ shellac, rosin), cùng với tỷ lệ (thường là cao) các chất độn khoáng và các chất màu. Chúng được sử dụng làm kín lỗ, để gắn các dụng cụ, để gắn các tài liệu… |
(13) Sealing waxes. They consist essentially of a mixture of resinous materials (e.g., shellac, rosin), together with a (usually high) proportion of mineral fillers and colouring matters. They are used to fill holes, for the watertight sealing of glass apparatus, for sealing documents, etc. |
|
(II) CÁC CHẤT BẢ BỀ MẶT TRƯỚC KHI SƠN; CÁC CHẾ PHẨM PHỦ BỀ MẶT KHÔNG CHỊU NHIỆT DÙNG ĐỂ PHỦ BỀ MẶT CHÍNH NHÀ, TƯỜNG TRONG NHÀ, SÀN, TRẦN NHÀ HOẶC TƯƠNG TỰ |
(II) PAINTERS’ FILLINGS; NON-REFRACTORY SURFACING PREPARATIONS FOR FAÇADES, INDOOR WALLS, FLOORS, CEILINGS OR THE LIKE |
|
Các sản phẩm này được phân biệt với matít ở trên, nhìn chung chúng được dùng cho các bề mặt lớn hơn. Mặt khác, chúng khác với sơn, vecni và các sản phẩm tương tự do chúng chứa một lượng lớn chất độn và thuốc màu nếu có; lượng này thường cao hơn nhiều so với lượng chất kết dính và dung môi hoặc chất lỏng phân tán. |
These products differ from the mastics, etc., described above in that they are generally applied to larger surfaces. They are distinguished from paints, varnishes and similar products by their high content of fillers and (if present) of pigments; this content is generally much higher than that of the binders and solvents or dispersing liquids. |
|
(A) CÁC CHẤT BẢ BỀ MẶT TRƯỚC KHI SƠN. |
(A) PAINTERS’ FILLINGS. |
|
Các chất trám trét của thợ sơn được dùng để xử lý các bề mặt (ví dụ, mặt tường bên trong nhà) trước khi sơn bằng cách làm phẳng các khiếm khuyết, và nếu cần thì trám trét các vết nứt, lỗ hoặc những chỗ gồ ghề trên bề mặt tường. Sơn được quét lên bề mặt sau khi đông cứng và được xả nhám. |
Painters’ fillings are used to prepare surfaces (e.g., indoor walls) for painting by levelling out irregularities and, if necessary, filling in cracks, holes or porous surfaces. Paint is applied on them after they have hardened and been sanded. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các chất trám trét từ dầu, cao su, keo,… Các chất trám trét từ plastics với thành phần tương tự như thành phần của một số loại matít cùng loại cũng được sử dụng để gắn thùng xe,…. |
This category also includes fillings based on oil, rubber, glue, etc. Fillings based on plastics with a composition similar to that of certain mastics of the same kind are also used for coachwork, etc. |
|
(B) CÁC CHẤT BẢ BỀ MẶT KHÔNG CHỊU NHIỆT. |
(B) NON-REFRACTORY SURFACING PREPARATIONS. |
|
Các chất bả bề mặt không chịu nhiệt được dùng cho các bề mặt ngoài, tường bên trong nhà, sàn và trần nhà, trên thành và dưới nền của bể bơi,…để chống thấm và làm cho bề mặt đẹp hơn. Nhìn chung chúng vẫn được nhìn thấy như là bề mặt cuối cùng. |
Non-refractory surfacing preparations are used on façades, indoor walls, floors and ceilings, swimming pool walls and floors, etc., to make them waterproof and improve their appearance. Generally they remain visible as the final surfacing. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This group includes: |
|
(1) Các chế phẩm bột chứa tỷ lệ bằng nhau của vữa và cát với các chất hóa dẻo. |
(1) Powdered preparations consisting of equal parts of plaster and sand with plasticisers. |
|
(2) Các chế phẩm dạng bột từ thạch anh và ximăng, với một lượng nhỏ chất hóa dẻo được thêm vào, được dùng để ốp tường hoặc lát nền sau khi thêm nước. |
(2) Preparations in powder form based on quartz and cement with small quantities of added plasticisers, used for instance, after adding water, for setting wall or floor tiles. |
|
(3) Các chế phẩm dạng nhão tạo bởi cách phủ các chất độn khoáng (hạt đá cẩm thạch, thạch anh, hoặc hỗn hợp của thạch anh và silicat) với một chất kết dính (plastic hoặc resin), và được thêm thuốc mầu, và một lượng nước hoặc dung môi thích hợp. |
(3) Pasty preparations made by coating mineral fillers (ground marble, quartz, or a mixture of quartz and silicate, for instance) with a binder (plastics or resins), with added pigments and, where appropriate, water or solvent. |
|
(4) Các chế phẩm lỏng chứa các chất như: cao su tổng hợp hoặc polyme acrylic, sợi amiang được trộn với một thuốc màu, và nước. Loại này được dùng trên bề mặt tường ngoài nhà với cọ sơn hoặc súng phun và tạo nên một lớp dày hơn so với lớp sơn. |
(4) Liquid preparations consisting, for instance, of synthetic rubber or acrylic polymers, asbestos fibres mixed with a pigment, and water. These are applied on façades with a paint brush or spray gun and form a much thicker layer than paint. |
|
* * * |
* * * |
|
Trong trường hợp các sản phẩm được miêu tả ở trên, việc pha trộn các thành phần khác nhau, hoặc việc thêm một số thành phần, phải được thực hiện tại thời điểm sử dụng. Những sản phẩm như vậy vẫn được phân loại trong nhóm này với điều kiện các thành phần là: |
In the case of certain of the products described above, the intermixture of the various constituents, or the addition of certain constituents, must be carried out at the time of use. Such products remain classified in this heading provided the constituents are: |
|
(i) có sự liên quan đến cách chúng được sắp xếp, dễ dàng để nhận biết chúng như là được sử dụng cùng nhau mà không cần đóng gói lại; |
(i) having regard to the method in which they are put up, clearly identifiable as being intended to be used together without first being repacked; |
|
(ii) được xuất hiện cùng với nhau; và |
(ii) presented together; and |
|
(iii) Có thể nhận biết, bằng đặc tính chúng hoặc bằng tỷ lệ cân đối trong sản phẩm mà chúng hiện diện, coi như chất bổ trợ cho nhau. |
(iii) identifiable, whether by their nature or by the relative proportions in which they are present, as being complementary one to another. |
|
Tuy nhiên, trong trường hợp các sản phẩm mà được trộn thêm một chất đóng rắn tại thời điểm sử dụng, nếu như không có chất đóng rắn này thì các sản phẩm này vẫn thuộc nhóm này, với điều kiện thành phần của chúng hoặc cách đóng gói chúng được nhận biết một cách rõ ràng là để sử dụng trong điều chế chất gắn kết, matít, chất trám trét hoặc chế phẩm xử lý bề mặt. |
However, in the case of products to which a hardener has to be added at the time of use, the absence of the hardener does not exclude these products from this heading, provided they are, by their composition or packing, clearly identifiable as intended to be used in the preparation of putties, mastics, fillings or surfacing preparations. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Nhựa tự nhiên, ở một số nước còn được gọi là “matít” (nhóm 13.01). |
(a) Natural resins known in certain countries as “mastics” (heading 13.01). |
|
(b) Vữa, vôi và xi măng trong các nhóm 25.20, 25.22 hoặc 25.23. |
(b) Plasters, lime and cements covered by heading 25.20, 25.22 or 25.23. |
|
(c) Matit asphalt và các loại matít bitum khác (nhóm 27.15). |
(c) Mastics of asphalt and other bituminous mastics (heading 27.15). |
|
(d) Xi măng nha khoa và các chất hàn nha khoa khác (nhóm 30.06). |
(d) Dental cements and other dental fillings (heading 30.06). |
|
(e) Hắc ín cho quá trình ủ bia, và các sản phẩm khác thuộc nhóm 38.07. |
(e) Brewers’ pitch, and other products of heading 38.07. |
|
(f) Ximăng và vữa chịu lửa (nhóm 38.16). |
(f) Refractory cements and mortars (heading 38.16). |
|
(g) Các chất kết dính đã điều chế dùng cho khuôn hay lõi khuôn đúc (nhóm 38.24). |
(g) Prepared binders for foundry moulds or cores (heading 38.24). |
|
32.15- Mực in, mực viết hoặc mực vẽ và các loại mực khác, đã hoặc chưa cô đặc hoặc làm thành thể rắn. |
32.15- Printing ink, writing or drawing ink and other inks, whether or not concentrated or solid. |
|
– Mực in: |
– Printing ink: |
|
3215.11 – – Màu đen |
3215.11 – – Black |
|
3215.19 – – Loại khác |
3215.19 – – Other |
|
3215.90 – Loại khác |
3215.90 – Other |
|
(A) Mực in (hoặc màu) ở dạng nhão có độ đặc khác nhau, thu được bằng cách trộn thuốc màu đen hay mầu đã nghiền mịn với một thành phần nhựa. Thuốc màu thường có carbon đen đối với mực đen và có thể là chất hữu cơ hay vô cơ đối với mực mầu. Thành phần nhựa bao gồm nhựa tự nhiên hay polyme tổng hợp, phân tán trong dầu hay hòa tan trong dung môi, và có chứa một lượng nhỏ chất phụ gia cho phép chúng đạt được các đặc tính mong muốn. |
(A) Printing inks (or colours) are pastes of varying consistency, obtained by mixing a finely divided black or coloured pigment with a vehicle. The pigment is usually carbon black for black inks and may be organic or inorganic for coloured inks. The vehicle consists of either natural resins or synthetic polymers, dispersed in oils or dissolved in solvents, and contains a small quantity of additives to impart desired functional properties. |
|
(B) Mực viết hoặc mực vẽ thông thường là dạng hòa tan hoặc huyền phù của nguyên liệu màu đen hoặc nguyên liệu màu trong nước, thường được trộn thêm gôm và các sản phẩm khác (ví dụ, chất bảo quản). Chúng bao gồm các loại mực từ muối sắt, từ chất chiết xuất từ gỗ huyết mộc hoặc màu hữu cơ tổng hợp. Mực Ấn, chủ yếu được dùng để vẽ, thường chứa carbon đen ở dạng huyền phù trong nước (với việc trộn thêm gôm Arabic, shellac,…) hoặc trong một số keo động vật. |
(B) Ordinary writing or drawing inks are solutions or suspensions of a black or coloured material in water, usually with the addition of gum and other products (e.g., preservatives). These include inks based on iron salts, inks based on logwood extracts or on synthetic organic colours. Indian ink, used mainly for drawing, consists usually of carbon black in suspension in water (with the addition of gum Arabic, shellac, etc.), or in certain animal glues. |
|
(C) Các loại mực khác trong nhóm này bao gồm: |
(C) Other inks in this heading include: |
|
(1) Mực cho máy photocopy hoặc mực cho máy in sao (các loại mực thường được làm đặc với glycerol, đường, …) |
(1) Copying and hectographic inks (ordinary inks thickened with glycerol, sugar, etc.). |
|
(2) Mực cho bút bi. |
(2) Inks for ball point pens. |
|
(3) Mực dùng cho máy sao chụp hoặc cho hộp mực hoặc băng mực của máy chữ. |
(3) Inks for duplicating machines or for impregnating ink-pads or typewriter ribbons. |
|
(4) Mực đóng dấu (ví dụ, mực dựa trên nitrat bạc). |
(4) Marking inks (e.g., based on silver nitrate). |
|
(5) Mực có chứa kim loại (kim loại hoặc hợp kim đã được nghiền mịn ở dạng huyền phù trong dung dịch gôm, ví dụ, mực có chứa vàng, bạc hoặc đồng). |
(5) Metallic inks (finely divided metals or alloys in suspension in a solution of gum, e.g., gold, silver or bronze inks). |
|
(6) Mực sympathetic hoặc mực không nhìn thấy đã điều chế (ví dụ, dựa trên clorua coban). |
(6) Prepared sympathetic or invisible inks (e.g., based on cobalt chloride). |
|
Các sản phẩm này thường ở dạng lỏng hay dạng nhão, nhưng chúng cũng được xếp trong nhóm này khi đã được dạng cô đặc hoặc dạng rắn (nghĩa là, dạng bột, viên, que,…) chúng có thể được sử dụng sau khi pha loãng hoặc phân tán. |
These products are generally in the form of liquids or pastes, but they are also included in this heading when concentrated or solid (i.e., powders, tablets, sticks, etc.) to be used as inks after simple dilution or dispersion. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not include: |
|
(a) Thuốc tráng phim chứa bột màu (một hỗn hợp của carbon đen và nhựa nhiệt dẻo), được trộn với một chất mang (các hạt cát được bao phủ với ethylcellulose), được dùng cho máy photocopy (nhóm 37.07). |
(a) Developers cosisting of a toner (a mixture of carbon black and thermoplastic resins) copmpounded with a carrier (grains of sand coated with ethylcellulose), used in photocopying machines (heading 37.07) |
|
(b) Ống mực thay thế cho bút bi bao gồm đầu bi và ống mực (nhóm 96.08). Ngược lại, nhóm này gồm các loại ống mực đơn giản dùng cho bút bi thông thường. |
(b) Refills for ball point fountain pens comprising the ball point and ink-reservoir (heading 96.08). On the other hand, mere ink-filled cartridges for ordinary fountain pens remain in this heading. |
|
(c) Băng mực dùng cho máy chữ hoặc hộp mực (nhóm 96.12). |
(c) Inked ribbons for typewriters or ink-pads (heading 96.12). |
|
CHƯƠNG 33 TINH DẦU VÀ CÁC CHẤT TỰA NHỰA; NƯỚC HOA, MỸ PHẨM HOẶC CÁC CHẾ PHẨM DÙNG CHO VỆ SINH |
CHAPTER 33 ESSENTIAL OILS AND KESINOIDS; PERFUMERY, COSMETIC OR TOILET PREPARATIONS |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1.- Chương này không bao gồm: |
1.- This Chapter does not cover: |
|
(a) Nhựa dầu tự nhiên hoặc chiết xuất thực vật thuộc nhóm 13.01 hoặc 13.02; |
(a) Natural oleoresins or vegetable extracts of heading 13.01 or 13.02; |
|
(b) Xà phòng hoặc các sản phẩm khác thuộc nhóm 34.01; hoặc |
(b) Soap or other products of heading 34.01; or |
|
(c) Dầu turpentine gôm, dầu turpentine gỗ hoặc dầu sunphat turpentine hoặc các sản phẩm khác thuộc nhóm 38.05. |
(c) Gum, wood or sulphate turpentine or other products of heading 38.05. |
|
2.- Khái niệm “chất thơm” trong nhóm 33.02 chỉ liên quan tới các chất thuộc nhóm 33.01, các thành phần thơm tách từ các chất đó hoặc chất thơm tổng hợp. |
2.- The expression “odoriferous substances” in heading 33.02 refers only to the substances of heading 33.01, to odoriferous constituents isolated from those substances or to synthetic aromatics. |
|
3.- Các nhóm từ 33.03 đến 33.07 áp dụng, không kể những đề cập khác, cho các sản phẩm, đã hoặc chưa pha trộn (trừ nước cất tinh dầu và dung dịch nước của tinh dầu), phù hợp dùng cho các hàng hoá đã ghi trong các nhóm này và được đóng gói để bán lẻ. |
3.- Headings 33.03 to 33.07 apply, inter alia, to products, whether or not mixed (other than aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils), suitable for use as goods of these headings and put up in packings of a kind sold by retail for such use. |
|
4.- Khái niệm “nước hoa, mỹ phẩm hoặc các chế phẩm dùng cho vệ sinh” của nhóm 33.07 áp dụng, không kể những đề cập khác, cho các sản phẩm sau đây: các túi nhỏ đựng chất thơm; các chế phẩm có hương thơm khi đốt; giấy thơm và các loại giấy đã thấm tẩm hoặc tráng phủ mỹ phẩm; dung dịch dùng cho kính áp tròng hoặc mắt nhân tạo; mền xơ, phớt và các sản phẩm không dệt, đã thấm tẩm, tráng hoặc phủ nước hoa hoặc mỹ phẩm; các chế phẩm vệ sinh dùng cho động vật. |
4.- The expression “perfumery, cosmetic or toilet preparations” in heading 33.07 applies, inter alia, to the follow ing products: scented sachets; odoriferous preparations which operate by burning; perfumed papers and papers impregnated or coated with cosmetics; contact lens or artificial eye solutions; wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with perfume or cosmetics; animal toilet preparations. |
|
KHÁI QUÁT CHUNG |
GENERAL |
|
Tinh dầu và các chiết xuất từ nhựa dầu thuộc nhóm 33.01 thu được bằng cách chiết xuất từ thực vật. Phương pháp chiết xuất được dùng để xác định loại sản phẩm thu được. Ví dụ tùy theo cách chưng cất bằng hơi nước hoặc bằng quá trình xử lý với các dung môi hữu cơ được thực hiện, một số cây nhất định (như quế chẳng hạn) có thể cho tinh dầu hoặc nhựa dầu chiết xuất. |
The essential oils and extracted oleoresins of heading 33.01 are all extracted from plant materials. The method of extraction used determines the type of product obtained. For example, according to whether the steam distillation or an organic solvent process is employed, certain plants (e.g., cinnamon) can give either an essential oil or an extracted oleoresin. |
|
Các nhóm từ 33.03 đến 33.07 bao gồm các sản phẩm, đã hoặc chưa pha trộn (trừ nước cất tinh dầu và dung dịch nước của tinh dầu), phù hợp để sử dụng như những sản phẩm thuộc các nhóm này và được đóng gói để bán lẻ (xem Chú giải 3 của Chương này). |
Headings 33.03 to 33.07 include products, whether or not mixed (other than aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils), suitable for use as goods of these headings and put up in packings of a kind sold by retail for such use (see Note 3 to this Chapter). |
|
Các sản phẩm thuộc các nhóm từ 33.03 đến 33.07 vẫn được xếp trong các nhóm này kể cả khi chúng có hoặc không chứa dược phẩm phụ trợ hoặc các chất khử trùng, hoặc các chế phẩm đó có thêm giá trị về phòng bệnh hoặc chữa bệnh (xem Chú giải 1(e) của Chương 30). Tuy nhiên, các chất khử mùi phòng đã điều chế vẫn được phân loại vào nhóm 33.07 ngay cả khi chúng có những tính năng khử trùng nhiều hơn tính chất phụ trợ. |
The products of headings 33.03 to 33.07 remain in these headings whether or not they contain subsidiary pharmaceutical or disinfectant constituents, or are held out as having subsidiary therapeutic or prophylactic value (see Note 1 (e) to Chapter 30). However, prepared room deodorisers remain classified in heading 33.07 even if they have disinfectant properties of more than a subsidiary nature. |
|
Các chế phẩm (như là, vécni) và các sản phẩm không pha trộn (ví dụ, bột talc không thơm, đất tẩy màu, acetone, phèn) phù hợp cho các công dụng khác ngoài những công dụng ở trên, chỉ được phân loại vào các nhóm này khi: |
Preparations (e.g., varnish) and unmixed products (e.g., unperfumed powdered talc, fuller’s earth, acetone, alum) which are suitable for other uses in addition to those described above are classified in these headings only when they are: |
|
(a) Chúng được đóng gói để bán cho người tiêu dùng và dán nhãn, tài liệu hướng dẫn hay chỉ định cho thấy chúng được sử dụng như các chế phẩm nước hoa, mỹ phẩm hoặc chế phẩm vệ sinh; hoặc như chất khử mùi phòng; hoặc là |
(a) In packings of a kind sold to the consumer and put up with labels, literature or other indications that they are for use as perfumery, cosmetic or toilet preparations, or as room deodorisers; or |
|
(b) Khi chúng được đóng gói dưới các hình thức đặc biệt cho mục đích sử dụng đó (ví dụ, sơn móng tay đựng trong lọ nhỏ gắn sẵn kèm một cái chổi để sử dụng loại sơn đó). |
(b) Put up in a form clearly specialised to such use (e.g., nail varnish put up in small bottles furnished with the brush required for applying the varnish). |
|
Chương này không bao gồm: |
This Chapter does not cover: |
|
(a) Mỡ, trừ loại dùng để chăm sóc da được đóng gói để bán lẻ cho mục đích này (nhóm 27.12). |
(a) Petroleum jelly, other than that suitable for use for the care of the skin put up in packings of a kind sold by retail for such use (heading 27.12). |
|
(b) Các chế phẩm dược phẩm có tác dụng phụ trợ sử dụng như nước hoa, mỹ phẩm hoặc các chế phẩm vệ sinh (nhóm 30.03 hoặc 30.04). |
(b) Medicinal preparations having a subsidiary use as perfumery, cosmetic or toilet preparations (heading 30.03 or 30.04). |
|
(c) Chế phẩm dạng Gel được thiết kế dùng cho người hoặc thuốc thú y như một chất bôi trơn dùng cho các bộ phận của cơ thể khi phẫu thuật hoặc xét nghiệm thể chất hoặc như một tác nhân liên kết giữa cơ thể và các thiết bị y khoa (nhóm 30.06). |
(c) Gel preparations designed to be used in human or veterinary medicine as a lubricant for parts of the body for surgical operations or physical examinations or as a coupling agent between the body and medical instruments (heading 30.06). |
|
(d) Xà phòng và giấy, mền xơ, phớt và các sản phẩm không dệt, được thấm tẩm, tráng hoặc phủ với xà phòng hoặc chất tẩy (nhóm 34.01). |
(d) Soaps and paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent (heading 34.01). |
|
33.01- Tinh dầu (đã hoặc chưa khử terpen), kể cả tinh dầu sáp và tinh dầu nguyên chất; chất tựa nhựa; nhựa dầu đã chiết; tinh dầu cô đặc trong chất béo, trong các loại dầu không bay hơi, trong các loại sáp hay các chất tương tự, thu được bằng phương pháp tách hương liệu hoặc ngâm tẩm; sản phẩm phụ terpen từ quá trình khử terpen các loại tinh dầu; nước cất tinh dầu và dung dịch nước của các loại tinh dầu. |
33.01- Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils (+). |
|
– Tinh dầu của các loại quả cam quít: |
– Essential oils of citrus fruit: |
|
3301.12 – – Của quả cam |
3301.12 – – Of orange |
|
3301.13 – – Của quả chanh |
3301.13 – – Of lemon |
|
3301.19 – – Loại khác |
3301.19 – – Other |
|
– Tinh dầu khác trừ tinh dầu của các loại quả chi cam quít: |
– Essential oils other than those of citrus fruit: |
|
3301.24 – – Của cây bạc hà cay (mantha piperita) |
3301.24 – – Of peppermint (Mentha piperita) |
|
3301.25 – – Của các cây bạc hà khác |
3301.25 – – Of other mints |
|
3301.29 – – Loại khác |
3301.29 – – Other |
|
3301.30 – Chất tựa nhựa |
3301.30 – Resinoids |
|
3301.90 – Loại khác |
3301.90 – Other |
|
(A) Tinh dầu, kể cả tinh dầu sáp và tinh dầu nguyên chất; chất tựa nhựa; nhựa dầu đã chiết. |
(A) Essential oils, including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins. |
|
Tinh dầu, loại được dùng như những nguyên liệu thô trong ngành công nghiệp nước hoa, thực phẩm và các ngành công nghiệp khác, có nguồn gốc từ thực vật. Nói chung, thành phần của chúng rất phức tạp và thường có chứa cồn, aldehyt, xêtôn, phenol, este, ete và terpen với tỷ lệ khác nhau. Tinh dầu được xếp vào đây kể cả khi mùi hương của chúng đã hoặc chưa bị biến đổi bằng cách tách thành phần terpen. Phần lớn các tinh dầu đó dễ bay hơi, và dấu vết của nó lưu trên giấy thường biến mất rất nhanh. |
Essential oils, which serve as raw materials in the perfumery, food and other industries, are of vegetable origin. They are generally of complex composition and contain alcohols, aldehydes, ketones, phenols, esters, ethers and terpenes in varying proportions. These oils remain in the heading whether or not their fragrance has been modified by removal of their terpenes. Most of these oils are volatile, and the stain which they leave on paper usually disappears rapidly. |
|
Tinh dầu thu được bằng các phương pháp khác nhau, như là: |
They are obtained by various processes, such as: |
|
(1) Ép (như là, tinh dầu chanh từ vỏ chanh). |
(1) Expression (e.g., lemon oil from lemon peel). |
|
(2) Chưng cất hơi nước. |
(2) Steam distillation. |
|
(3) Chiết xuất từ các nguyên liệu tươi có nguồn gốc thực vật với các dung môi hữu cơ (như ete từ dầu mỏ, benzen, acetone hoặc toluen) hoặc chất lỏng siêu tới hạn (như khí dioxit carbon nén). |
(3) Extraction from fresh materials of vegetable origin by means of organic solvents (such as petroleum ether, benzene, acetone or toluene) or super-critical fluids (such as carbon dioxide gas under pressure). |
|
(4) Chiết xuất các nguyên liệu cô đặc thu được bằng phương pháp tách hương liệu của hoa hoặc phương pháp ngâm (xem phần (B) dưới đây). |
(4) Extraction from the concentrates obtained by enfleurage or maceration (see Part (B) below). |
|
Nhóm này cũng bao gồm chất cô đặc thu được bằng quá trình được đề cập tại đoạn thứ (3) ở trên. Chất cô đặc ở dạng rắn hoặc nửa rắn vì có mặt của phần sáp thực vật. Khi loại bỏ những sáp này, ta thu được tinh dầu nguyên chất; chúng cũng được xếp vào nhóm này. |
The heading also covers concretes obtained by the processes referred to in subparagraph (3) above. Concretes are solid or semi-solid due to the presence of plant waxes. By removal of these waxes, absolutes are obtained; these are also classified in this heading. |
|
Chất tựa nhựa là những sản phẩm chủ yếu được dùng như chất cố định trong công nghiệp sản xuất nước hoa, mỹ phẩm, xà phòng hay các chất hoạt động bề mặt. Chúng chủ yếu bao gồm các thành phần không bay hơi và thu được bằng cách chiết xuất các dung môi hữu cơ hoặc chất lỏng siêu tới hạn từ các chất sau: |
Resinoids are products used mainly as fixatives in the perfume, cosmetic, soap or surfactant industries. They are composed essentially of non-volatile materials and are obtained by the organic solvent or super-critical fluid extraction of the following exudates: |
|
(i) nguyên liệu nhựa có nguồn gốc thực vật tự nhiên không cellular ở dạng khô (như là, nhựa dầu tự nhiên hoặc nhựa gôm dầu tự nhiên); |
(i) dried natural non-cellular vegetable resinous materials (e.g., natural oleoresins or oleo-gum resins); |
|
(ii) các nguyên liệu nhựa có nguồn gốc động vật tự nhiên ở dạng khô (như là, hương hải ly, chất xạ hương hoặc xạ hương). |
(ii) dried natural animal resinous materials (e.g., castoreum, civet or musk). |
|
Nhựa dầu đã được chiết xuất, trong thương mại có tên gọi là “nhựa dầu đã điều chế” hoặc “nhựa dầu spice”, thu được từ các nguyên liệu thực vật thô cellular tự nhiên (thông thường là các cây gia vị hoặc các loại thực vật có chất thơm), hoặc được chiết xuất bằng dung môi hữu cơ hoặc được chiết xuất bằng chất lỏng siêu tới hạn. Các chất chiết xuất này có chứa các chất bay hơi tỏa mùi hương (như là, các loại tinh dầu) và các chất thơm không bay hơi (như là, nhựa, dầu béo, các cấu tử có mùi hắc), chúng được xác định qua mùi thơm đặc trưng hoặc mùi trong gia vị hoặc các loại thực vật có chất thơm. Hàm lượng tinh dầu của các chất chiết xuất từ nhựa dầu này khác nhau đáng kể tùy thuộc vào loại cây gia vị hoặc các loại thực vật có chất thơm. Những sản phẩm này chủ yếu được sử dụng như các chất thơm trong công nghiệp thực phẩm. |
Extracted oleoresins, also known in trade as “prepared oleoresins” or “spice oleoresins”, are obtained from natural cellular raw plant materials (usually spices or aromatic plants), either by organic solvent extraction or by super-critical fluid extraction. These extracts contain volatile odoriferous principles (e.g., essential oils) and non-volatile flavouring principles (e.g., resins, fatty oils, pungency constituents), which define the characteristic odour or flavour of the spice or aromatic plant. The essential oil content of these extracted oleoresins varies considerably depending on the spice or aromatic plant. These products are used principally as flavouring agents in the food industry. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Các loại nhựa dầu tự nhiên (nhóm 13.01). |
(a) Natural oleoresins (heading 13.01). |
|
(b) Các chất chiết xuất từ thực vật, chưa nêu hoặc chưa chi tiết ở nơi khác (như là, nhựa dầu đã được chiết xuất bằng nước), có chứa các thành phần dễ bay hơi và thông thường (không kể đến các chất tỏa mùi hương) có tỷ lệ cao hơn của các chất có nguồn gốc thực vật khác (nhóm 13.02). |
(b) Vegetable extracts, not elsewhere specified or included (e.g., water-extracted oleoresins), which contain volatile ingredients and generally (apart from odoriferous substances) a far higher proportion of other plant substances (heading 13.02). |
|
(c) Chất màu có nguồn gốc từ động vật hoặc thực vật (nhóm 32.03). |
(c) Colouring matter of vegetable or animal origin (heading 32.03). |
|
Đôi khi các loại tinh dầu, chất tựa nhựa và nhựa dầu đã được chiết xuất chứa hàm lượng nhỏ dung môi từ việc chiết xuất chúng (như là, cồn etyl), nhưng điều đó không loại bỏ chúng khỏi phạm vi nhóm này. |
Essential oils, resinoids and extracted oleoresins sometimes contain small quantities of solvent used in their extraction (e.g., ethyl alcohol), but this does not remove them from the scope of the heading. |
|
Các loại tinh dầu, chất tựa nhựa và nhựa dầu đã được chiết xuất được chuẩn hóa đơn thuần bằng cách bớt đi hoặc thêm vào tỷ lệ của một số thành phần chủ yếu vẫn được phân loại trong nhóm này nhưng với điều kiện là sự cấu thành của sản phẩm đã chuẩn hóa vẫn nằm trong giới hạn thông thường dựa trên loại sản phẩm đó ở dạng tự nhiên. Tuy nhiên, một loại tinh dầu, chất tựa nhựa hoặc nhựa dầu đã được chiết xuất được cắt phân đoạn hoặc biến đổi khác (trừ quá trình khử terpenic hydrocarbon), đến mức thành phần của sản phẩm được tạo ra cho thấy rõ sự khác biệt so với sản phẩm gốc, thì bị loại trừ (thường thuộc nhóm 32.02). Nhóm này cũng loại trừ các chế phẩm được đóng gói với chất pha loãng hoặc các chất mang như là dầu thực vật, dextroza hoặc tinh bột (thường thuộc nhóm 33.02). |
Essential oils, resinoids and extracted oleoresins which have been merely standardised by the removal or addition of a portion of the principal ingredients remain classified in this heading provided the composition of the standardised product remains within the normal range found in that kind of product in its natural state. However, an essential oil, resinoid or extracted oleoresins which has been fractionated or otherwise modified (other than by the removal of terpenic hydrocarbons), so that the composition of the resulting product is significantly different from that of the original product, is excluded (generally heading 33.02). The heading further excludes products put up with added diluents or carriers such as vegetable oil, dextrose or starch (generally heading 33.02). |
|
Các loại tinh dầu, các chất tựa nhựa và các nhựa dầu đã được chiết xuất chủ yếu được liệt kê trong Phụ lục Chú giải Chi tiết của chương này. |
The principal essential oils, resinoids and extracted oleoresins are listed in the Annex to the Explanatory Notes to this Chapter. |
|
(B) Tinh dầu đậm đặc trong chất béo, trong các loại dầu không bay hơi, hoặc trong các loại sáp hoặc các loại tương tự. |
(B) Concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, or in waxes or the like. |
|
Các sản phẩm cô đặc này thu được khi tinh dầu được chiết xuất từ cây hoặc hoa bằng chất béo, dầu không bay hơi, mỡ, sáp parafin,…, áp dụng cả trong quy trình lạnh hoặc nóng (bằng phương pháp tách hương liệu của hoa, ngâm hoặc hầm). Chúng được làm thành dạng tinh dầu cô đặc trong chất béo, dầu không bay hơi, v.v…. Các sản phẩm cô đặc trong chất béo có tên thương mại là “sáp thơm bôi tóc từ hoa”. Những chế phẩm dùng cho tóc cũng được biết đến với tên gọi là “sáp thơm bôi tóc” bị loại trừ (nhóm 33.05). |
These concentrates are obtained when essential oils are extracted from plants or flowers by means of fats, fixed oils, petroleum jelly, paraffin wax, etc., either in the cold or with the application of heat (enfleurage, maceration or digestion). They therefore take the form of concentrates of essential oils in fats, fixed oils, etc. The concentrates in fats are known in trade as “flower pomades”. Preparations for use on the hair, which are also known as “pomades”, are excluded (heading 33.05). |
|
(C) Sản phẩm phụ của terpen. |
(C) Terpenic by-products. |
|
Nhóm này áp dụng cho các sản phẩm phụ của terpen được tách từ các loại tinh dầu bằng quá trình cất phân đoạn hoặc quá trình khác. Các sản phẩm phụ này thường được dùng để tạo hương cho một số loại xà phòng vệ sinh hoặc hương liệu cho một số loại thực phẩm. |
This heading applies to terpenic by-products separated from essential oils by fractional distillation or other processes. These by-products are often used for the perfuming of certain toilet soaps or for the flavouring of certain foodstuffs. |
|
(D) Các phần cất có nước và dung dịch nước của tinh dầu. |
(D) Aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils. |
|
Các phần cất nước có tinh dầu thu được như là các phân đoạn có nước của phần cất, nó được tạo ra khi chiết tinh dầu từ thực vật bằng phương pháp cất hơi nước. Sau khi tinh dầu được chắt lọc, phần cất có nước vẫn giữ lại được mùi thơm vì sự có mặt của một lượng nhỏ tinh dầu. Một số phần cất thu được trong quá trình chưng cất các sản phẩm thực vật đã được bảo quản trong cồn vẫn còn chứa một lượng nhỏ cồn; các phần cất khác có thể chứa một lượng cồn cần thiết để bảo đảm việc bảo quản chúng (như là, phần cất của cây kim mai). |
Aqueous distillates are obtained as the aqueous portions of the distillates resulting when essential oils are extracted from plants by steam distillation. After the essential oils have been decanted, the aqueous distillates still retain a fragrance due to the presence of small quantities of essential oils. Certain distillates obtained by the distillation of vegetable products which have been preserved in alcohol still contain small quantities of alcohol; others may contain the quantity of alcohol necessary to ensure their preservation (e.g., witch hazel distillate). |
|
Nhóm này cũng bao gồm các dung dịch của tinh dầu trong nước. |
The heading also covers solutions of essential oils in water. |
|
Các sản phẩm này vẫn thuộc nhóm này khi chúng đã được pha trộn vào nhau nhưng không thêm nguyên liệu nào khác, hoặc trong trường hợp chúng được đóng gói như nước hoa hoặc như dược phẩm. |
These products remain in this heading even when mixed among themselves without the addition of other materials, or when, as is usually the case, they are put up as perfumery or as medicaments. |
|
Phổ biến hơn là các phần cất có nước và các dung dịch của tinh dầu từ hoa cam, hoa hồng, cây xả, cây bạc hà, cây thì là, cây nguyệt quế màu đỏ anh đào, hoa chanh, cây kim mai… |
The more common aqueous distillates and solutions are those of orange flowers, rose, melissa, mint, fennel, cherry-laurel, lime-blossom, witch hazel, etc. |
|
Ngoài những điều đã đề cập ở trên, nhóm này cũng không bao gồm: |
In addition to the exclusions referred to above this heading also excludes: |
|
(a) Nhựa dầu vani (đôi khi bị nhầm lẫn là “chất tựa nhựa vani” hoặc “chất chiết vani”) (nhóm 13.02). |
(a) Vanilla oleoresin (sometimes erroneously known as “vanilla resinoid” or “vanilla extract”) (heading 13.02). |
|
(b) Các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt được tách từ tinh dầu (như là, terpen phân lập) hoặc từ các chất tựa nhựa (phân lập tự nhiên), hoặc điều chế tổng hợp (Chương 29). |
(b) Separate chemically defined compounds isolated from essential oils (e.g., isolated terpenes) or from resinoids (natural isolates), or prepared synthetically (Chapter 29). |
|
(c) Các hỗn hợp tinh dầu, hỗn hợp chất tựa nhựa, hỗn hợp các nhựa dầu đã được chiết xuất, hỗn hợp tinh dầu với chất tựa nhựa hoặc nhựa dầu được chiết xuất hoặc bất kỳ sự kết hợp nào của chúng, và hỗn hợp chủ yếu làm từ tinh dầu, chất tựa nhựa hoặc nhựa dầu đã được chiết xuất (xem Chú giải Chi tiết nhóm 33.02) |
(c) Mixtures of essential oils, mixtures of resinoids, mixtures of extracted oleoresins, mixtures of essential oils with resinoids or extracted oleoresins or any combination thereof, and mixtures with a basis of essential oils, resinoids or extracted oleoresins (see the Explanatory Note to heading 33.02). |
|
(d) Gôm, dầu gỗ thông hoặc sulphat turpentine và dầu terpen khác được điều chế bằng cách chưng cất hoặc xử lý các loại gỗ tùng bách (nhóm 38.05). |
(d) Gum, wood or sulphate turpentine and other terpenic oils produced by the distillation or other treatment of coniferous woods (heading 38.05). |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Phân nhóm 3301.12 |
Subheading 3301.12 |
|
Theo mục đích của phân nhóm 3301.12 thuật ngữ “quả cam” không áp dụng đối với các loại quả quít (kể cả các loại quít và các loại satsuma) loại cam nhỏ, wilking hoặc các quả lai cam quít tương tự. |
For the purposes of subheading 3301.12 the term “orange” does not apply to mandarins (including tangerines and satsumas) clementines, wilkings or similar citrus hybrids. |
|
33.02- Hỗn hợp các chất thơm và các hỗn hợp (kể cả dung dịch có cồn) với thành phần chủ yếu gồm một hoặc nhiều các chất thơm này, dùng làm nguyên liệu thô trong công nghiệp; các chế phẩm khác làm từ các chất thơm, dùng cho sản xuất đồ uống. |
33.02- Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages. |
|
3302.10 – Loại dùng trong công nghiệp thực phẩm hoặc đồ uống |
3302.10 – Of a kind used in the food or drink industries |
|
3302.90 – Loại khác |
3302.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm các hỗn hợp dưới đây với điều kiện chúng được dùng như nguyên liệu thô trong ngành công nghiệp sản xuất nước hoa, thực phẩm hoặc đồ uống (như là, trong sản xuất mứt kẹo, thực phẩm hoặc các chất tạo hương cho đồ uống) hoặc trong các ngành công nghiệp khác (như là, sản xuất xà phòng): |
This heading covers the following mixtures provided they are of a kind used as raw materials in the perfumery, food or drink industries (e.g., in confectionery, food or drink flavourings) or in other industries (e.g., soap-making): |
|
(1) Các hỗn hợp của các tinh dầu |
(1) Mixtures of essential oils. |
|
(2) Các hỗn hợp của các chất tựa nhựa. |
(2) Mixtures of resinoids. |
|
(3) Các hỗn hợp của các nhựa dầu đã được chiết xuất. |
(3) Mixtures of extracted oleoresins. |
|
(4) Các hỗn hợp của các chất thơm tổng hợp. |
(4) Mixtures of synthetic aromatics. |
|
(5) Các hỗn hợp của hai hoặc nhiều chất thơm (tinh dầu, chất tựa nhựa, nhựa dầu đã được chiết xuất hoặc các chất thơm tổng hợp). |
(5) Mixtures consisting of two or more odoriferous substances (essential oils, resinoids, extracted oleoresins or synthetic aromatics). |
|
(6) Các hỗn hợp của hai hoặc nhiều chất thơm (tinh dầu, chất tựa nhựa, nhựa dầu đã được chiết xuất hoặc các chất thơm tổng hợp) kết hợp với chất pha loãng hoặc chất mang như là dầu thực vật, dextroza hoặc tinh bột. |
(6) Mixtures of one or more odoriferous substances (essential oils, resinoids, extracted oleoresins or synthetic aromatics) combined with added diluents or carriers such as vegetable oil, dextrose or starch. |
|
(7) Các hỗn hợp có hoặc không kết hợp với một chất pha loãng hoặc một chất mang hoặc chất có chứa cồn, của các sản phẩm của các Chương khác (như là, gia vị) với một hoặc nhiều chất thơm (tinh dầu, chất tựa nhựa, nhựa dầu đã được chiết xuất hoặc các chất thơm tổng hợp) với điều kiện các chất này tạo nên thành phần cơ bản của các hỗn hợp này. |
(7) Mixtures, whether or not combined with a diluent or carrier or containing alcohol, of products of other Chapters (e.g., spices) with one or more odoriferous substances (essential oils, resinoids, extracted oleoresins or synthetic aromatics), provided these substances form the basis of the mixture. |
|
Các sản phẩm thu được nhờ loại bỏ đi một hoặc nhiều thành phần của tinh dầu, chất tựa nhựa hoặc nhựa dầu đã được chiết xuất làm sao để sản phẩm thu được có sự khác biệt rõ rệt so với sản phẩm gốc, cũng thuộc nhóm này. Ví dụ như là dầu bạc hà (thu được từ việc làm đông dầu của cây bạc hà cay, rồi xử lý bằng axít boric, loại bỏ phần lớn menthol và chứa trong đó menthone chiếm 63% và menthol chiếm 16%), dầu long não trắng (thu được từ dầu long não được làm đông lại và được chưng cất để loại bỏ long não và safrole, trong đó còn lại 30% đến 40% cineole thêm dipentene, pinene, camphene, v.v…) và geraniol (thu được bằng cách cất phân đoạn dầu sả và trong đó còn lại 50% đến 77% geraniol với một lượng thay đổi của dầu sả và nerol). |
Products obtained by the removal of one or more of the ingredients of an essential oil, resinoid or extracted oleoresin so that the composition of the resulting product is significantly different from that of the original product are also mixtures of this heading. Examples of such products are menthone oil (obtained by freezing peppermint oil, followed by treatment with boric acid, to remove most of the menthol and containing, inter alia, 63 % menthone and 16 % menthol), white camphor oil (obtained from camphor oil by freezing and distilling to remove camphor and safrole and containing 30 to 40 % cineole plus dipentene, pinene, camphene, etc.) and geraniol (obtained by fractional distillation of citronella oil and containing 50 to 77 % geraniol together with varying amounts of citronellol and nerol). |
|
Đặc biệt, nhóm này còn bao gồm các thành phần cơ bản của nước hoa tạo thành từ các hỗn hợp giữa tinh dầu và các chất hãm mùi, chưa sẵn sàng để sử dụng cho đến khi đã pha thêm cồn. Nhóm này còn bao gồm các dung dịch trong cồn (như là, cồn etyl, cồn isopropyl) của một hoặc nhiều chất thơm với điều kiện các dung dịch này là loại được dùng như nguyên liệu thô trong công nghiệp sản xuất nước hoa, thực phẩm, đồ uống hoặc các ngành công nghiệp khác. |
In particular, the heading covers perfume bases consisting of mixtures of essential oils and fixatives, not ready for use until after the addition of alcohol. The heading also includes solutions in alcohol (e.g., ethyl alcohol, isopropyl alcohol) of one or more odoriferous substances provided these solutions are of a kind used as raw materials in the perfumery, food, drink or other industries. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các chế phẩm khác có thành phần cơ bản là các chất thơm, loại dùng trong sản xuất đồ uống. Các chế phẩm này có thể có hoặc không có cồn và có thể được dùng để sản xuất đồ uống có hoặc không có cồn. Chúng phải có thành phần chủ yếu là một hoặc nhiều các chất thơm, như mô tả trong phần Chú giải 2 của Chương này, được sử dụng trước hết mang lại mùi thơm và thứ hai là mang lại mùi vị ngon cho đồ uống. Thông thường các chế phẩm này chứa một lượng nhỏ các chất thơm mà đem lại đặc tính cho từng đồ uống riêng biệt; chúng cũng có thể chứa nước ép, chất màu, chất làm chua, chất làm ngọt, … với điều kiện chúng lưu giữ được đặc tính của các chất thơm. Như hiện nay, các chế phẩm này không nhằm mục đích sử dụng như đồ uống và vì thế chúng có thể được phân biệt với đồ uống của Chương 22. |
The heading also includes other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages. These preparations may be either alcoholic or non-alcoholic and may be used to produce either alcoholic or non-alcoholic beverages. They must have a basis of one or more odoriferous substances, as described in Note 2 to this Chapter, which are used primarily to impart a fragrance and secondarily to give a flavour to beverages. Such preparations generally contain a relatively small quantity of odoriferous substances which characterize a particular beverage; they may also contain juices, colouring matter, acidulants, sweeteners, etc., provided that they retain their character of odoriferous substances. As presented, these preparations are not intended for consumption as beverages and thus can be distinguished from the beverages of Chapter 22. |
|
Nhóm này không bao gồm các chế phẩm có hoặc không có cồn được dùng trong sản xuất đồ uống, với thành phần cơ bản là các chất trừ các chất thơm đã được mô tả trong Chú giải 2 của Chương này (nhóm 21.06, trừ khi chúng chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác trong Danh mục). |
The heading excludes compound alcoholic and non-alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages, with a basis of substances other than odoriferous substances as described in Note 2 to this Chapter (heading 21.06, unless they are more specifically provided for elsewhere in the Nomenclature). |
|
33.03 – Nước hoa và nước thơm. |
33.03- Perfumes and toilet waters. |
|
Nhóm này bao gồm các loại nước hoa ở dạng lỏng, dạng kem hoặc dạng rắn (kể cả dạng que), và các loại nước thơm, trước hết được thiết kế để mang đến mùi thơm cho cơ thể người. |
This heading covers perfumes in liquid, cream or solid form (including sticks), and toilet waters, designed to give fragrance primarily to the human body. |
|
Các loại nước hoa và dầu thơm thường chứa tinh dầu, tinh chất của các loại hoa, các chất thơm tổng hợp dạng nguyên chất hoặc dạng hỗn hợp, đã được hòa tan trong cồn có nồng độ cao. Chúng thường được phối hợp với các chất phụ gia có mùi nhẹ và các chất hãm mùi hoặc các chất ổn định. |
Perfumes and scents generally consist of essential oils, floral concretes, absolutes or mixtures of synthetic odoriferous substances, dissolved in highly concentrated alcohol. They are usually compounded with slightly perfumed adjuvants and a fixative or stabiliser. |
|
Các loại nước thơm, như là, nước cây oải hương, nước thơm Cologne (không được nhầm lẫn với các phần cất có nước của tinh dầu và các dung dịch của tinh dầu của nhóm 33.01) có chứa nồng độ tinh dầu thấp hơn, v.v.. thông thường có nồng độ cồn thấp hơn loại nước hoa đã được mô tả ở trên. |
Toilet waters, e.g., lavender water, eau de Cologne (not to be confused with the aqueous distillates and solutions of essential oils of heading 33.01) contain smaller proportions of essential oils, etc., generally in less concentrated alcohol than the perfumes described above. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|
(a) Các loại giấm thơm (nhóm 33.04). |
(a) Toilet vinegars (heading 33.04). |
|
(b) Các loại lotion dưỡng da sau khi cạo râu và các chất khử mùi cá nhân (nhóm 33.07). |
(b) After-shave lotions and personal deodorants (heading 33.07). |
|
33.04- Mỹ phẩm hoặc các chế phẩm để trang điểm và các chế phẩm dưỡng da (trừ dược phẩm), kể cả các chế phẩm chống nắng hoặc bắt nắng; các chế phẩm dùng cho móng tay hoặc móng chân. |
33.04- Beauty or make-up preparations and preparations for the care of the skin (other than medicaments), including sunscreen or sun tan preparations; manicure or pedicure preparations. |
|
3304.10 – Chế phẩm trang điểm môi |
3304.10 – Lip make-up preparations |
|
3304.20 – Chế phẩm trang điểm mắt |
3304.20 – Eye make-up preparations |
|
3304.30 – Chế phẩm trang điểm móng tay hoặc móng chân |
3304.30 – Manicure or pedicure preparations |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3304.91 – – Phấn, đã hoặc chưa nén |
3304.91 – – Powders, whether or not compressed |
|
3304.99 – – Loại khác |
3304.99 – – Other |
|
(A) CHẾ PHẨM LÀM ĐẸP HOẶC ĐỂ TRANG ĐIỂM VÀ CÁC CHẾ PHẨM DƯỠNG DA, KỂ CẢ CÁC CHẾ PHẨM CHỐNG NẮNG HOẶC RÁM NẮNG |
(A) BEAUTY OR MAKE-UP PREPARATIONS AND PREPARATIONS FOR THE CARE OF THE SKIN, INCLUDING SUNSCREEN OR SUN TAN PREPARATIONS |
|
Phần này bao gồm: |
This part covers: |
|
(1) Các loại son môi và các chế phẩm khác dùng để trang điểm môi. |
(1) Lipsticks and other lip make-up preparations. |
|
(2) Nhũ để bôi mí mắt, mascara, các loại bút chì để tô lông mày và các loại chế phẩm khác dùng để trang điểm mắt. |
(2) Eye shadow, mascara, eyebrow pencils and other eye make-up preparations. |
|
(3) Các loại chế phẩm làm đẹp hoặc để trang điểm khác và các chế phẩm dưỡng da (trừ dược phẩm), như là: các loại phấn đánh mặt (đã hoặc chưa được nén), các loại phấn dùng cho trẻ em (kể cả bột talc, không pha trộn, không có mùi thơm, được đóng gói để bán lẻ), các loại phấn khác và phấn mỡ; kem làm đẹp, kem lạnh, kem trang điểm, kem làm sạch, chất dưỡng da (kể cả các loại kem có chứa sữa ong chúa) và nước dưỡng da hoặc sữa dưỡng thể; petroleum jelly, được đóng gói để bán lẻ dùng cho chăm sóc da; kem ngăn ngừa và bảo vệ chống mẩn ngứa da; các loại gel tiêm dưới da để loại bỏ lớp da nhăn và làm đầy môi (kể cả loại có chứa axit hyaluronic); các chế phẩm ngăn ngừa mụn trứng cá (trừ các loại xà phòng thuộc nhóm 34.01) mà công dụng chủ yếu là để làm sạch da và không chứa nhiều các thành phần hoạt tính cao như có tác dụng để phòng hoặc chữa mụn trứng cá; các loại giấm thơm là các hỗn hợp của giấm hoặc của axít axetic và cồn thơm. |
(3) Other beauty or make-up preparations and preparations for the care of the skin (other than medicaments), such as: face powders (whether or not compressed), baby powders (including talcum powder, not mixed, not perfumed, put up for retail sale), other powders and grease paints; beauty creams, cold creams, make-up creams, cleansing creams, skin foods (including those containing bees’ royal jelly) and skin tonics or body lotions; petroleum jelly, put up in packings of a kind sold by retail for the care of the skin; barrier creams to give protection against skin irritants; injectable intracutancous gels for wrinkle elimination and lip enhancement (including those containing hyaluronic acid); anti-acne preparations (other than soaps of heading 34.01) which are designed primarily to cleanse the skin and which do not contain sufficiently high levels of active ingredients to be regarded as having a primary therapeutic or prophylactic effect against acne; toilet vinegars which are mixtures of vinegars or acetic acid and perfumed alcohol. |
|
Nhóm này cũng gồm các chế phẩm chống nắng hoặc rám nắng. |
Sunscreen or sun tan preparations are also included. |
|
(B)- CÁC CHẾ PHẨM DÙNG CHO MÓNG TAY HOẶC MÓNG CHÂN |
(B) MANICURE OR PEDICURE PREPARATIONS |
|
Phần này bao gồm nước đánh bóng móng, sơn bóng móng, các loại thuốc tẩy rửa sơn bóng móng, các loại thuốc tẩy rửa biểu bì và các chế phẩm khác dùng để chăm sóc móng tay hoặc móng chân. |
This part covers nail polishes, nail varnishes, nail varnish removers, cuticle removers and other preparations for use in manicure or pedicure. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|
(a) Các chế phẩm dược phẩm dùng để chữa trị một số bệnh của da, như là, kem dùng để chữa bệnh eczema (nhóm 30.03 hoặc 30.04). |
(a) Medicinal preparations used to treat certain skin complaints, e.g., creams for the treatment of eczema (heading 30.03 or 30.04). |
|
(b) Các chất khử mùi ở chân và chế phẩm dùng để xử lý các loại móng hoặc vuốt động vật (nhóm 33.07). |
(b) Foot deodorants and preparations for treating nails or claws on animals (heading 33.07). |
|
(c) Móng tay nhân tạo (bằng plastic, nhóm 39.26; bằng vật liệu khác, phân loại theo vật liệu cấu thành). |
(c) Artificial fingernails (of plastics, heading 39.26; of other materials, classification according to the constituent material). |
|
33.05- Chế phẩm dùng cho tóc. |
33.05 – Preparations for use on the hair. |
|
3305.10 – Dầu gội đầu |
3305.10 – Shampoos |
|
3305.20 – Chế phẩm uốn tóc hoặc làm duỗi tóc |
3305.20 – Preparations for permanent waving or straightening |
|
3305.30 – Keo xịt tóc (hair lacquers) |
3305.30 – Hair lacquers |
|
3305.90 – Loại khác |
3305.90 – Other |
|
Nhóm này gồm có: |
This heading covers: |
|
(1) Các loại dầu gội đầu, chứa xà phòng hoặc các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác (xem Chú giải 1(c) của Chương 34), và các loại dầu để gội đầu khác. Toàn bộ các loại dầu gội đầu này có thể chứa dược phẩm phụ trợ hoặc thành phần khử mùi, ngay cả chúng có chức năng phòng bệnh hoặc chữa bệnh (xem Chú giải 1(e) của Chương 30). |
(1) Shampoos, containing soap or other organic surface-active agents (see Note 1 (c) to Chapter 34), and other shampoos. All these shampoos may contain subsidiary pharmaceutical or disinfectant constituents, even if they have therapeutic or prophylactic properties (see Note 1 (e) to Chapter 30). |
|
Dầu gội có chứa xà phòng hoặc các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác mà có thêm công dụng như xà phòng lỏng, chế phẩm làm sạch da hoặc chế phẩm tạo bọt tắm cũng được xếp vào nhóm này. |
Shampoos containing soap or other organic surface-active agents that have additional uses as a liquid soap, skin cleaning preparation or bath foaming preparation are also covered in this heading. |
|
(2) Các chế phẩm uốn tóc hoặc duỗi tóc. |
(2) Preparations for permanent waving or straightening. |
|
(3) Keo xịt tóc (đôi khi gọi là “keo vuốt tóc”). |
(3) Hair lacquers (sometimes known as “hair sprays”). |
|
(4) Các chế phẩm dùng cho tóc khác, như là các sáp chải tóc; các loại dầu, các loại kem (pomades) và các chất định hình; các loại thuốc nhuộm tóc và các chế phẩm tẩy màu tóc; kem nhuộm tóc. |
(4) Other hair preparations, such as brilliantines; hair oils, creams (“pomades”) and dressings; hair dyes and bleaches used on the hair; cream-rinses. |
|
Các chế phẩm được dùng cho lông trên các phần khác của cơ thể người, trừ loại dùng cho tóc bị loại trừ (nhóm 33.07). |
Preparations applied to hair on parts of the human body other than the scalp are excluded (heading 33.07). |
|
33.06- Chế phẩm dùng cho vệ sinh răng hoặc miệng, kể cả bột và bột nhão làm chặt chân răng; chỉ tơ nha khoa làm sạch kẽ răng (dental floss), đã đóng gói để bán lẻ. |
33.06- Preparations for oral or dental hygiene, including denture fixative pastes and powders; yarn used to clean between the teeth (dental floss), in individual retail packages. |
|
3306.10 – Sản phẩm đánh răng |
3306.10 – Dentifrices |
|
3306.20 – Chỉ tơ nha khoa làm sạch kẽ răng (dental floss) |
3306.20 – Yarn used to clean between the teeth (dental floss) |
|
3306.90 – Loại khác |
3306.90 – Other |
|
Nhóm này gồm các chế phẩm dùng vệ sinh răng hoặc miệng như: |
This heading covers preparations for oral or dental hygiene such as: |
|
(I) Thuốc đánh răng ở tất cả các dạng: |
(I) Dentifrices of all types: |
|
(1) Các loại kem đánh răng và các chế phẩm dùng cho răng khác. Đó là các chất hoặc các chế phẩm được sử dụng với một bàn chải răng, được dùng để làm sạch hoặc đánh bóng bề mặt răng hoặc cho mục đích khác như là phòng bệnh sâu răng. |
(1) Toothpastes and other preparations for teeth. These are substances or preparations used with a toothbrush, whether for cleaning or polishing the accessible surfaces of teeth or for other purposes such as anticaries prophylactic treatment. |
|
Các loại kem đánh răng và các chế phẩm khác dùng cho răng vẫn được phân loại vào nhóm này, dù chúng có hoặc không chứa các chất nhám và có hoặc không được sử dụng bởi nha sĩ. |
Toothpastes and other preparations for teeth remain classified in this heading, whether or not they contain abrasives and whether or not they are used by dentists. |
|
(2) Chất làm sạch răng giả, tức là các chế phẩm làm sạch hoặc đánh bóng cho răng giả, có hoặc không chứa các thành phần mang đặc tính nhám. |
(2) Denture cleaners, i.e., preparations for cleaning or polishing dentures, whether or not they contain agents with abrasive properties. |
|
(II) Các chế phẩm dùng để xúc miệng và làm thơm miệng. |
(II) Mouth washes and oral perfumes. |
|
(III) Các loại kem, bột và viên nén làm chặt hàm răng giả. |
(III) Denture fixative pastes, powders and tablets. |
|
Nhóm này cũng bao gồm chỉ tơ nha khoa dùng làm sạch kẽ răng, đã được đóng gói riêng để bán lẻ (sợi cọ răng). |
The heading also covers yarn used to clean between the teeth, in individual retail packages dental (loss). |
|
33.07 – Các chế phẩm dùng trước, trong hoặc sau khi cạo, các chất khử mùi cơ thể, các chế phẩm dùng để tắm, chế phẩm làm rụng lông và các chế phẩm nước hoa, mỹ phẩm hoặc vệ sinh khác, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác; các chất khử mùi phòng đã được pha chế, có hoặc không có mùi thơm hoặc có đặc tính khử trùng. |
33.07- Pre-shave, shaving or after-shave preparations, personal deodorants, hath preparations, depilatories and other perfumery, cosmetic or toilet preparations, not elsewhere specified or included; prepared room deodorisers, whether or not perfumed or having disinfectant properties. |
|
3307.10 – Các chế phẩm dùng trước, trong hoặc sau khi cạo |
3307.10 – Pre-shave, shaving or after-shave preparations |
|
3307.20 – Chất khử mùi cá nhân và chất chống ra nhiều mồ hôi |
3307.20 – Personal deodorants and antiperspirants |
|
3307.30 – Muối thơm dùng để tắm và các chế phẩm dùng để tắm khác |
3307.30 – Perfumed bath salts and other bath preparations |
|
– Các chế phẩm dùng để làm thơm hoặc khử mùi phòng, kể cả các chế phẩm có mùi thơm dùng trong nghi lễ tôn giáo: |
– Preparations for perfuming or deodorising rooms, including odoriferous preparations used during religious rites: |
|
3307.41 – – “Nhang, hương” và các chế phẩm có mùi thơm khi đốt cháy |
3307.41 – – “Agarbatti ” and other odoriferous preparations which operate by burning |
|
3307.49 – – Loại khác |
3307.49 – – Other |
|
3307.90 – Loại khác |
3307.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(I) Các chế phẩm dùng trước, trong hoặc sau khi cạo mặt, như là các loại kem và bọt bôi để cạo có chứa xà phòng hoặc các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác (xem Chú giải 1(c) của Chương 34); các loại lotion dưỡng da “sau khi cạo”, các khối và thỏi dùng để cầm máu. |
(I) Pre-shave, shaving or after-shave preparations, such as shaving creams and foams containing soaps or other organic surface-active agents (see Note 1 (c) to Chapter 34); “after-shave” lotions, alum blocks and styptic pencils. |
|
Xà phòng dùng để cạo ở dạng khối bị loại trừ ở nhóm này (nhóm 34.01). |
Shaving soap in blocks is excluded (heading 34.01). |
|
(II) Các chất khử mùi hôi cơ thể và chất chống ra mồ hôi. |
(II) Personal (body) deodorants and antiperspirants. |
|
(III) Các chế phẩm dùng để tắm, như là các loại muối thơm dùng để tắm và các chế phẩm dùng để tắm có bọt, có hoặc không chứa xà phòng hoặc các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác (xem Chú giải 1 (c) của Chương 34). |
(III) Bath preparations, such as perfumed bath salts and preparations for foam baths, whether or not containing soap or other organic surface-active agents (see Note 1 (c) to Chapter 34). |
|
Các chế phẩm dùng làm sạch da, trong đó thành phần hoạt hóa chứa toàn bộ hoặc một phần các chất hữu cơ hoạt động bề mặt tổng hợp (có thể chứa xà phòng với bất kỳ tỷ lệ nào), ở dạng lỏng hoặc kem và được đóng gói để bán lẻ, được phân loại trong nhóm 34.01. Các chế phẩm như vậy nhưng không được đóng gói để bán lẻ thì phân loại vào nhóm 34.02. |
Preparations for washing the skin, in which the active component consists wholly or partly of synthetic organic-surface active agents (which may contain soap in any proportion), in the form of liquid or cream and put up for retail sale, are classified in heading 34.01. Such preparations not put up for retail sale are classified in heading 34.02. |
|
(IV) Các chế phẩm dùng để làm thơm hoặc khử mùi trong phòng, kể cả các chế phẩm có mùi thơm dùng trong nghi lễ tôn giáo. |
(IV) Preparations for perfuming or deodorising rooms, including odoriferous preparations used during religious rites. |
|
(1) Các chế phẩm dùng để làm thơm phòng và các chế phẩm có mùi thơm dùng trong nghi lễ tôn giáo. Chúng thường được sử dụng bằng cách cho bay hơi hoặc đốt cháy, như là, “Hương, nhang”, và có thể được để dưới dạng lỏng, dạng bột, dạng nón, dạng giấy đã thấm tẩm, v.v… Một số chế phẩm loại này có thể được sử dụng để át mùi. |
(1) Preparations for perfuming rooms and odoriferous preparations used during religious rites. They usually operate by evaporation or burning, e.g., “Agarbatti”, and may be put up as liquids, powders, cones, impregnated papers, etc. Certain of these preparations may be used for masking an odour. |
|
Nến thơm bị loại trừ khỏi nhóm này (nhóm 34.06). |
Perfumed candles are excluded (heading 34.06). |
|
(2) Các chế phẩm dùng khử mùi phòng đã được điều chế, có hoặc không có mùi thơm hoặc có đặc tính tẩy uế. |
(2) Prepared room deodorisers, whether or not perfumed or having disinfectant properties. |
|
Các chế phẩm dùng khử mùi phòng đã được điều chế có chứa chủ yếu là các chất (như là lauryl methacrylate) tác động bằng phản ứng hóa học đối với các loại mùi để khắc phục hoặc tạo ra các chất khác dùng để hấp thụ mùi theo phương pháp vật lý, ví dụ như liên kết kiểu Van der Waal. Khi đóng gói để bán lẻ chúng thường được đựng trong các bình xịt. |
Prepared room deodorisers consist essentially of substances (such as lauryl methacrylate) which act chemically on the odours to be overcome or other substances designed to physically absorb odours by, for example, Van der Waal’s bonds. When for retail sale they are generally put up in aerosol cans. |
|
Các sản phẩm, như là than hoạt tính, được đóng gói để bán lẻ dùng để khử mùi cho tủ lạnh, ô tô, v.v…. cũng được phân loại vào nhóm này. |
Products, such as activated carbon, put up in packings for retail sale as deodorisers for refrigerators, cars, etc, are also classified in this heading. |
|
(V) Các sản phẩm khác, như: |
(V) Other products, such as: |
|
(1) Các loại thuốc làm rụng lông. |
(1) Depilatories. |
|
(2) Các loại túi thơm chứa hương liệu thơm từ thực vật được sử dụng làm thơm tủ đựng quần áo. |
(2) Scented sachets containing parts of aromatic plants used for perfuming linen cupboards. |
|
(3) Các loại giấy thơm và giấy đã thấm tẩm hoặc được phủ mỹ phẩm. |
(3) Perfumed papers and papers impregnated or coated with cosmetics. |
|
(4) Các loại dung dịch dùng cho mắt nhân tạo hoặc kính áp tròng. Chúng có thể dùng để làm sạch, khử trùng, ngâm hoặc gia tăng sự dễ chịu khi đeo kính. |
(4) Contact lens or artificial eye solutions. These may be for cleaning, disinfecting, soaking or enhancing comfort during wear. |
|
(5) Mền xơ, nỉ và các sản phẩm không dệt đã thấm thấm, tráng hoặc phủ nước hoa hoặc mỹ phẩm. |
(5) Wadding, felt and nonwovens impregnated, coated or covered with perfume or cosmetics. |
|
(6) Các chế phẩm vệ sinh dùng cho động vật, như dầu gội cho chó, và nước để làm mượt lông chim. |
(6) Animal toilet preparations, such as dog shampoos, and plumage-improving washes for birds. |
|
(7) Dung dịch natri clorua dùng cho mục đích vệ sinh được đóng gói để bán lẻ, trừ loại dùng trong y tế hoặc dược phẩm, có hoặc không vô trùng. |
(7) Sodium chloride solutions put up for hygiene use in packings for retail sale, other than medical or pharmaceutical, whether or not sterile. |
ANNEX
List of the principal essential oils, resinoids and extracted oleoresins of heading 33.01
Esential oils
Angelica |
Gardenia |
Oak Moss |
Anise seed |
Garlic |
Onion |
Badian |
Geranium |
Origanum |
Basil |
Ginger |
Orris |
Bay |
Grapefruit |
Palmarosa |
Benzoin |
Guaiacwood |
Parsley |
Bergamot |
Ho (Shiu) |
Patchouli |
Birch |
Hop |
Pennyroyal |
Bitter almond |
Hyacinth |
Pepper, black |
Bitter orange |
Hyssop |
Peppermint |
Bois de rose |
Jasmine |
Petitgrain |
Broom |
Jonquil |
Pimento |
Cajuput |
Juniper |
(Allspice) |
Calamus |
Kuromoji |
Pine needle (but not pinewood – heading 38.05) |
Camphor |
Laurel |
Rose |
Cananga |
Lavandin |
Rosemary |
Canella |
Lavender |
Rue |
Cara way |
Lemon |
Sage |
Cassia |
Lemongrass |
Sandalwood |
Cassie |
Lime (Limette) |
Sassafras |
Cedar |
Linaloe |
Savin |
Cedrat |
Mace |
Spearmint |
Celery |
Mandarin (Tangerine) |
Spike lavender |
Chamomile |
Marjoram |
Sweet orange |
Chenopodium (Worm seed) |
Mawah (Kenya geranium) |
Tansy |
Cinnamon |
Melissa |
Tarragon |
Citronella |
Mimosa |
Thuja |
Clove |
Mint |
Thyme |
Copaiba |
Mustard |
Tolu |
Coriander |
Myrrh |
Valerian |
Cumin |
Myrtle |
Verbena |
Cypress |
Narcissus |
Vetiver |
Dill |
Neroli |
Violet |
Eucalyptus |
(Orange flower) |
Wintergreen |
Fennel |
Naiouli |
Wormwood |
Galangal |
Nutmeg |
Ylang-ylang |
Resinoids
Asafoetida |
Galbanum |
Myrrh |
Benzoin |
Labdanum |
Olibanum |
Castoreum |
Mastic |
Opopanax |
Civet |
Mecca balsam (Balm of Gilhead) |
Peru balsam |
Copaiba |
Musk |
Styrax |
Elemi |
Tolu |
Extracted Oleoresins
Anise seed |
Cubeb |
Mustard |
Badian |
Cumin |
Nutmeg |
Basil |
Deertongue |
Oregano |
Bay |
Dill |
Origanum |
Canella |
Fennel |
Paprika |
Capsicum |
Foenugreek |
Paradise seed |
Caraway |
Galangal |
Pepper, black |
Cardamon |
Ginger |
Pimento (Allspice) |
Carrot |
Hop |
Rosemary |
Cassia |
Horseradish |
Sage |
Celery |
Juniper |
Savory |
Cinnamon |
Laurel |
Tarragon |
Clove |
Lovage |
Thyme |
Copaiba |
Mace |
Turmeric |
Coriander |
Marjoram |
Chương 34 Xà phòng, các chất hữu cơ hoạt động bề mặt, các chế phẩm dùng để giặt, rửa, các chế phẩm bôi trơn, các loại sáp nhân tạo, sáp đã được chế biến, các chế phẩm dùng để đánh bóng hoặc tẩy sạch, nến và các sản phẩm tương tự, bột nhão dùng làm hình mẫu, “sáp dùng trong nha khoa” và các chế phẩm dùng trong nha khoa có thành phần cơ bản là thạch cao |
Chapter 34 Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, “dental waxes” and dental preparations with a basis of plaster |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1. Chương này không bao gồm: |
1.- This Chapter does not cover: |
|
(a) Hỗn hợp hoặc chế phẩm ăn được từ chất béo hoặc dầu của động vật, thực vật hoặc vi sinh vật được dùng như chế phẩm tách khuôn (nhóm 15.17); |
(a) Edible mixtures or preparations of animal, vegetable or microbial fats or oils of a kind used as mould release preparations (heading 15.17); |
|
(b) Các hợp chất đã xác định về mặt hóa học riêng biệt; hoặc |
(b) Separate chemically defined compounds; or |
|
(c) Dầu gội đầu, sản phẩm đánh răng, kem cạo và bọt cạo, hoặc các chế phẩm dùng để tắm, chứa xà phòng hay chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác (nhóm 33.05, 33.06 hoặc 33.07). |
(c) Shampoos, dentifrices, shaving creams and foams, or bath preparations, containing soap or other organic surface-active agents (heading 33.05. 33.06 or 33.07). |
|
2. Theo mục đích của nhóm 34.01, khái niệm “xà phòng” chỉ áp dụng cho loại xà phòng hòa tan trong nước. Xà phòng và các sản phẩm khác thuộc nhóm 34.01 có thể chứa các chất phụ trợ (ví dụ chất khử trùng, bột mài mòn, chất độn hoặc dược phẩm). Các sản phẩm có chứa bột mài mòn phải xếp vào nhóm 34.01 nếu ở dạng thanh, bánh hoặc được nén thành miếng hoặc hình dạng nhất định. Các dạng khác sẽ được xếp vào nhóm 34.05 như “bột cọ rửa và các chế phẩm tương tự”. |
2.- For the purposes of heading 34.01. the expression “soap” applies only to soap soluble in water. Soap and the other products of heading 34.01 may contain added substances (for example, disinfectants, abrasive powders, fillers or medicaments). Products containing abrasive powders remain classified in heading 34.01 only if in the form of bars, cakes or moulded pieces or shapes. In other forms they are to be classified in heading 34.05 as scouring powders and similar preparations”. |
|
3. Theo mục đích của nhóm 34.02, “các chất hữu cơ hoạt động bề mặt” là các sản phẩm khi trộn với nước với nồng độ 0,5% ở nhiệt độ 20oC, để trong một giờ ở nhiệt độ như trên: |
3.- For the purposes of heading 34.02, organic surface-active agents are products which when mixed with water at a concentration of 0.5 % at 20°C and left to stand for one hour at the same temperature: |
|
(a) Cho một chất lỏng trong suốt hay trắng mờ hoặc thể sữa mà không bị phân tách các chất không hòa tan; và |
(a) give a transparent or translucent liquid or stable emulsion without separation of insoluble matter; and |
|
(b) Giảm sức căng bề mặt nước xuống 4,5 x 10-2 N/m (45 dyne/cm) hoặc thấp hơn. |
(b) reduce the surface tension of water to 4.5 x 10-2 N/m (45 dyne/cm) or less. |
|
4. Trong nhóm 34.03 khái niệm “dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ và dầu thu được từ khoáng bi-tum” áp dụng với các sản phẩm như đã định nghĩa tại Chú giải 2 Chương 27. |
4.- In heading 34.03 the expression “petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals” applies to the products defined in Note 2 to Chapter 27. |
|
5. Trong nhóm 34.04, căn cứ vào giới hạn quy định dưới đây, khái niệm “sáp nhân tạo và sáp chế biến” chỉ áp dụng cho: |
5.- In heading 34.04, subject to the exclusions provided below, the expression “artificial waxes and prepared waxes” applies only to: |
|
(a) Các sản phẩm hữu cơ có tính chất sáp được sản xuất bằng phương pháp hóa học, có hoặc không hòa tan trong nước; |
(a) Chemically produced organic products of a waxy character, whether or not water-soluble; |
|
(b) Các sản phẩm thu được bằng phương pháp pha trộn các loại sáp khác nhau; |
(b) Products obtained by mixing different waxes; |
|
(c) Các sản phẩm có tính chất sáp với thành phần cơ bản là một hay nhiều loại sáp và chứa chất béo, nhựa, khoáng chất hoặc nguyên liệu khác. |
(c) Products of a waxy character with a basis of one or more waxes and containing fats, resins, mineral substances or other materials. |
|
Nhóm này không áp dụng với: |
The heading does not apply to: |
|
(a) Các sản phẩm thuộc nhóm 15.16, 34.02 hoặc 38.23 ngay cả khi các sản phẩm đó có tính chất sáp; |
(a) Products of heading 15.16, 34.02 or 38.23, even if having a waxy character; |
|
(b) Sáp động vật hoặc thực vật không pha trộn, đã hoặc chưa tinh chế hoặc pha màu của nhóm 15.21; |
(b) Unmixed animal waxes or unmixed vegetable waxes, whether or not refined or coloured, of heading 15.21; |
|
(c) Sáp khoáng chất hay sản phẩm tương tự thuộc nhóm 27.12, đã hoặc chưa trộn lẫn hay mới chỉ pha màu; hoặc |
(c) Mineral waxes or similar products of heading 27.12, whether or not intermixed or merely coloured; or |
|
(d) Sáp pha trộn, phân tán hoặc hòa tan trong dung môi lỏng (nhóm 34.05, 38.09…). |
(d) Waxes mixed with, dispersed in or dissolved in a liquid medium (headings 34.05, 38.09, etc.). |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Chương này bao gồm các sản phẩm thu được chủ yếu từ quá trình xử lý công nghiệp các chất béo, dầu hoặc sáp (ví dụ, xà phòng, một số các chế phẩm bôi trơn, các loại sáp đã chế biến, một số các chế phẩm đánh bóng hoặc tẩy rửa, nến). Chương này cũng bao gồm một số các sản phẩm nhân tạo, ví dụ, các chất hoạt động bề mặt, các chế phẩm hoạt động bề mặt và sáp nhân tạo. |
This Chapter covers products mainly obtained by the industrial treatment of fats, oils or waxes (e.g., soap, certain lubricating preparations, prepared waxes, certain polishing or scouring preparations, candles). It also includes certain artificial products, e.g., surface-active agents, surface-active preparations and artificial waxes. |
|
Chương này không bao gồm các hợp chất đã xác định về mặt hóa học riêng biệt, hoặc các sản phẩm tự nhiên không pha trộn hoặc chế biến. |
The Chapter does not cover separate chemically defined compounds, or natural products not mixed or prepared. |
|
34.01- Xà phòng; các sản phẩm và các chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt dùng như xà phòng, ở dạng thanh, bánh, được nén thành miếng hoặc hình dạng nhất định, có hoặc không chứa xà phòng; các sản phẩm và các chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt dùng để làm sạch da, ở dạng lỏng hoặc ở dạng kem và đã được đóng gói để bán lẻ, có hoặc không chứa xà phòng; giấy, mền xơ, nỉ và sản phẩm không dệt, đã thấm tẩm, tráng hoặc phủ xà phòng hoặc chất tẩy. |
34.01- Soap; organic surface-active products and preparations for use as soap, in the form of bars, cakes, moulded pieces or shapes, whether or not containing soap; organic surface-active products and preparations for washing the skin, in the form of liquid or cream and put up for retail sale, whether or not containing soap; paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent. |
|
– Xà phòng và các sản phẩm và các chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt, ở dạng thanh, miếng, bánh hoặc các hình dạng khác, và giấy, mền xơ, nỉ và sản phẩm không dệt, đã thấm tẩm, tráng hoặc phủ xà phòng hoặc chất tẩy: |
– Soap and organic surface-active products and preparations, in the form of bars, cakes, moulded pieces or shapes, and paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent: |
|
3401.11 – – Dùng cho vệ sinh (kể cả các sản phẩm đã tẩm thuốc): |
3401.11 – – For toilet use (including medicated products) |
|
3401.19 – – Loại khác |
3401.19 – – Other |
|
3401.20 – Xà phòng ở dạng khác |
3401.20 – Soap in other forms |
|
3401.30 – Các sản phẩm và chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt dùng để làm sạch da, ở dạng lỏng hoặc dạng kem và đã được đóng gói để bán lẻ, có hoặc không chứa xà phòng |
3401.30 – Organic surface-active products and preparations for washing the skin, in the form of liquid or cream and put up for retail sale, whether or not containing soap |
|
(I) XÀ PHÒNG |
(I) SOAP |
|
Xà phòng là một loại muối kiềm (vô cơ hoặc hữu cơ) được làm từ axít béo hoặc hỗn hợp của axít béo chứa ít nhất 8 nguyên tử cacbon. Trong thực tế, một phần của axít béo có thể được thay thế bằng axít rosin. |
Soap is an alkaline salt (inorganic or organic) formed from a fatly acid or a mixture of fatty acids containing at least eight carbon atoms. In practice, part of the fatty acids may be replaced by rosin acids. |
|
Nhóm này chỉ bao gồm xà phòng hòa tan trong nước, có thể nói đó chính là xà phòng. Xà phòng tạo ra một loại chất hoạt động bề mặt anion, với phản ứng kiềm, phản ứng này tạo nhiều bọt trong dung dịch nước. |
The heading covers only soap soluble in water, that is to say true soap. Soaps form a class of anionic surface-active agents, with an alkaline reaction, which lather abundantly in aqueous solutions. |
|
Xà phòng có 3 loại: |
There are three categories of soap: |
|
Xà phòng cứng, thường được làm từ hydroxit natri hoặc cacbonat natri và bao gồm phần lớn là xà phòng thông thường. Loại xà phòng này có thể có màu trắng, được tạo màu hoặc có vằn. |
Hard soaps, which are usually made with sodium hydroxide or sodium carbonate and comprise the bulk of the ordinary soaps. They may be white, coloured or mottled. |
|
Xà phòng kem, được làm từ hydroxit kali hoặc cacbonat kali. Loại xà phòng này thường sền sệt và thường có màu xanh, nâu hoặc vàng nhạt. Chúng có thể chứa một lượng nhỏ (thường không quá 5%) chất hoạt động bề mặt tổng hợp hữu cơ. |
Soft soaps, which are made with potassium hydroxide or potassium carbonate. They are viscous and generally green, brown or pale yellow in colour. They may contain small quantities (generally not exceeding 5 %) of synthetic organic surface-active products. |
|
Xà phòng dạng lỏng, là loại dung dịch xà phòng trong nước, trong một vài trường hợp có một lượng nhỏ (thường là không quá 5%) cồn hoặc glyxêrin được thêm vào, nhưng không chứa chất hoạt động bề mặt tổng hợp hữu cơ. |
Liquid soaps, which are solutions of soap in water, in some cases with a small quantity (generally not exceeding 5 %) of alcohol or glycerol added, but not containing synthetic organic surface-active products. |
|
Phần này đặc biệt bao gồm: |
This part covers in particular: |
|
(1) Xà phòng dùng cho vệ sinh: thường được tạo màu và tạo hương, loại này bao gồm: xà phòng bọt và xà phòng khử mùi, cũng như xà phòng glyxêrin, xà phòng dùng để cạo mặt, xà phòng đã tẩm thuốc và một vài loại xà phòng tẩy uế hoặc xà phòng nhám, như được mô tả dưới đây. |
(1) Toilet soaps frequently coloured and perfumed, which include: floating soaps and deodorant soaps, as well as glycerin soaps, shaving soaps, medicated soaps and certain disinfectant or abrasive soaps, as described below. |
|
(a) Xà phòng bọt và xà phòng khử mùi. |
(a) Floating soaps and deodorant soaps. |
|
(b) Xà phòng glyxêrin, là loại có mầu trong mờ và được làm bằng cách xử lý xà phòng trắng cùng với cồn, glycerol hoặc đường. |
(b) Glycerin soaps, which are translucent and are made by treating white soap with alcohol, glycerol or sugar. |
|
(c) Xà phòng dùng để cạo (các loại kem cạo thuộc nhóm 33.07). |
(c) Shaving soaps (shaving creams fall in heading 33.07). |
|
(d) Xà phòng đã được tẩm thuốc có chứa axít boric, axít salicylic, lưu huỳnh, sulphonamit hoặc các chất thuốc khác. |
(d) Medicated soaps containing boric acid, salicylic acid, sulphur, sulphonamides or other medicinal substances. |
|
(e) Xà phòng dùng để tẩy uế, có chứa một lượng nhỏ phenol, cresol, naphthol, formaldehyt hoặc các chất diệt khuẩn khác, chất kìm hãm vi khuẩn (bacteriostatic), v.v. Những loại xà phòng này không được nhầm lẫn với các chế phẩm tẩy trùng thuộc nhóm 38.08 có chứa cùng thành phần, khác nhau về tỷ lệ của các thành phần (một phần là xà phòng, một phần là phênol, cresol, vv…). Các chế phẩm tẩy trùng của nhóm 38.08 có chứa một tỷ lệ đáng kể phenol, cresol, v.v., và ở thể lỏng trong khi xà phòng dùng để tẩy uế luôn luôn ở thể rắn. |
(e) Disinfectant soaps, containing small quantities of phenol, cresol, naphthol, formaldehyde or other bactericidal, bacteriostatic, etc., substances. These soaps should not be confused with disinfecting preparations of heading 38.08 containing the same constituents, the difference lying in the proportions of the constituents (soap, on the one hand, and phenol, cresol. etc., on the other). The disinfecting preparations of heading 38.08 contain a substantial proportion of phenol, cresol, etc., and are liquid whereas disinfectant soaps are usually solid. |
|
(f) Xà phòng nhám, bao gồm xà phòng đã được cho thêm vào cát, dioxit silíc, bột đá bọt, bột đá phiến, mùn cưa hoặc bất kỳ sản phẩm tương tự nào. Nhóm này chỉ bao gồm xà phòng nhám ở dạng thanh, miếng, bánh hoặc các hình dạng khác. Bột và bột nhão nhám dùng để cọ rửa, có hoặc không chứa xà phòng, sẽ thuộc nhóm 34.05. |
(f) Abrasive soaps, consisting of soap to which sand, silica, pumice powder, slate powder, sawdust or any similar product has been added. The heading covers abrasive soaps only in the form of bars, cakes or moulded pieces or shapes. Abrasive scouring pastes and powders, whether or not containing soap, fall in heading 34.05. |
|
(2) Xà phòng dùng trong gia đình, là loại có thể được tạo màu hoặc được tạo hương, nhám hoặc tẩy uế. |
(2) Household soaps, which may be coloured or perfumed, abrasive or disinfectant. |
|
(3) Rosin, dầu tall hoặc xà phòng naphthenate không chỉ chứa muối kiềm của axit béo mà còn chứa resinat kiềm của nhóm 38.06 hoặc naphthenat kiềm của nhóm 34.02. |
(3) Rosin, tall oil or naphthenate soaps containing not only alkaline salts of fatty acids, but also alkaline resinates of heading 38.06 or alkaline naphthenates of heading 34.02. |
|
(4) Xà phòng dùng trong công nghiệp, được sản xuất cho mục đích đặc biệt, như dùng để kéo dây điện, dùng để polyme hoá cao su tổng hợp, hoặc dùng để giặt là. |
(4) Industrial soaps, prepared for special purposes, such as those used for wire-drawing, for polymerising synthetic rubber, or in laundries. |
|
Theo như trường hợp ngoại lệ trong phần 1(f) ở trên, xà phòng thuộc nhóm này thường ở các dạng sau đây: thanh, miếng, bánh hoặc các hình dạng khác, phiến, bột, nhão hoặc dạng dung dịch nước. |
Subject to the exception in paragraph 1 (f) above, the soaps of this heading are generally in the following forms: bars, cakes, moulded pieces or shapes, flakes, powder, paste or aqueous solution. |
|
(II) CÁC SẢN PHẨM VÀ CÁC CHẾ PHẨM HỮU CƠ HOẠT ĐỘNG BỀ MẶT DÙNG NHƯ XÀ PHÒNG, Ở DẠNG THỎI, DẠNG BÁNH, DẠNG VIÊN HOẶC DẠNG KHUÔN ÉP, CÓ HOẶC KHÔNG CHỨA XÀ PHÒNG |
(II) ORGANIC SURFACE-ACTIVE PRODUCTS AND PREPARATIONS FOR USE AS SOAP, IN THE FORM OF BARS, CAKES OR MOULDED PIECES OR SHAPES, WHETHER OR NOT CONTAINING SOAP |
|
Phần này bao gồm các sản phẩm và chế phẩm dùng để giặt hoặc dùng cho vệ sinh, trong đó thành phần hoạt tính bao gồm toàn bộ hay một phần chất hoạt động bề mặt tổng hợp (nó có thể chứa xà phòng theo một tỷ lệ bất kỳ), với điều kiện là chúng phải ở dạng thỏi, miếng, bánh hoặc hoặc hình dạng khác, điều đó có nghĩa là, các dạng thông thường của xà phòng được chủ định cho mục đích sử dụng như nhau. |
This part includes toilet or washing products and preparations, in which the active component consists wholly or partly of synthetic surface-active agents (which may contain soap in any proportion), provided they are put up in the form of bars, cakes or moulded pieces or shapes, that is to say, the ordinary forms of soaps intended for the same uses. |
|
Phần này cũng bao gồm các sản phẩm và các chế phẩm có đặc tính nhám tương tự bằng cách thêm cát, dioxit silíc, bột đá bọt, vv.., với điều kiện các chất này phải ở những dạng được mô tả ở trên. |
This part also includes such products and preparations which have been rendered abrasive by adding sand, silica, pumice powder, etc., provided they are put up in the forms described above. |
|
(III) CÁC SẢN PHẨM VÀ CÁC CHẾ PHẨM HỮU CƠ HOẠT ĐỘNG BỀ MẶT DÙNG ĐỂ LÀM SẠCH DA, Ở DẠNG LỎNG HOẶC DẠNG KEM VÀ ĐƯỢC ĐÓNG GÓI ĐỂ BÁN LẺ, CÓ HAY KHÔNG CHỨA XÀ PHÒNG. |
(III) ORGANIC SURFACE-ACTIVE PRODUCTS AND PREPARATIONS FOR WASHING THE SKIN, IN THE FORM OF LIQUID OR CREAM AND PUT UP FOR RETAIL SALE, WHETHER OR NOT CONTAINING SOAP |
|
Phần này bao gồm các chế phẩm dùng để làm sạch da, trong đó thành phần hoạt tính bao gồm toàn bộ hay một phần chất hữu cơ tổng hợp hoạt động bề mặt (mà có thể chứa xà phòng với một tỷ lệ bất kỳ), với điều kiện chúng ở dạng lỏng hoặc dạng kem và đóng gói để bán lẻ. Những chế phẩm như vậy chưa được đóng gói để bán lẻ được phân loại vào nhóm 34.02. |
This part includes preparations for washing the skin, in which the active component consists wholly or partly of synthetic organic-surface active agents (which may contain soap in any proportion), provided they are in the form of liquid or cream and put up for retail sale. Such preparations not put up for retail sale are classified in heading 34.02. |
|
(IV) GIẤY, MỀN XƠ, NỈ VÀ SẢN PHẨM KHÔNG DỆT, ĐÃ THẤM TẨM, TRÁNG HOẶC PHỦ XÀ PHÒNG HOẶC CHẤT TẨY. |
(IV) PAPER, WADDING, FELT AND NONWOVENS, IMPREGNATED, COATED OR COVERED WITH SOAP OR DETERGENT |
|
Phần này bao gồm giấy, mền xơ, nỉ và sản phẩm không dệt, đã thấm tẩm, tráng hoặc phủ xà phòng hoặc chất làm sạch, có hoặc không tạo hương hoặc đóng gói để bán lẻ. Những sản phẩm này thường dùng để rửa tay hoặc mặt. |
This part covers paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent, whether or not perfumed or put up for retail sale. These products are generally used for washing the hands or the face. |
|
Ngoài những chất loại trừ ở trên, nhóm này không bao gồm: |
Apart from the exclusions referred to above, the heading excludes: |
|
(a) Cặn xà phòng (nhóm 15.22). |
(a) Soap-stocks (heading 15.22). |
|
(b) Các sản phẩm và chế phẩm không tan trong nước, đó là “xà phòng” chỉ dùng trong mục đích hóa học, như “xà phòng” canxi hoặc “xà phòng” kim loại khác (Như là các trường hợp có thể thuộc Chương 29, 30, 38, vv… ). |
(b) Products and preparations insoluble in water, which are “soaps” only in the chemical sense, such as calcium or other metallic “soaps” (Chapters 29, 30, 38, etc., as the case may be). |
|
(c) Giấy, mền xơ, nỉ và sản phẩm không dệt, tạo hương đơn giản (Chương 33). |
(c) Paper, wadding, felt and nonwovens, simply perfumed (Chapter 33). |
|
(d) Dầu gội đầu và kem đánh răng (nhóm 33.05 và 33.06 tương ứng). |
(d) Shampoos and dentifrices (headings 33.05 and 33.06 respectively). |
|
(e) Chất hữu cơ hoạt động bề mặt (trừ xà phòng), các chế phẩm hoạt động bề mặt và các chế phẩm dùng để giặt (có hoặc không chứa xà phòng) và xà phòng hòa tan hoặc phân tán trong dung môi hữu cơ, thuộc nhóm 34.02. |
(e) Organic surface-active agents (other than soap), surface-active preparations and washing preparations (whether or not containing soap) and solutions or dispersions of soap in an organic solvent, of heading 34.02. |
|
(f) Plastic bọt xốp, cao su bọt xốp, nguyên liệu dệt (trừ bông, nỉ và sản phẩm không dệt) và miếng đệm kim loại, đã thấm, tẩm hoặc tráng phủ xà phòng hoặc chất làm sạch (những mặt hàng này thường được phân loại trong các nhóm phù hợp với chất liệu nền). |
(f) Cellular plastics, cellular rubber, textile materials (other than wadding, felt and nonwovens) and metal pads, impregnated, coated or covered with soap or detergent (these generally fall in the heading appropriate to the supporting material). |
|
34.02- Chất hữu cơ hoạt động bề mặt (trừ xà phòng); các chế phẩm hoạt động bề mặt, các chế phẩm dùng để giặt, rửa (kể cả các chế phẩm dùng để giặt, rửa phụ trợ) và các chế phẩm làm sạch, có hoặc không chứa xà phòng, trừ các loại thuộc nhóm 34.01. |
34.02- Organic surface-active agents (other than soap); surface-active preparations, washing preparations (including auxiliary washing preparations) and cleaning preparations, whether or not containing soap, other than those of heading 34.01. |
|
– Các chất hữu cơ hoạt động bề mặt dạng anion, đã hoặc chưa đóng gói để bán lẻ: |
– Anionic organic surface-active agents, whether or not put up for retail sale: |
|
3402.31 – – Các axil alkylbenzen sulphonic cấu trúc thẳng và muối của chúng |
3402.31 – – Linear alkylbenzene sulphonic acids and their salts |
|
3402.39 – – Loại khác |
3402.39 – – Other |
|
– Các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác, đã hoặc chưa đóng gói để bán lẻ: |
– Other organic surface-active agents, whether or not put up for retail sale: |
|
3402.41 – – Dạng cation |
3402.41 – – Cationic |
|
3402.42 – – Dạng không phân ly (non – ionic) |
3402.42 – – Non-ionic |
|
3402.49 – – Loại khác |
3402.49 – – Other |
|
3402.50 – Chế phẩm đã đóng gói để bán lẻ |
3402.50 – Preparations put up for retail sale |
|
3402.90 – Loại khác |
3402.90 – Other |
|
(I) CHẤT HỮU CƠ HOẠT ĐỘNG BỀ MẶT (TRỪ XÀ PHÒNG) |
(I) ORGANIC SURFACE-ACTIVE AGENTS (OTHER THAN SOAP) |
|
Chất hữu cơ hoạt động bề mặt của nhóm này là các hợp chất hóa học, chưa xác định về mặt hóa học, các chất này chứa một hay nhiều nhóm chức ưa nước hoặc kỵ nước với tỷ lệ là, khi trộn với nước ở nồng độ 0.5% ở nhiệt độ 20 ºC và để một giờ đồng hồ với cùng nhiệt độ, chúng tạo ra một chất lỏng trong hoặc sáng mờ hoặc nhũ tương bền vững không có sự phân chia của chất không tan (xem Chú giải 3 (a) của Chương này). Theo mục đích của nhóm này, nhũ tương không được coi như có tính chất bền vững nếu như sau khi để một giờ đồng hồ ở nhiệt độ 20 ºC, (1) những phần tử rắn có thể nhìn được bằng mắt thường, (2) nó phân tách thành các giai đoạn tách biệt có thể nhìn thấy được hoặc (3) nó phân tách thành một phần trong suốt và một phần sáng mờ, có thể nhìn thấy được bằng mắt thường. |
The organic surface-active agents of this heading are chemical compounds, not chemically defined, which contain one or more hydrophilic or hydrophobic functional groups in such a proportion that, when mixed with water at a concentration of 0.5 % at 20 °C and left to stand for one hour at the same temperature, they give a transparent or translucent liquid or stable emulsion without separation of insoluble matter (see Note 3 (a) to this Chapter). For the purposes of this heading, an emulsion should not be considered as having a stable character if, after being left to stand for one hour at 20 °C, (1) solid particles are visible to the naked eye, (2) it has separated into visually distinguishable phases or (3) it has separated into a transparent part and a translucent part, visible to the naked eye. |
|
Chất hữu cơ hoạt động bề mặt có thể hấp thụ ở bề mặt tiếp xúc; ở trạng thái này chúng thể hiện một số đặc tính vật lý – hóa học, đặc biệt là tính chất hoạt động bề mặt (ví dụ, giảm sức căng bề mặt, tạo bọt, nhũ hóa, thấm ướt), đó chính là lý do tại sao các chất đó thường được coi là “chất hoạt động bề mặt”. |
Organic surface-active agents are capable of adsorption at an interface; in this state they display a number of physico-chemical properties, particularly surface activity (e.g., reduction of surface tension, foaming, emulsifying, wetting), which is why they are usually known as “surfactants”. |
|
Tuy nhiên, các sản phẩm không có khả năng làm giảm sức căng bề mặt của nước cất xuống 4.5 x 10-2N/m (45dyne/cm) hoặc thấp hơn ở nồng độ 0.5% ở nhiệt độ 20 °C không được coi là chất hoạt động bề mặt và vì vậy không thuộc nhóm này. |
However, products which are not capable of reducing the surface tension of distilled water to 4.5 x 10-2 N/m (45 dyne/cm) or less at a concentration of 0.5 % at 20 °C are not regarded as surface-active agents and are therefore excluded from this heading. |
|
Chất hữu cơ hoạt động bề mặt có thể là: |
Organic surface-active agents may be: |
|
(1) Anion, trong trường hợp chúng ion hóa trong dung dịch nước để tạo ra ion hữu cơ tích điện âm hoạt động bề mặt. Ví dụ như: sunphat và sulphonat của mỡ, dầu thực vật (triglyceride) hoặc axit resin; sunphat và sunphonat thu được từ cồn béo; sulphonat dầu mỏ, ví dụ, của kim loại kiềm (kể cả các chất có chứa một phần dầu khoáng), của amoni hoặc của ethanolamines; alkylpolyethersulphates; alkylsulphonates hoặc alkylphenylethersulphonates; alkylsulphates, alkyllarylsulphonates (ví dụ, dodecylbenzenesulphonates kỹ thuật). |
(1) Anionic, in which case they ionise in aqueous solution to produce negatively charged organic ions responsible for the surface activity. Examples are: sulphates and sulphonates of fats, vegetable oils (triglycerides) or resin acids; sulphates and sulphonates derived from fatty alcohols; petroleum sulphonates, e.g., of alkali metals (including those containing a proportion of mineral oils), of ammonium or of ethanolamines; alkylpolyethersulphates; alkylsulphonates or alkylphenylethersulphonates; aIkyIsulphates, alkylarylsulphonates (e.g., technical dodecylbenzenesulphonates). |
|
Các chất hoạt động bề mặt này có thể chứa tạp chất từ quá trình sản xuất, số lượng nhỏ của cồn béo, alkylate hoặc các nguyên liệu thô kỵ nước khác được thoát ra từ quá trình sulphat và sulphonat. Các chất này cũng chứa sulphat natri hoặc muối vô cơ dư khác với tỷ lệ thường không quá 15%, khi là muối khan. |
These surface-active agents may contain, as impurities resulting from the manufacturing process, small quantities of fatty alcohols, alkylates or other hydrophobic raw materials which have escaped sulphation or sulphonation. They may also contain sodium sulphate or other residual inorganic salts in a proportion generally not exceeding 15 %, when expressed as the anhydrous salts. |
|
(2) Cation, trong trường hợp chúng ion hoá trong dung dịch nước để tạo ra ion mang điện tích dương (+) hoạt động bề mặt. Ví dụ: muối của các amin béo và bazơ amoni bậc 4. |
(2) Cationic, in which case they ionise in aqueous solution to produce positively charged organic ions responsible for the surface activity. Examples are: salts of fatty amines and of quaternary ammonium bases. |
|
(3) Non-ion, trong trường hợp chúng không tạo ra ion trong dung dịch nước. Khả năng hòa tan trong nước là do sự có mặt của các phân tử của nhóm chức có sức hút nước lớn. Ví dụ như: các sản phẩm ngưng tụ của cồn béo, axit béo hoặc alkylphenol với ethylen oxit; ethoxylate của axit amin béo. |
(3) Non-ionic, in which case they do not produce ions in an aqueous solution. Their solubility in water is due to the presence in the molecules of functional groups which have a strong affinity for water. Examples are: products of the condensation of fatty alcohols, fatty acids or alkylphenols with ethylene oxide; ethoxylates of fatty acid amides. |
|
(4) Chất lưỡng tính, trong trường hợp phụ thuộc vào điều kiện của môi trường, chúng có thể được ion hoá trong dung dịch nước và tạo ra các hợp chất đặc trưng của chất hoạt động bề mặt anion hoặc cation. |
(4) Ampholytic, in which case, depending on the conditions of the medium, they can be ionised in an aqueous solution and give to the compound the characteristics of an anionic or a cationic surface-active agent. |
|
Tính chất của ion này giống như tính chất của các hợp chất lưỡng tính với ý nghĩa khái quát nhất. Ví dụ, những chất như protein alkylbetaine hoặc protein sulphobetaine, các sản phẩm phân ly của nó và các hợp chất thay thế của amino-cacboxylic, amino-sulphuric và amino- photphoric axit. |
This ionic behaviour is similar to that of amphoteric compounds in the broadest sense. These are, for example, alkylbetaine or sulphobetaine proteins, their decomposition products and substitution compounds of amino-carboxylic, amino-sulphonic, amino-sulphuric and amino-phosphoric acids. |
|
(II) CÁC CHẾ PHẨM HOẠT ĐỘNG BỀ MẶT, CÁC CHẾ PHẨM DÙNG ĐỂ GIẶT, RỬA (KỂ CẢ CÁC CHẾ PHẨM PHỤ TRỢ DÙNG ĐỂ GIẶT RỬA) VÀ CÁC CHẾ PHẨM LÀM SẠCH, CÓ HOẶC KHÔNG CHỨA XÀ PHÒNG, TRỪ CÁC LOẠI THUỘC NHÓM 34.01. |
(II) SURFACE-ACTIVE PREPARATIONS, WASHING PREPARATIONS (INCLUDING AUXILIARY WASHING PREPARATIONS) AND CLEANING PREPARATIONS, WHETHER OR NOT CONTAINING SOAP, OTHER THAN THOSE OF HEADING 34.01 |
|
Nhóm này bao gồm 3 loại chế phẩm: |
This group comprises three categories of preparations: |
|
(A) Các chế phẩm hoạt động bề mặt. |
(A) Surface-active preparations. |
|
Bao gồm: |
These include: |
|
(1) Sự trộn lẫn của các chất hoạt động bề mặt thuộc Phần (I) ở trên (ví dụ, sulphoricinoleates trộn lẫn với alkylnaphthalenes đã được sulphonat hóa hoặc cồn béo đã được sulphat hóa). |
(1) Intermixtures of the surface-active agents of Part (I) above (e.g., sulphoricinoleates mixed with sulphonated alkylnaphthalenes or sulphated fatty alcohols). |
|
(2) Chất hoạt động bề mặt dạng dung dịch hoặc dạng phân tán thuộc Phần (I) ở trên trong một dung môi hữu cơ (ví dụ, một dung dịch của cồn béo được sunphat hóa trong cyclohexanol hoặc trong tetrahydronaphthalene). |
(2) Solutions or dispersions of the surface-active agents of Part (I) above in an organic solvent (e.g., a solution of a sulphated fatty alcohol in cyclohexanol or in tetrahydronaphthalene). |
|
(3) Các hỗn hợp khác từ chất hoạt động bề mặt thuộc Phần (I) ở trên (ví dụ, các chế phẩm hoạt động bề mặt có chứa một tỷ lệ xà phòng, như alkylbenzenesulphonate với stearate natri). |
(3) Other mixtures based on a surface-active agent of Part (I) above (e.g., surface-active preparations containing a proportion of soap, such as alkylbenzenesulphonate with sodium stearate). |
|
(4) Xà phòng dạng dung dịch hoặc dạng phân tán trong một dung môi hữu cơ như cyclohexanol. (Dung dịch của xà phòng trong nước, có thể có một lượng nhỏ thêm vào là rượu hoặc glycerol (thường không quá 5%), là xà phòng dạng lỏng thuộc nhóm 34.01). |
(4) Solutions or dispersions of soap in an organic solvent such as cyclohexanol. (Solutions of soap in water, which may have a small quantity (generally not exceeding 5 %) of alcohol or glycerol added, are liquid soaps of heading 34.01). |
|
Các chế phẩm hoạt động bề mặt được dùng trong nhiều ứng dụng công nghiệp vì tính chất làm sạch, thấm ướt, nhũ hoá hoặc phân tán của chúng, ví dụ như: |
Surface-active preparations are used for their cleansing, wetting, emulsifying or dispersing properties in many industrial applications, for example as: |
|
(i) Chất làm sạch dùng cho ngành dệt, để loại chất béo và chất bẩn trên vải dệt trong suốt quá trình sản xuất và hoàn thiện. |
(i) Detergents for the textile industry, to eliminate fats and soiling matter on textiles during manufacture and finishing. |
|
(ii) Chất thấm ướt, chất nhũ hoá, chất làm sáng và chất trợ tẩy màu, dùng cho công nghiệp dệt. |
(ii) Wetting agents, emulsifying agents, fulling assistants and brightening agents, for the textile industry. |
|
(iii) Chất dùng để ngâm (dùng cho da sống), chất làm giảm mỡ, chất làm ướt (dùng để nhuộm), chất làm phẳng hoặc dưỡng da, dùng cho công nghiệp da thuộc hoặc công nghiệp lông. |
(iii) Soaking agents (for raw hides), de-greasing agents, wetting agents (for use in dyeing), levelling agents or toners for the leather or fur industries. |
|
(iv) Những nguyên liệu chính dùng để sản xuất các chế phẩm dùng giặt rửa của Phần B dưới đây (ví dụ, các chế phẩm hoạt động bề mặt anion có thể chứa một lượng đáng kể sulphat natri hoặc muối vô cơ khác phát sinh trong quá trình sản xuất chất hoạt động bề mặt, hoặc như một chất lắng hoặc như là một chất thêm vào có chủ ý). |
(iv) Basic materials for the manufacture of washing preparations of Part (B) below (e.g., anionic surface-active preparations which may contain, either as a residue or as a result of deliberate additions, a considerable quantity of sodium sulphate or other inorganic salts of the type arising during the manufacture of the surface-active agent). |
|
(v) Chất phân tán dùng cho công nghiệp giấy và công nghiệp cao su tổng hợp. |
(v) Dispersing agents for the paper or synthetic rubber industries. |
|
(vi) Chất tuyển nổi dùng cho công nghiệp mỏ. |
(vi) Flotation aids for the mining industry. |
|
(vii) Chất nhũ hoá dùng trong sản xuất các sản phẩm dược phẩm hoặc mỹ phẩm. |
(vii) Emulsifying agents used in the preparation of pharmaceutical or cosmetic products. |
|
Nhóm này không bao gồm các sản phẩm hoặc chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt để làm sạch da, trong đó thành phần hoạt tính bao gồm 1 phần hoặc toàn bộ chất hoạt động bề mặt hữu cơ tổng hợp (trong đó có thể chứa xà phòng theo tỷ lệ bất kỳ), ở dạng lỏng hoặc kem và được đóng gói để bán lẻ (nhóm 34.01). |
This group does not include organic surface-active products and preparations for washing the skin, in which the active component consists wholly or partly of synthetic organic-surface active agents (which may contain soap in any proportion), in the form of liquid or cream and put up for retail sale (heading 34.01). |
|
(B) Các chế phẩm giặt, rửa (kể cả các chế phẩm phụ trợ dùng để giặt rửa) và các chế phẩm làm sạch, có thành phần cơ bản là xà phòng hoặc các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác. |
(B) Washing preparations (including auxiliary washing preparations) and cleaning preparations, having a basis of soap or other organic surface-active agents. |
|
Loại này bao gồm các chế phẩm giặt rửa, chế phẩm phụ trợ dùng để giặt rửa và một số chế phẩm làm sạch. Các chế phẩm đa dạng này thường chứa các thành phần thiết yếu và một hoặc nhiều thành phần phụ trợ. Đặc biệt, sự có mặt của các thành sau này chỉ ra sự khác biệt của các chế phẩm này so với các chế phẩm được mô tả trong phần A ở trên. |
This category covers washing preparations, auxiliary washing preparations and certain cleaning preparations. These various preparations generally contain essential constituents and one or more subsidiary constituents. The presence of these latter constituents distinguishes, in particular, these preparatioas from those described in Part (A) above. |
|
Các thành phần chủ yếu là các chất hữu cơ hoạt động bề mặt tổng hợp hoặc xà phòng hoặc hỗn hợp của chúng. |
The essential constituents are synthetic organic surface-active agents or soaps or mixtures thereof. |
|
Các thành phần phụ trợ là: |
The subsidian constituents are: |
|
(1) Các chất nền (ví dụ, polyphosphat natri, cacbonat, silicat hoặc borat, muối của axit nitrilotriacetic (NTA)). |
(1) Builders (e.g., sodium polyphosphates, carbonates, silicate or borate, salts of nitrilotriacetic acid (NTA)). |
|
(2) Các chất tăng tốc (ví dụ, alkanolamides, amin axit béo, oxit amin béo). |
(2) Boosters (e.g., alkanolamides, fatty acid amides, fatty amine oxides). |
|
(3) Chất độn (ví dụ, sulphat natri hoặc clorua). |
(3) Fillers (e.g., sodium sulphate or chloride). |
|
(4) Chất phụ trợ (ví dụ, chất tẩy hóa học hoặc quang học, chất chống lắng đọng, chất chống ăn mòn, chất chống tĩnh điện, chất tạo mầu, chất tạo hương, chất diệt vi khuẩn, enzim). |
(4) Ancillaries (e.g., chemical or optical bleaches, antiredeposition agents, corrosion inhibitors, antielectrostatic agents, colouring matter, perfumes, bactericides, enzymes). |
|
Các chế phẩm này hoạt động trên bề mặt bằng việc chuyển chất bẩn trên bề mặt thành dạng hòa tan hoặc dạng phân tán. |
These preparations act on surfaces by bringing the soil on the surface into a state of solution or dispersion. |
|
Các chế phẩm giặt rửa từ các chất hoạt động bề mặt cũng được biết như là chất làm sạch. Loại chế phẩm này được dùng để giặt quần áo và cũng dùng để rửa bát đĩa hoặc các dụng cụ nhà bếp. |
Washing preparations based on surface-active agents are also known as detergents. This type of preparation is used for washing clothes and also dishes or kitchen utensils. |
|
Các chất này có thể ở dạng lỏng, bột hoặc dạng nhão và được sử dụng trong gia đình và trong công nghiệp. Các sản phẩm vệ sinh và giặt rửa ở dạng thỏi, miếng, bánh hoặc các hình dạng khác xếp ở nhóm 34.01. |
They may be liquids, powders or pastes and are used for household or industrial purposes. Toilet and washing products in the form of bars, cakes, moulded pieces or shapes fall in heading 34.01. |
|
Các chế phẩm phụ trợ dùng để giặt rửa được dùng để ngâm (trước khi giặt), giũ hoặc tẩy quần áo, đồ lanh nội trợ, vv… |
Auxiliary washing preparations are used for soaking (pre-washing), rinsing or bleaching clothes, household linen, etc. |
|
Các chế phẩm làm sạch dùng để làm sạch nền nhà, cửa sổ hoặc các bề mặt khác. Chúng cũng có thể chứa một lượng nhỏ chất có mùi thơm. |
Cleaning preparations serve for cleaning floors, windows or other surfaces. They may also contain small quantities of odoriferous substances. |
|
(C) Các chế phẩm làm sạch hoặc tẩy mỡ, có thành phần cơ bản không phải là xà phòng hoặc các chất hữu cơ hoạt động bề mặt khác. |
(C) Cleaning or de-greasing preparations, not having a basis of soap or other organic surface-active agents. |
|
Các chế phẩm này gồm: |
These include: |
|
(i) Chất làm sạch axit hoặc kiềm có công thức đặc biệt dùng để làm sạch các đồ vệ sinh, chảo rán, …, ví dụ, những chất có chứa sulphat hydro natri hoặc hỗn hợp của hypochlorite natri và orthophosphat trinatri. |
(i) Acid or alkaline cleaners specially formulated for cleaning sanitary ware, frying-pans, etc., e.g., those containing sodium hydrogen sulphate or a mixture of sodium hypochlorite and trisodium orthophosphate. |
|
(ii) Các chế phẩm dùng để tẩy mỡ hoặc làm sạch, ví dụ, sử dụng trong việc sản xuất bơ sữa hoặc làm bia, và một thành phần cơ bản của: |
(ii) Degreasing or cleaning preparations, used, e.g., in dairies or breweries, and with a basis of: |
|
– chất kiềm như là cacbonat natri hoặc hydroxit natri, hoặc |
– alkaline substances such as sodium carbonate or caustic soda, or |
|
– các dung môi và các chất nhũ hóa. |
– solvents and emulsifiers. |
|
Sản phẩm của nhóm này có thể bao gồm một lượng nhỏ xà phòng hoặc các chất hoạt động bề mặt khác. |
This group of products may contain small quantities of soap or other surface-active agents. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not cover: |
|
(a) Dầu gội hoặc các chế phẩm dùng để tắm, có hoặc không chứa xà phòng hoặc các chất hoạt động bề mặt khác (Chương 33). |
(a) Shampoos or preparations for foam baths, whether or not containing soap or other surface-active agents (Chapter 33). |
|
(b) Giấy, mền xơ, nỉ và sản phẩm không dệt, đã thấm tẩm, tráng hoặc phủ chất làm sạch (nhóm 34.01). |
(b) Paper, wadding, fell and nonwovens, impregnated, coated or covered with detergent (heading 34.01). |
|
(c) Các chế phẩm, có chứa chất hoạt động bề mặt mà chức năng hoạt động bề mặt hoặc không được yêu cầu hoặc chỉ là phần phụ đối với chức năng chính của chế phẩm (có thể ở các nhóm 34.03, 34.05, 38.08, 38.09, 38.24, vv…). |
(c) Preparations, containing surface-active agents where the surface-active function is either not required or is only subsidiary to the main function of the preparation (headings 34.03, 34.05, 38.08, 38.09, 38.24, etc., as the case may be). |
|
(d) Các chế phẩm có tính chất mài mòn có chứa các chất hoạt động bề mặt (dạng nhão và bột tẩy rửa) (nhóm 34.05). |
(d) Abrasive preparations containing surface-active agents (scouring pastes and powders) (heading 34.05). |
|
(e) Các naphthenates không tan trong nước, sulphonat dầu mỏ và các sản phẩm và chế phẩm hoạt động bề mặt không tan trong nước khác. Các chất này thuộc nhóm 38.24, với điều kiện là các chất này không nằm trong nhóm cụ thể hơn. |
(e) Water-insoluble naphthenates, petroleum sulphonatcs and other water-insoluble surface-active products and preparations. They fall in heading 38.24, provided they are not included in a more specific heading. |
|
34.03- Các chế phẩm bôi trơn (kể cả các chế phẩm dầu cắt, các chế phẩm dùng cho việc tháo bu lông hoặc đai ốc, các chế phẩm chống gỉ hoặc chống mài mòn và các chế phẩm dùng cho việc tách khuôn đúc, có thành phần cơ bản là dầu bôi trơn) và các chế phẩm dùng để xử lý bằng dầu hoặc mỡ cho các vật liệu dệt, da thuộc, da lông hoặc các vật liệu khác, nhưng trừ các chế phẩm có thành phần cơ bản chứa từ 70% trở lên tính theo trọng lượng là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các loại dầu thu được từ khoáng bi-tum. |
34.03- Lubricating preparations (including cutting-oil preparations, bolt or nut release preparations, anti-rust or anti-corrosion preparations and mould release preparations, based on lubricants) and preparations of a kind used for the oil or grease treatment of textile materials, leather, furskins or other materials, but excluding preparations containing, as basic constituents, 70 % or more by weight of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals. |
|
– Có chứa các loại dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc dầu thu được từ khoáng bi-tum: |
– Containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals: |
|
3403.11 – – Chế phẩm dùng để xử lý các vật liệu dệt, da thuộc, da lông hoặc các vật liệu khác: |
3403.11 – – Preparations for the treatment of textile materials, leather, furskins or other materials |
|
3403.19 – – Loại khác |
3403.19 – Other |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3403.91 – – Chế phẩm dùng để xử lý các vật liệu dệt, da thuộc, da lông hay các vật liệu khác |
3403.91 – – Preparations for the treatment of textile materials, leather, furskins or other materials |
|
3403.99 – – Loại khác |
3403.99 – – Other |
|
Với điều kiện là các chất này không chứa từ 70% dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc dầu từ khoáng chất bitum như thành phần cơ bản (xem nhóm 27.10), ngoài những đề cập khác, nhóm này bao gồm hỗn hợp đã điều chế của các loại dưới đây: |
Provided they do not contain, as basic constituents, 70% or more by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals (see heading 27.10), this heading includes, inter alia, prepared mixtures of the following types: |
|
(A) Các chế phẩm bôi trơn được chế tạo để giảm ma sát giữa các bộ phận chuyển động trong máy móc, xe cộ, máy bay hoặc các thiết bị, dụng cụ hoặc công cụ. Các loại dầu nhờn này thường bao gồm, hoặc thành phần cơ bản là hỗn hợp của dầu, chất béo hoặc mỡ động vật, thực vật hoặc dầu khoáng, cùng với các chất phụ gia (ví dụ, than chì, disulphit molipden, talc, mồ hóng cacbon, xà phòng canxi hoặc xà phòng kim loại khác, hắc ín, hoặc gỉ sắt, chất oxi hoá, …, chất ức chế). Tuy nhiên, nhóm này cũng bao gồm các chế phẩm bôi trơn tổng hợp với thành phần cơ bản, ví dụ như dioctyl hoặc dinonyl sebacates, este phosphoric, polychlorobiphenyls, poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) hoặc poly(oxypropylene) (polypropylene glycols). Dầu bôi trơn tổng hợp này bao gồm “mỡ” với thành phần cơ bản là silicon hoặc dầu máy bay (hoặc dầu bôi trơn este tổng hợp), được chế tạo để hoạt động trong những điều kiện đặc biệt chính xác (ví dụ, dầu bôi trơn chống lửa, dầu bôi trơn dùng cho các công cụ chính xác hoặc động cơ phản lực). |
(A) Lubricating preparations designed to reduce friction between the moving parts of machinery, vehicles, aircraft or other appliances, apparatus or instruments. Such lubricants usually consist of, or are based on, mixtures of animal, vegetable or mineral oils, fats or greases, often with additives (e.g., graphite, molybdenum disulphide, talc, carbon blacks, calcium or other metallic soaps, pitch, or rust, oxidation, etc., inhibitors). However, the heading also includes synthetic lubricating preparations based on, for example, dioctyl or dinonyl sebacates, phosphoric esters, polychlorobiphenyls, poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) or poly(oxypropylene) (polypropylene glycol). These synthetic lubricants, which include “greases” based on silicones or jet lube oils (or synthetic ester lubes), are designed to operate under specially exacting conditions (e.g., fire-resistant lubricants, lubricants for precision instrument bearings or jet engines). |
|
(B) Chế phẩm bôi trơn dùng cho việc kéo dây để đảm bảo cho dây chuyển động dễ dàng qua khuôn. Các chế phẩm này bao gồm: một vài nhũ tương nước của mỡ động vật và axit sulphuric; hỗn hợp của xà phòng natri, stearat nhôm, nước và dầu khoáng; hỗn hợp của dầu, chất béo và sulpho – oleates; hỗn hợp của xà phòng canxi và vôi, ở dạng bột. |
(B) Lubricating preparations used in wire-drawing to ensure that the wire rod slides easily through the dies. These include: certain aqueous emulsions of tallow and sulphuric acid; mixtures of sodium soap, aluminium stearate, mineral oils and water; mixtures of oils, fats and sulpho-oleates; mixtures, in powder form, of calcium soaps and lime. |
|
(C) Các chế phẩm dầu cắt: Các chế phẩm này thường có thành phần cơ bản là dầu động vật, dầu thực vật hoặc dầu khoáng, thường pha trộn thêm chất hoạt động bề mặt. |
(C) Cutting-oil preparations. These are usually based on animal, vegetable or mineral oils, often with the addition of surface-active agents. |
|
Các chế phẩm (ví dụ, các chế phẩm với thành phần cơ bản là sulphonat dầu mỏ hoặc các sản phẩm hoạt động bề mặt khác) dùng để làm dầu cắt, nhưng thường không thích hợp với việc sử dụng trực tiếp như dầu cắt thì không bao gồm trong phần này (nhóm 34.02). |
Preparations (e.g., those with a basis of petroleum sulphonates or other surface-active products) for making cutting oils, but generally unsuitable for direct use as cutting oils, are excluded (heading 34.02). |
|
(D) Các chế phẩm dùng để tháo bulông hoặc đai ốc. Đây là các chế phẩm dùng để tháo bulông, ốc hoặc các bộ phận khác. Các chất này thường bao gồm chủ yếu là dầu bôi trơn và cũng có thể chứa dầu nhờn dạng rắn, dung môi, chất hoạt động bề mặt, chất đánh gỉ, vv… |
(D) Bolt or nut release preparations. These are preparations intended for loosening bolts, nuts or other parts. They generally consist principally of lubricating oils and may also contain solid lubricants, solvents, surface-active agents, rust removers, etc. |
|
(E) Chế phẩm chống gỉ hoặc chống mài mòn bao gồm thành phần chủ yếu là dầu nhờn. |
(E) Anti-rust or anti-corrosion preparations consisting principally of lubricants. |
|
(F) Chế phẩm tách khuôn đúc có thành phần cơ bản là dầu nhờn, được sử dụng trong nhiều ngành công nghiệp khác nhau (ví dụ, plastic, cao su, xây dựng, khuôn đúc), như: |
(F) Mould release preparations based on lubricants, used in various industries (e.g., plastics, rubber, construction, foundry), such as: |
|
(1) Dầu khoáng, dầu thực vật hoặc dầu động vật hoặc các chất béo khác (kể cả các chất đó đã sulphonat hóa, ôxi hóa hoặc hyđro hóa) được trộn lẫn hoặc nhũ hóa với sáp, lecithin hoặc chất chống ôxy hóa. |
(1) Mineral, vegetable or animal oils or other fatty substances (including those sulphonated, oxidised or hydrogenated) mixed or emulsified with waxes, lecithin or anti-oxidants. |
|
(2) Hỗn hợp có chứa mỡ hoặc dầu silicon. |
(2) Mixtures containing silicone greases or oils. |
|
3) Hỗn hợp bột graphite, talc, mica, bentonite hoặc nhôm với dầu, chất béo, sáp, vv… |
(3) Mixtures of powdered graphite, talc, mica, bentonite or aluminium with oils, fatty substances, waxes, etc. |
|
(Tuy nhiên, nhóm này loại trừ các hỗn hợp hoặc chế phẩm ăn được của mỡ hoặc dầu động vật hoặc thực vật thuộc loại dùng như các chế phẩm dùng để tách khuôn (ví dụ, dầu tách khuôn dùng trong hiệu bánh mỳ) (nhóm 15.17). |
However, the heading excludes edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils of a kind used as mould release preparations (e.g., demoulding oils for bakery) (heading 15.17). |
|
(G) Các chế phẩm dùng để bôi trơn, bôi dầu hoặc bôi mỡ của cho nguyên liệu dệt, da thuộc, da sống, da lông, vv…. Các chất này có thể dùng để bôi trơn hoặc làm mềm sợi dệt trong quá trình xe sợi, dùng để nhồi da thuộc, vv…. Các chất này bao gồm, ví dụ như: hỗn hợp của dầu khoáng hoặc chất béo với chất hoạt động bề mặt (ví dụ, sulphoricinoleates); các chế phẩm bôi trơn nguyên liệu dệt phân tán trong nước có chứa tỷ lệ cao các chất hoạt động bề mặt cùng với dầu khoáng chất và các hóa chất khác. |
(G) Preparations for the lubricating, oiling or greasing of textiles, leather, hides, furskins, etc. These may be used to lubricate or soften textile fibres during spinning, to “stuff” leather, etc. They include, for example: mixtures of mineral oil or fatty substances with surface-active agents (e.g., sulphoricinoleates); water-dispersible textile lubricating preparations containing a high proportion of surface-active agents together with mineral oils and other chemicals. |
|
Nhóm này cũng bao gồm: |
The heading also covers: |
|
(1) Chất nhũ hóa ổn định disulphide molypden trong dầu khoáng, có chứa dầu khoáng từ 70% trở lên tính theo trọng lượng, có cho thêm một lượng nhỏ disulphide molypden sẽ trở thành thành phần cơ bản, chỉ vì đặc tính bôi trơn đặc biệt của chúng, để làm dầu bôi trơn cho động cơ, v.v,… |
(1) Stabilised suspensions of molybdenum disulphide in mineral oil, containing by weight 70% or more of mineral oil, for adding, in small quantities, solely by reason of their special lubricating properties, to lubricating oils for engines, etc., the molybdenum disulphide being the basic constituent. |
|
(2) Các chế phẩm chống gỉ với thành phần cơ bản là mỡ lông cừu và hòa tan trong xăng trắng, thậm chí với tỷ lệ thành phần xăng trắng là 70% trở lên tính theo trọng lượng. |
(2) Anti-rust preparations based on lanolin and dissolved in white spirit, even if the content of white spirit is 70 % or more by weight. |
|
(3) Chế phẩm dạng nhão không đóng rắn bao gồm petroleum jelly và xà phòng canxi, và được dùng để bôi trơn và đấu nối làm kín các khớp nối và mạch khi lắp ráp các bộ phận phanh lực chân không. |
(3) Non-hardening pastes consisting of petroleum jelly and calcium soaps, and used for lubricating and sealing joints and threads when assembling vacuum power brake units. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Chất nhờn nhân tạo (nhóm 15.22). |
(a) Artificial degras (heading 15.22). |
|
(b) Chế phẩm gel dùng làm dược phẩm cho người hoặc thú y như là chất bôi trơn cho các bộ phận cơ thể khi phẫu thuật hoặc khám bệnh hoặc tác nhân kết hợp giữa người bệnh với dụng cụ y tế (nhóm 30.06). |
(b) Gel preparations designed to be used in human or veterinary medicine as a lubricant for parts of the body for surgical operations or physical examinations or as a coupling agent between the body and medical instruments (heading 30.06). |
|
(c) Than chì dạng keo hoặc dạng bán keo hoặc than chì dạng nhão, thuộc nhóm 38.01. |
(c) Colloidal or semi-colloidal graphite or graphite pastes, of heading 38.01. |
|
(d) Các chế phẩm chống trượt dây curoa truyền động (nhóm 38.24) và chế phẩm chống rỉ của nhóm 38.24. |
(d) Anti-slip transmission belt preparations (heading 38.24) and anti-rust preparations of heading 38.24. |
|
34.04- Sáp nhân tạo và sáp đã được chế biến |
34.04- Artificial waxes and prepared waxes. |
|
3404.20 – Từ poly(oxyetylen) (polyetylen glycol) |
3404.20 – Of poly(oxyethylene)(polyethylene glycol) |
|
3404.90 – Loại khác |
3404.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm sáp nhân tạo (đôi khi trong công nghiệp gọi là “sáp tổng hợp”) và sáp đã được chế biến, như được định nghĩa ở Chú giải 5 của Chương này, chứa hoặc bao gồm chất hữu cơ với trọng lượng phân tử tương đối cao và không phải là các hợp chất được xác định về mặt hóa học riêng biệt. Những sáp này là: |
This heading covers artificial waxes (sometimes known in industry as “synthetic waxes”) and prepared waxes, as defined in Note 5 to this Chapter, which consist of or contain relatively high molecular weight organic substances and which are not separate chemically defined compounds. These waxes are: |
|
(A) Các sản phẩm hữu cơ thu được bằng phương pháp hóa học có đặc tính như sáp, có hoặc không tan trong nước. Tuy nhiên, sáp thuộc nhóm 27.12, được tạo ra bằng cách tổng hợp hoặc cách khác (ví dụ, sáp Fischer – Tropsch chứa phần lớn là hydrocacbon) thì bị loại trừ. Các sản phẩm sáp tan trong nước có đặc tính hoạt động bề mặt cũng bị loại trừ (nhóm 34.02). |
(A) Chemically produced organic products of a waxy character, whether or not water-soluble. Waxes of heading 27.12, produced synthetically or otherwise (e.g., Fischer-Tropsch waxes consisting essentially of hydrocarbons) are, however, excluded. Water-soluble waxy products having surface-active properties are also excluded (heading 34.02). |
|
(B) Các sản phẩm thu được bằng cách trộn lẫn hai hay nhiều sáp động vật khác nhau, sáp thực vật khác nhau hoặc các sáp khác nhau của các loại sáp khác hoặc thu được từ quá trình trộn lẫn sáp của các loại khác (động vật, thực vật hoặc loại khác) (ví dụ, hỗn hợp của các loại sáp thực vật khác nhau và hỗn hợp của một loại sáp khoáng với một loại sáp thực vật). Tuy nhiên, hỗn hợp của sáp khoáng bị loại trừ (nhóm 27.12). |
(B) Products obtained by mixing two or more different animal waxes, different vegetable waxes or different waxes of other classes or by mixing waxes of different classes (animal, vegetable or other) (for example, mixtures of different vegetable waxes and mixtures of a mineral wax with a vegetable wax). Mixtures of mineral waxes are, however, excluded (heading 27.12). |
|
(C) Các sản phẩm có đặc tính sáp với thành phần là một hoặc nhiều loại sáp và có chứa chất béo, nhựa, chất khoáng hoặc chất khác. Tuy nhiên, sáp thực vật hoặc động vật không pha trộn, đã hoặc chưa tinh chế hoặc tạo màu thì bị loại trừ (nhóm 15.21). Sáp khoáng không pha trộn hoặc hỗn hợp của sáp khoáng, đã hoặc chưa tạo mầu, cũng bị loại trừ (nhóm 27.12). |
(C) Products of a waxy character with a basis of one or more waxes and containing fats, resins, mineral substances or other materials. Unmixed animal or vegetable waxes, whether or not refined or coloured, are, however, excluded (heading 15.21). Unmixed mineral waxes or mixtures of mineral waxes, whether or not coloured, are also excluded (heading 27.12). |
|
Tuy nhiên, các chất được mô tả ở phần (A), (B) và (C) ở trên, khi trộn lẫn với nhau, phân tán (lơ lửng hoặc nhũ tương) hoặc hòa tan trong môi trường lỏng, không thuộc nhóm này (nhóm 34.05, 38.09, vv…). |
The products described in (A), (B) and (C) above, when mixed with, dispersed (suspended or emulsified) in or dissolved in a liquid medium, are however excluded from this heading (headings 34.05, 38.09, etc.). |
|
Các loại sáp thuộc phần (A) và (C) ở trên phải có: |
The waxes of paragraphs (A) and (C) above must have: |
|
(1) điểm nhỏ giọt trên 40°C; và |
(1) a dropping point above 40 °C; and |
|
(2) độ nhớt, khi đo bằng phương pháp roto quay, không quá 10 Pa.s (hoặc 10,000 cP) tại nhiệt độ trên điểm nhỏ giọt của chúng 10 °C. |
(2) a viscosity, when measured by rotational viscometry, not exceeding 10 Pa.s (or 10,000 cP) at a temperature of 10 °C above their dropping point. |
|
Thêm vào đó, các sản phẩm này thường biểu hiện các đặc tính sau: |
In addition, such products generally display the following properties: |
|
(a) chúng có tác dụng đánh bóng khi lau chùi nhẹ nhàng; |
(a) they take a polish when gently rubbed; |
|
(b) Tính bền vững và khả năng hòa tan của chúng phụ thuộc chủ yếu vào nhiệt độ; |
(b) their consistency and solubility depend largely on temperature; |
|
(c) ở nhiệt độ 20 °C: |
(c) at 20 °C: |
|
(i) một số loại ở mềm và có thể nhào trộn được (nhưng không dính hoặc lỏng) (sáp mềm), những loại khác giòn, dễ gẫy (sáp cứng); |
(i) some are soft and kneadable (but not sticky or liquid) (soft waxes), others are brittle (hard waxes); |
|
(ii) chúng không trong suốt nhưng có thể trong mờ; |
(ii) they are not transparent but may be translucent; |
|
(d) ở nhiệt độ trên 40 °C, chúng tan chảy nhưng không phân hủy; |
(d) at temperatures above 40 °C, they melt without decomposing; |
|
(e) ngay trên điểm nóng chảy chúng không thể dễ dàng kéo thành sợi; |
(e) just above their melting point they cannot easily be drawn into threads; |
|
(f) chúng là chất dẫn điện và nhiệt kém. |
(f) they are poor conductors of heat and electricity. |
|
Sáp của nhóm này rất đa dạng về thành phần hóa học. Sáp này bao gồm: |
The waxes of this heading vary in chemical composition. Such waxes include: |
|
(1) Các loại sáp polyalkylene (ví dụ, sáp polyetylene). Các loại sáp này được sử dụng trong đóng gói nguyên liệu, bôi trơn và đánh bóng sợi dệt, vv… |
(1) Polyalkylene waxes (e.g., polyethylene wax). They are used in packaging materials, textile lubricants, polishes, etc. |
|
(2) Sáp thu được từ quá trình ô xi hóa từng phần của sáp hydrocacbon (như sáp parafin tổng hợp hoặc tự nhiên). Chúng được sử dụng rộng rãi trong việc đánh bóng, phủ, bôi trơn, vv…. |
(2) Waxes obtained by partial oxidation of hydrocarbon waxes (such as synthetic or natural paraffin wax). They are used extensively in polishes, coatings, lubricants, etc. |
|
(3) Các loại sáp có chứa hỗn hợp của chloroparaffins, polychlorobiphenyls hoặc polychloronaphthalenes. Các chất này được dùng trong việc chống lửa, như chất cách điện, chất chống thấm cho tụ điện, bôi trơn, bảo quản gỗ, vv… |
(3) Waxes composed of mixtures of chloroparaffins, polychlorobiphenyls or polychloronaph- thalenes. They are used in flame-proofing, as insulators, capacitor impregnators, lubricants, wood preservatives, etc. |
|
(4) Các loại sáp glycol polyethylene (Poly(oxyethylene)). Các loại sáp này có thể tan trong nước và được sử dụng trong mỹ phẩm hoặc dược phẩm, như chất kết dính, chất làm mềm, chất bảo quản và keo dính cho vật liệu dệt hoặc giấy, trong thành phần của mực hoặc cao su, vv… |
(4) Poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) waxes. They are water-soluble and are used in cosmetics or pharmaceuticals, as binding agents, softeners, preservatives and in adhesives for textiles or paper, in inks or rubber compositions, etc. |
|
(5) Các loại sáp bao gồm hỗn hợp của keton béo, este béo (như là monostearate glycol propylene đã biến tính với một lượng nhỏ xà phòng, và được trộn với mono glycerol và distearate đã được este hóa bằng axit tartaric và axit acetic), amin béo hoặc amid béo. Các loại sáp này được dùng trong mỹ phẩm, đánh bóng, sơn, vv… |
(5) Waxes composed of mixtures of fatty ketones, fatty esters (such as propylene glycol monostcarate modified with small quantities of soap, and mixed glycerol mono- and distearate esterified by tartaric acid and acetic acid), fatty amines or fatty amides. They are used in cosmetics, polishes, paints, etc. |
|
(6) Sáp thu được từ quá trình biến tính hóa học một phần hoặc toàn bộ của sáp tự nhiên như là sáp than nâu. |
(6) Waxes obtained by partial or complete chemical modification of natural waxes such as lignite wax. |
|
(7) Các loại sáp có chứa hai hoặc nhiều loại sáp khác (trừ hỗn hợp của sáp khoáng nằm trong nhóm 27.12) hoặc một hoặc nhiều sáp với vật liệu khác, ví dụ, sáp có chứa sáp paraffin và polyethylene, được dùng như vật liệu phủ, sáp chứa sáp paraffin và axít stearic, được dùng như nguyên liệu thô để làm nến, sáp có chứa sáp hydrocacbon đã được oxi hóa và nhũ hóa; sáp gắn và các loại sáp có thành phần tương tự, tuy nhiên các loại sáp này được đóng gói, trừ các sản phẩm thuộc nhóm 32.14. |
(7) Waxes composed of two or more different waxes (except mixtures of mineral waxes which fall in heading 27.12) or one or more waxes with other material, for example, wax consisting of paraffin wax and polyethylene, used as coating material, wax composed of paraffin wax and stearic acid, used as raw material for making candles, wax composed of oxidised hydrocarbon wax and emulsifier; sealing wax and waxes of similar composition, however they are put up, other than products of heading 32.14. |
|
Các loại sáp trên, nếu được tạo màu cũng được phân loại ở đây. |
The above waxes, if coloured, are also classified here. |
|
Ngoài những trường hợp loại trừ đề cập ở trên, nhóm này không bao gồm: |
Apart from the exclusions mentioned above, the heading does not cover: |
|
(a) Cồn mỡ lông cừu, thậm chí nếu có đặc tính của sáp (nhóm 15.05). |
(a) Lanolin alcohols, even if having the character of waxes (heading 15.05). |
|
(b) Dầu đã được hydro hóa, thậm chí nếu có đặc tính của sáp (nhóm 15.16). |
(b) Hydrogenated oils, even if having the character of waxes (heading 15.16). |
|
(c) Các hợp chất hữu cơ đã xác định về mặt hóa học riêng biệt (Chương 29). |
(c) Separate chemically defined organic compounds (Chapter 29). |
|
(d) “Sáp dùng trong nha khoa” và “các hợp chất làm mẫu răng”, đã đóng gói thành bộ, thành gói để bán lẻ hoặc ở dạng phiến, dạng móng ngựa, dạng thanh hoặc các dạng tương tự (nhóm 34.07). |
(d) “Dental wax” and “dental impression compounds”, put up in sets, in packings for retail sale or in plates, horseshoe shapes, sticks or similar forms (heading 34.07). |
|
(e) Axít béo monocarboxylic công nghiệp và cồn béo công nghiệp, thậm chí nếu có đặc tính của sáp (nhóm 38.23). |
(e) Industrial monocarboxylic fatty acids and industrial fatty alcohols, even if having the character of waxes (heading 38.23). |
|
(f) Hỗn hợp của mono-, di- và tri-, este axit béo của glycerol, không có đặc tính của các loại sáp (nhóm 38.24). |
(f) Mixtures of mono-, di- and tri-, fatty acid esters of glycerol, not having the character of waxes (heading 38.24). |
|
(g) Polychlorobiphenyls đã pha trộn và chloroparaffin đã pha trộn, không có đặc tính của sáp (nhóm 38.24). |
(g) Mixed polychlorobiphenyls and mixed chloroparaffins, not having the character of waxes (heading 38.24). |
|
(h) Glycol polyethylene (Poly(oxyethylene)), không có đặc tính của sáp (ví dụ, nhóm 38.24 hoặc 39.07). |
(h) Poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) not having the character of waxes (e.g., heading 38.24 or 39.07). |
|
(ij) Polyethylene không có đặc tính của sáp (ví dụ, nhóm 39.01). |
(ij) Polyethylenes not having the character of waxes (e.g., heading 39.01). |
|
34.05 – Chất đánh bóng và các loại kem, dùng cho giày dép, đồ nội thất, sàn nhà, thân xe (coachwork), kính hoặc kim loại, các loại bột nhão và bột khô để cọ rửa và chế phẩm tương tự (có hoặc không ở dạng giấy, mền xơ, nỉ, tấm không dệt, plastic xốp hoặc cao su xốp, đã được thấm tẩm, tráng hoặc phủ bằng các chế phẩm trên), trừ các loại sáp thuộc nhóm 34.04. |
34.05 – Polishes and creams, for footwear, furniture, floors, coachwork, glass or metal, scouring pastes and powders and similar preparations (whether or not in the form of paper, wadding, felt, nonwovens, cellular plastics or cellular rubber, impregnated, coated or covered with such preparations), excluding waxes of heading 34.04. |
|
3405.10- Chất đánh bóng, kem và các chế phẩm tương tự dùng cho giày dép hoặc da thuộc |
3405.10 – Polishes, creams and similar preparations for footwear or leather |
|
3405.20 – Chất đánh bóng, kem và các chế phẩm tương tự dùng để bảo quản đồ nội thất bằng gỗ, sàn gỗ hoặc các hàng hóa khác bằng gỗ |
3405.20 – Polishes, creams and similar preparations for the maintenance of wooden furniture, floors or other woodwork |
|
3405.30 – Chất đánh bóng và các chế phẩm tương tự dùng để đánh bóng thân xe (coachwork), trừ các chất đánh bóng kim loại |
3405.30 – Polishes and similar preparations for coachwork, other than metal polishes |
|
3405.40 – Bột nhão và bột khô để cọ rửa và các chế phẩm cọ rửa khác |
3405.40 – Scouring pastes and powders and other scouring preparations |
|
3405.90 – Loại khác |
3405.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm chất đánh bóng và kem dùng cho giầy dép, đồ nội thất, sàn nhà, thùng xe, kính hoặc kim loại (đồ làm bằng bạc, đồng, vv…) và dạng bột hoặc dạng nhão đã chế biến dùng để cọ rửa đồ nấu bếp, bồn rửa bát, đá lát, bếp lò, vv…, và các chế phẩm tương tự như chất đánh bóng và kem dùng cho da thuộc. Nhóm này cũng bao gồm các chế phẩm đánh bóng với đặc tính bảo quản. |
This heading covers polishes and creams for footwear, furniture, floors, coachwork, glass or metal (silverware, copper, etc.) and prepared pastes or powders for scouring cooking utensils, sinks, tiles, stoves, etc., and similar preparations such as polishes and creams for leather. The heading also includes polishing preparations with preservative properties. |
|
Những chế phẩm này có thể có thành phần cơ bản gồm sáp, chất mài mòn và các chất khác. Ví dụ các chế phẩm đó là: |
These preparations may have a basis of wax, abrasives or other substances. Examples of such preparations are: |
|
(1) Sáp và các chất đánh bóng có chứa sáp đã tẩm dầu nhựa thông hoặc đã nhũ hóa trong dung dịch nước và thường chứa thêm chất mầu. |
(1) Waxes and polishes consisting of waxes impregnated with spirits of turpentine or emulsified in an aqueous medium and frequently containing added colouring matter. |
|
(2) Chất đánh bóng kim loại và chất đánh bóng dùng cho thủy tinh có chứa nguyên liệu đánh bóng mềm như đá phấn hoặc kieselguhr ở dạng huyền phù trong nhũ tương của xăng trắng và xà phòng lỏng. |
(2) Metal polishes and polishes for glass consisting of very soft polishing materials such as chalk or kieselguhr in suspension in an emulsion of white spirit and liquid soap. |
|
(3) Kim loại, vv…, các chất đánh bóng, chất hoàn thiện hoặc các sản phẩm nghiền có chứa bột hoặc bụi kim cương. |
(3) Metal, etc., polishing, finishing or fine-grinding products containing diamond powder or dust. |
|
(4) Bột làm sạch có chứa hỗn hợp của cát nghiền rất mịn với cacbonat natri và xà phòng. Loại nhão làm sạch thu được từ quá trình kết dính những loại bột này với, ví dụ một dung dịch của sáp trong dầu khoáng bôi trơn. |
(4) Scouring powders consisting of mixtures of very finely ground sand with sodium carbonate and soap. Scouring pastes are obtained by binding these powders with, for example, a solution of waxes in a lubricating mineral oil. |
|
Những chế phẩm này thường được đóng gói để bán lẻ và thường ở thể lỏng, nhão, bột, viên, thanh, vv…, có thể được sử dụng trong gia đình hoặc cho mục đích công nghiệp. |
These preparations, which are often put up for retail sale and are usually in the form of liquids, pastes, powders, tablets, sticks, etc., may be used for household or industrial purposes. |
|
Nhóm này cũng bao gồm giấy, mền xơ, nỉ, sản phẩm không dệt, plastic xốp hoặc cao su xốp, đã thấm tẩm, tráng hoặc phủ với các chế phẩm trên, nhưng khăn lau bằng vải dệt và miếng cọ kim loại đã được thấm tẩm, tráng hoặc phủ tương tự bị loại trừ (Phần XI và XV tương ứng). |
The heading also covers paper, wadding, felt, nonwovens, cellular plastics or cellular rubber, impregnated, coated or covered with such preparations, but textile dusters and metal pot scourers similarly impregnated, coated or covered are excluded (Sections XI and XV respectively). |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Các loại bột mài, khi chưa pha trộn (thường thuộc Chương 25 hoặc 28). |
(a) Abrasive powders, when not mixed (generally Chapter 25 or 28). |
|
(b) Chất làm trắng cho giầy dép, dạng viên và thuốc nhuộm lỏng đã điều chế dùng cho giầy dép da thuộc loại mềm (nhóm 32.10). |
(b) Whitenings for footwear, in tablets, and prepared liquid dyes for chamois-leather footwear (heading 32.10). |
|
(c) Chất nhờn và chất nhờn nhân tạo (nhóm 15.22); các loại dầu và mỡ khác dùng để thuộc da (Chương 15, nhóm 27.10, 34.03, 38.24, vv..) |
(c) Degras and artificial degras (heading 15.22); other oils and greases for leather dressing (Chapter 15, headings 27.10, 34.03, 38.24, etc.). |
|
(d) Nước giặt khô và chất tẩy vết bẩn, dùng để giặt quần áo, được phân loại theo thành phần của chúng (thường là xăng dầu, nhóm 27.10, hoặc các sản phẩm thuộc nhóm 38.14 hoặc 38.24). |
(d) Dry-cleaning fluids and stain removers, for cleaning clothing, which are classified according to their composition (usually as petroleum spirit, heading 27.10, or as products of heading 38.14 or 38.24). |
|
34.06- Nến, nến cây và các loại tương tự |
34.06- Candles, tapers and the like. |
|
Nến, nến cây (kể cả nến tròn và nến cuộn), vv…, thường được làm từ mỡ động vật, stearin, sáp paraffin hoặc sáp khác. |
Candles, tapers (including ball or coiled tapers), etc., are usually made of tallow, stearin, paraffin wax or other waxes. |
|
Nhóm này bao gồm những hàng hóa này đã hoặc chưa tạo mầu, tạo hương, trang trí, vv… |
The heading covers these goods whether or not coloured, perfumed, decorated, etc. |
|
Nhóm này cũng bao gồm nến dùng ban đêm có gắn phao. |
The heading also covers night lights fitted with a float. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Nến chống bệnh hen (nhóm 30.04). |
(a) Anti-asthmatic candles (heading 30.04). |
|
(b) Diêm sáp hoặc vestas (nhóm 36.05). |
(b) Wax matches or vestas (heading 36.05). |
|
(c) Băng, bấc và nến đã xử lý lưu huỳnh (nhóm 38.08). |
(c) Sulphur-treated bands, wicks and candles (heading 38.08). |
|
34.07- Bột nhão dùng để làm hình mẫu, kể cả đất nặn dùng cho trẻ em; các chế phẩm được coi như “sáp dùng trong nha khoa” hay như “các hợp chất tạo khuôn răng”, đã đóng gói thành bộ để bán lẻ hoặc ở dạng phiến, dạng móng ngựa, dạng thanh hoặc các dạng tương tự; các chế phẩm khác dùng trong nha khoa, với thành phần cơ bản là thạch cao plaster (thạch cao nung hoặc canxi sulphat nung). |
34.07- Modelling pastes, including those put up for children’s amusement; preparations known as “dental wax” or as “dental impression compounds”, put up in sets, in packings for retail sale or in plates, horseshoe shapes, sticks or similar forms; other preparations for use in dentistry, with a basis of plaster (of calcined gypsum or calcium sulphate). |
|
(A) Bột nhão dùng làm khuôn mẫu. |
(A) Modelling pastes. |
|
Đây là các chế phẩm plastic thường được các hoạ sĩ hoặc thợ kim hoàn dùng để làm mẫu và dùng cho mục đích giải trí của trẻ em. |
These are plastic preparations generally used by artists or goldsmiths for making models and also by children for amusement purposes. |
|
Loại phổ biến nhất là các chế phẩm này với thành phần cơ bản của kẽm oleate. Các chất này cũng chứa sáp, dầu trắng và cao lanh và là chất hơi trơn khi cầm. |
The most common are those with a basis of zinc oleate. These also contain waxes, white oil and kaolin and are slightly greasy to the touch. |
|
Các chất khác là hỗn hợp của bột giấy cellulo và cao lanh với chất dính. |
Others are mixtures of cellulose pulp and kaolin with binders. |
|
Những chất nhão này thường được pha màu và ở dạng khối hoặc bánh, thanh, tấm, vv… |
These pastes are usually coloured and are presented in bulk or in cakes, sticks, plates, etc. |
|
Những chất bột nhão dùng làm hình mẫu đủ loại, kể cả được đóng thành bộ dùng cho mục đích giải trí của trẻ em, cũng được phân loại vào nhóm này. |
Assorted modelling pastes, including those put up in sets for the amusement of children, are also covered by this heading. |
|
(B) Các chế phẩm được biết như “sáp dùng trong nha khoa” hay “các chất làm khuôn răng”. |
(B) Preparations known as “dental wax” or as “dental impression compounds”. |
|
Đây là các chế phẩm có thành phần khác nhau được sử dụng trong nha khoa để làm khuôn răng. Các chất này thường bao gồm sáp, nhựa hoặc nhựa két, được trộn lẫn những chất như nhựa thông, nhựa cánh kiến và chất độn (ví dụ, mica nghiền thành bột) và thường được tạo màu. Các chất này có thể cứng hoặc hơi mềm. |
These are preparations of varying composition used in dentistry for taking dental impressions. They consist generally of wax, plastics or gutta-percha, mixed wilh products such as rosin, shellac and fillers (e.g., powdered mica) and are usually coloured. They may be hard or slightly soft. |
|
Các chế phẩm này được phân loại ở nhóm này chỉ khi chúng được đóng thành bộ, đóng gói để bán lẻ hoặc là ở dạng phiến, dạng móng ngựa (rắn hoặc được đục lỗ), dạng thanh hoặc các dạng tương tự. Mặt khác, khi chúng được đóng ở dạng khác (ví dụ, dạng khối) chúng được phân loại theo thành phần cấu tạo của chúng (các nhóm 34.04, 38.24, vv..). |
These preparations are classified here only if put up in sets, in packings for retail sale or in plates, horseshoe shapes (solid or hollowed), sticks or similar forms. When put up otherwise (e.g., in bulk), they are classified according to their composition (headings 34.04, 38.24, etc.). |
|
(C) Các chế phẩm khác dùng trong nha khoa, với thành phần cơ bản là thạch cao (thạch cao nung hoặc sunphat canxi). |
(C) Other preparations for use in dentistry, with a basis of plaster (of calcined gypsum or calcium sulphate). |
|
Nhóm này bao gồm những chế phẩm được dùng trong nha khoa có thành phần cơ bản là thạch cao, thường chứa hơn 2% chất phụ gia tính theo trọng lượng. Chất phụ gia có thể là dioxit titan, là thuốc màu trắng, tác nhân tạo màu, kieselguhr, dextrin và nhựa melamin. Chúng cũng chứa chất tăng tốc hoặc ức chế. |
This heading includes preparations for use in dentistry with a basis of plaster, usually containing more than 2% of additives by weight. Possible additives are titanium dioxide as a white pigment, colouring agents, kieselguhr, dextrins and melamine resin. They also contain setting accelerators or retarders. |
|
Các sản phẩm như vậy dùng trong nha khoa thường chứa 25% trở lên tính theo trọng lượng α-canxi sulphat hemihydrat hoặc gần như toàn bộ α-canxi sulphat hemihydrat, là dạng không tồn tại trong tự nhiên và thu được từ sản xuất, ví dụ, bằng cách dehydrat hóa thạch cao trầm tích với hàm lượng cao dihydrat sulphat canxi. |
Such products for use in dentistry generally contain 25% or more by weight of α-calcium sulphate hemihydrate or almost exclusively α-calcium sulphate hemihydrate, a form that does not occur naturally and that can be produced, e.g., by dehydration of gypsum deposits with a high calcium sulphate dihydrate content. |
|
Các sản phẩm này được sử dụng làm khuôn răng, làm mẫu răng, làm khuôn hoặc dùng cho việc khác trong nha khoa và được phân loại trong nhóm này không tính đến dạng đã đưa ra. |
The products are used for taking dental impressions, for making models or for other dental uses and are classified here regardless of form or presentation. |
|
Cần lưu ý rằng không nhầm lẫn các chế phẩm này với thạch cao mà chỉ có chứa một lượng nhỏ chất tăng tốc hoặc chất ức chế (nhóm 25.20). |
Such preparations should not be confused with the plasters which contain small quantities of accelerators or retarders only (heading 25.20). |
|
Nhóm này không bao gồm xi măng hàn răng và các chất hàn răng khác (nhóm 30.06). |
The heading excludes dental cements and other dental fillings (heading 30.06). |
|
Chương 35 Các chất chứa albumin; các dạng tinh bột biến tính; keo hồ; enzym |
Chapter 35 Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1.- Chương này không bao gồm: |
1.- This Chapter does not cover: |
|
(a) Men (nhóm 21.02); |
(a) Yeasts (heading 21.02); |
|
(b) Các phần phân đoạn của máu (trừ albumin máu chưa điều chế dùng cho phòng bệnh hoặc chữa bệnh), thuốc hoặc các sản phẩm khác thuộc Chương 30; |
(b) Blood fractions (other than blood albumin not prepared for therapeutic or prophylactic uses), medicaments or other products of Chapter 30; |
|
(c) Các chế phẩm chứa enzym dùng trong quá trình tiền thuộc da (nhóm 32.02); |
(c) Enzymatic preparations for pre-tanning (heading 32.02); |
|
(d) Các chế phẩm dùng để ngâm hoặc rửa có chứa enzym hoặc các sản phẩm khác thuộc Chương 34; |
(d) Enzymatic soaking or washing preparations or other products of Chapter 34; |
|
(e) Các loại protein đã làm cứng (nhóm 39.13); hoặc |
(e) Hardened proteins (heading 39.13); or |
|
(f) Các sản phẩm gelatin thuộc ngành công nghiệp in (Chương 49). |
(f) Gelatin products of the printing industry (Chapter 49). |
|
2.- Theo mục đích của nhóm 35.05, khái niệm “dextrin” chỉ các sản phẩm tinh bột đã phân giải với hàm lượng đường khử, tính theo hàm lượng chất khô dextroza, không quá 10%. |
2.- For the purposes of heading 35.05, the term “dextrins” means starch degradation products with a reducing sugar content, expressed as dextrose on the dry substance, not exceeding 10%. |
|
Các sản phẩm như vậy có hàm lượng đường khử trên 10% sẽ thuộc nhóm 17.02. |
Such products with a reducing sugar content exceeding 10 % fall in heading 17.02. |
|
35.01- Casein, các muối của casein và các dẫn xuất casein khác; keo casein. |
35.01- Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues. |
|
3501.10 – Casein |
3501.10 – Casein |
|
3501.90 – Loại khác |
3501.90 – Other |
|
(A) Casein và các dẫn xuất casein. |
(A) Casein and casein derivatives. |
|
(1) Casein là thành phần protein chính có trong sữa. Chất này lấy từ sữa gầy bằng sự kết tủa (đóng cục), thường cùng với axit hoặc men dịch vị (rennet). Nhóm này bao gồm nhiều loại casein khác nhau mà khác nhau theo phương pháp đóng cục, như axit casein, caseinogen và casein rennet (paracasein). |
(1) Casein is the main protein constituent of milk, it is obtained from skimmed milk by precipitation (curdling), generally with acids or rennet. The heading covers various types of casein which differ according to the method of curdling, e.g., acid casein, caseinogen and rennet casein (paracasein). |
|
Casein thường là bột thô màu trắng vàng nhạt, tan trong kiềm nhưng không tan trong nước. Chất này thường được dùng chủ yếu trong việc chế biến keo hồ, sơn hoặc màu keo, dùng để tráng giấy, và trong việc sản xuất plastic casein (casein được làm cứng), sợi nhân tạo, các sản phẩm dược phẩm hoặc ăn kiêng. |
Casein is usually a yellowish-white granular powder, soluble in alkalis but not in water. It is used mainly in the preparation of glues, paints or distempers, for the coating of papers, and in the manufacture of casein plastics (hardened casein), man-made fibres, dietary or pharmaceutical products. |
|
(2) Caseinate (muối của casein) bao gồm natri và muối amoni được coi như “casein hòa tan”; các loại muối này thường được sử dụng để tạo ra các sản phẩm thực phẩm cô đặc và dược phẩm. Canxi caseinate được dùng trong việc chế biến thực phẩm hoặc như là chất keo hồ, theo như đặc tính của nó |
(2) Caseinates (salts of casein) include the sodium and ammonium salts known as “soluble caseins”; these salts are normally used to prepare concentrated foods and pharmaceutical products. Calcium caseinate is used in the preparation of foodstuffs or as a glue, according to its character. |
|
(3) Các dẫn xuất khác của casein bao gồm, đặc biệt là casein được clo hóa, casein đã được brôm hóa, casein được iôt hóa và casein tannate. Chúng được dùng trong ngành dược. |
(3) Other casein derivatives include, in particular, chlorinated casein, brominated casein, iodised casein and casein tannate. They are used in pharmacy. |
|
(B) Keo hồ casein. |
(B) Casein glues. |
|
Những loại keo này bao gồm calcium caseinate (xem Chú giải về caseinate ở trên), hoặc bao gồm hỗn hợp casein và đá phấn thêm vào, ví dụ, một lượng nhỏ borac hoặc amoni clorua. Các chất này thường ở dạng bột. |
These consist of calcium caseinate (see Note on caseinates above), or of mixtures of casein and chalk with the addition of, for example, small quantities of borax or ammonium chloride. They are usually in the form of powders. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|
(a) Muối casein của kim loại quý (nhóm 28.43) hoặc muối casein của các nhóm 28.44 đến 28.46 và 28.52. |
(a) Precious metal caseinates (heading 28.43) or caseinates of headings 28.44 to 28.46 and 28.52. |
|
(b) Các chất mô tả không chính xác như “casein thực vật” (nhóm 35.04). |
(b) Products incorrectly described as “vegetable casein” (heading 35.04). |
|
(c) Keo hồ casein đóng gói để bán lẻ, có trọng lượng tịnh không quá 1 kg (nhóm 35.06). |
(c) Casein glues put up for retail sale, not exceeding a net weight of 1 kg (heading 35.06). |
|
(d) Casein đã làm cứng (nhóm 39.13). |
(d) Hardened casein (heading 39.13). |
|
35.02- Albumin (kể cả các chất cô đặc của hai hoặc nhiều whey protein, chứa trên 80% whey protein tính theo trọng lượng khô), các muối của albumin và các dẫn xuất albumin khác. |
35.02- Albumins (including concentrates of two or more whey proteins, containing by weight more than 80% whey proteins, calculated on the dry matter), albuminates and other albumin derivatives. |
|
– Albumin trứng: |
– Egg albumin: |
|
3502.11 – – Đã làm khô |
3502.11 – – Dried |
|
3502.19 – – Loại khác |
3502.19 – – Other |
|
3502.20 – Albumin sữa, kể cả các chất cô đặc của hai hoặc nhiều whey protein |
3502.20 – Milk albumin, including concentrates of two or more whey proteins |
|
3502.90 – Loại khác |
3502.90 – Other |
|
(1) Albumin là protein động vật hoặc thực vật. Protein động vật thì quan trọng hơn và bao gồm lòng trắng trứng (ovalbumin), albumin máu (albumin huyết thanh), albumin sữa (lactalbumin) và albumin cá. Không giống như casein, chúng có thể tan trong nước cũng như tan trong kiềm và các dung dịch này đông lại dưới sự tác động của nhiệt độ. |
(1) Albumins are animal or vegetable proteins. The former are the more important and include egg white (ovalbumin), blood albumin (serum albumin), milk albumin (lactalbumin) and fish albumin. Unlike casein, they are soluble in water as well as in alkalis and the solutions coagulate on heating. |
|
Nhóm này cũng bao gồm whey protein cô đặc có chứa hai hay nhiều whey protein và có thành phần whey protein trên 80% tính theo trọng lượng ở thể khô. Thành phần whey protein được tính bằng cách nhân hàm lượng nitơ với hệ số chuyển đổi 6,38. Những whey protein cô đặc chứa whey protein từ 80% trở xuống tính theo trọng lượng ở thể khô, được phân loại vào nhóm 04.04. |
The heading also includes whey protein concentrates which contain two or more whey proteins and have a whey protein content of more than 80% by weight, calculated on the dry matter. The whey protein content is calculated by multiplying the nitrogen content by a conversion factor of 6.38. Whey protein concentrates containing 80% or less by weight of whey proteins, calculated on the dry matter, are classified in heading 04.04. |
|
Albumin thường ở dạng dung dịch sánh, vảy màu vàng trong suốt hoặc bột vô định hình màu trắng, hơi đỏ hoặc hơi vàng. |
Albumins are usually in the form of viscous liquids, transparent yellow flakes or amorphous white, reddish or yellowish powders. |
|
Chúng thường được dùng để làm các sản phẩm keo hồ, thực phẩm, dược phẩm, để hoàn thiện da thuộc, để xử lý vải dệt hoặc giấy (đặc biệt là giấy ảnh), để lọc trong rượu hoặc các đồ uống khác, vv… |
They are used in the preparation of glues, foodstuffs, pharmaceutical products, for leather finishing, for treating textiles or paper (especially photographic papers), for clarification of wine or other beverages, etc. |
|
(2) Albuminate (muối của albumin) và các dẫn xuất albumin khác, đặc biệt albuminat sắt, albumin đã brôm hóa, albumin đã iốt hóa và albumin tannate. |
(2) Albuminates (salts of albumin) and other albumin derivatives, in particular iron albuminate, brominated albumins, iodised albumins and albumin tannatc. |
|
Nhóm này cũng loại trừ: |
This heading also excludes: |
|
(a) Máu khô, đôi khi mô tả không chính xác như “albumin máu” (nhóm 05.11). |
(a) Dried blood, sometimes incorrectly described as “blood albumin” (heading 05.11). |
|
(b) Các muối albumin kim loại quý (nhóm 28.43) hoặc các muối albumin của các nhóm từ 28.44 đến 28.46 và 28.52. |
(b) Precious metal albuminates (heading 28.43) or albuminates of headings 28.44 to 28.46 and 28.52. |
|
(c) Albumin máu đã điều chế dùng cho việc phòng bệnh và chữa bệnh và huyết thanh cho người (Chương 30). |
(c) Blood albumin prepared for therapeutic or prophylactic uses and human plasma (Chapter 30). |
|
35.03- Gelatin (kể cả gelatin ở dạng tấm hình chữ nhật (kể cả hình vuông), đã hoặc chưa gia công bề mặt hoặc tạo màu) và các dẫn xuất gelatin; keo điều chế từ bong bóng cá; các loại keo khác có nguồn gốc động vật, trừ keo casein thuộc nhóm 35.01. |
35.03- Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading 35.01. |
|
Gelatin và các keo của nhóm này là các chất protein hòa tan trong nước thu được từ quá trình xử lý da sống, xương sụn, xương, gân hoặc các nguyên liệu tương tự từ động vật, thường với nước ấm có hoặc không có thêm a xít. |
Gelatin and the glues of this heading are water-soluble protein substances obtained by treating skins, cartilage, bones, tendons or similar animal materials, usually with warm water with or without addition of acids. |
|
(A) Gelatin kém dính hơn và được lọc kỹ hơn keo, tạo ra một nước thạch trong với nước. Chất này được dùng để chế biến các sản phẩm thực phẩm, dược phẩm và chất bắt sáng trên giấy ảnh, dùng để nuôi vi khuẩn và để lọc bia hoặc rượu. Chất này cũng được dùng hồ giấy hoặc vải dệt, dùng trong công nghiệp in, dùng để chế tạo plastic (gelatin được làm cứng) và dùng để sản xuất ra hàng hóa. |
(A) Gelatin is less glutinous and more refined than glues, forming a clear jelly with water. It is used in the preparation of foodstuffs, pharmaceutical products and photographic emulsions, for bacteriological culture and for clarifying beers and wines. It is also used for sizing paper or textiles, in the printing industry, for preparing plastics (hardened gelatin) and for manufacturing into articles. |
|
Gelatin thường ở dạng tấm mỏng, trong suốt, hầu như không màu và không mùi, nhìn có cảm giác có dạng của lưới đã được làm khô, nhưng trong thương mại nó cũng ở dạng tấm, phiến, màng, mảnh, bột, vv… |
Gelatin is usually in the form of thin, transparent, almost colourless and odourless sheets still bearing the impressions of the nets on which it was dried, but it is also marketed in slabs, plates, sheets. flakes, powders, etc. |
|
Tấm gelatin được phân vào nhóm này với điều kiện chúng ở dạng hình chữ nhật (kể cả hình vuông), và đã hoặc chưa gia công bề mặt hoặc nhuộm màu (ví dụ, được rập nổi, tráng kim loại, được in – loại trừ bưu thiếp có gelatin và các sản phẩm được in khác được mô tả trong Chương 49). Nếu được cắt ngoài hình chữ nhật hoặc hình vuông (ví dụ, hình tròn đĩa) chúng được phân loại vào nhóm 96.02. Gelatin không được làm cứng, đã được tạc hoặc đúc khuôn cũng được phân loại vào nhóm 96.02. |
Sheets of gelatin are classified in this heading provided they are in the form of rectangles (including squares), and whether or not they are surface-worked or coloured (e.g., embossed, metallised, printed – other than gelatin postcards and other products printed as described in Chapter 49). If cut otherwise than in rectangles or squares (e.g., discs) they are classified in heading 96.02. Moulded or carved unhardened gelatin is also classified in heading 96.02. |
|
(B) Các dẫn xuất gelatin bao gồm tannat gelatin và bromotannat gelatin. |
(B) Gelatin derivatives include in particular gelatin tannate and gelatin bromotannate. |
|
(C) Keo bong bóng cá thu được từ quá trình xử lý cơ học của bong bóng của một số loại cá, đặc biệt là cá tầm. Loại này tồn tại ở thể rắn, thường ở dạng màng mỏng nửa trong suốt. Phần lớn chất này được dùng như chất lọc bia, rượu hoặc đồ uống có cồn khác, và dùng trong ngành dược. |
(C) Isinglass is obtained by mechanical treatment of the air bladders of certain fish, particularly the sturgeon. It is presented in a solid state, generally in the form of semi-transparent thin sheets. It is used principally as a clarifying agent for beer, wine or other alcoholic beverages, and in pharmacy. |
|
(D) Các keo khác có nguồn gốc từ động vật bao gồm trong nhóm này là các dạng gelatin không tinh khiết được dùng như keo. Chúng có thể chứa những chất phụ gia như chất bảo quản, thuốc mầu hoặc chất điều chỉnh độ nhớt. |
(D) The other glues of animal origin covered by this heading are the impure forms of gelatin used as glues. They may contain additives such as preservatives, pigments or viscosity control agents. |
|
Các loại keo chủ yếu là: |
The principal glues are: |
|
(1) Keo xương, keo da sống, keo dây thần kinh, keo gân. Những loại keo này có màu từ vàng tới nâu nặng mùi và thường là các tấm dầy hơn, cứng hơn, giòn hơn gelatin thô. Chúng cũng có ở dạng chuỗi hạt, mảnh, vv…. |
(1) Bone glues, hide glues, nerve glues, sinew glues. These glues are yellow to brown in colour with a strong odour and are generally in thicker, harder, more brittle sheets than raw gelatin. They may also be in the form of beads, flakes, etc. |
|
(2) Các loại keo cá (trừ keo bong bóng cá). Các loại keo này thu được từ tác động của nước nóng lên phế liệu của cá (da, xương sụn, xương, vây cá, vv…), và thường ở thể lỏng của gelatin. |
(2) Fish glues (other than isinglass). These glues are obtained by the action of hot water on fish waste (skin, cartilage, bones, fins, etc.), and are usually in a gelatinous liquid state. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|
(a) Keo casein (nhóm 35.01). |
(a) Casein glues (heading 35.01). |
|
(b) Keo đóng gói để bán lẻ, với trọng lượng tịnh không quá 1 kg (nhóm 35.06). |
(b) Glues put up for retail ale, not exceeding a net weight of 1 kg (heading 35.06). |
|
(c) Bột nhão để sao in (thạch sao in) với thành phần cơ bản là gelatin (nhóm 38.24). |
(c) Copying pastes (duplicating jellies) with a basis of gelatin (heading 38.24) |
|
(d) Gelatin đã làm cứng (nhóm 39.13). |
(d) Hardened gelatin (heading 39.13). |
|
35.04- Pepton và các dẫn xuất của chúng; protein khác và các dẫn xuất của chúng, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác; bột da sống, đã hoặc chưa crom hóa. |
35.04- Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Peptones và các dẫn xuất của chúng. |
(A) Peptones and their derivatives. |
|
(1) Peptones là các chất hòa tan thu được khi các protein được hyđro hóa hoặc chịu phản ứng của một số loại enzyme nhất định (pepsin, papain, pancreatin, vv…). Chúng thường ở dạng bột trắng hoặc vàng nhạt và, hút ẩm tốt, chúng thường được đóng trong bao bì kín khí. Các Peptone cũng có thể ở dạng hòa tan. Những loại chính là peptones thịt, peptones men, peptones máu và peptones casein. |
(1) Peptones are soluble substances obtained when proteins are hydrolysed or submitted to the action of certain enzymes (pepsin, papain, pancreatin, etc.). They are usually white or yellowish powders and, being very hygroscopic, they are normally packed in airtight containers. Peptones may also be in solution. The main varieties are meat peptones, yeast peptones, blood peptones and casein peptones. |
|
Chúng được sử dụng trong dược phẩm, trong chế phẩm thực phẩm, dùng để nuôi cấy vi khuẩn, vv… |
They are used in pharmacy, in food preparations, lor bacterial cultures, etc. |
|
(2) Peptonate là các dẫn xuất của peptones. Chúng được sử dụng chủ yếu trong dược phẩm; quan trọng nhất là peptonate sắt và peptonate măng gan. |
(2) Peptonates are derivatives of peptones. They are used principally in pharmacy; the most important are iron peptonates and manganese peptonates. |
|
(B) Các chất protein khác và các dẫn xuất của chúng, không được chi tiết ở nhóm cụ thể hơn trong Danh mục hàng hóa, bao gồm đặc biệt là: |
(B) Other protein substances and their derivatives, not covered by a more specific heading in the Nomenclature, including in particular: |
|
(1) Glutelin và prolamin (ví dụ, gliadin được chiết xuất từ lúa mỳ hoặc lúa mạch đen, và zein chiết xuất từ ngô), bản chất là protein ngũ cốc. |
(1) Glutelins and prolamins (e.g., gliadins extracted from wheat or rye, and zein extracted from maize), being cereal proteins. |
|
(2) Globulin, ví dụ như lactoglobulin và ovoglobulin (nhưng phải xem lại phần loại trừ (d) ở phần cuối của Chú giải Chi tiết). |
(2) Globulins, e.g., lactoglobulins and ovoglobulins (but see exclusion (d) at the end of the Explanatory Note). |
|
(3) Glycinin, protein từ đậu tương. |
(3) Glycinin, the main soya protein. |
|
(4) Keratin thu được từ tóc, móng, sừng, móng guốc, lông vũ, vv…. |
(4) Keratins obtained from hair, nails, horns, hoofs, feathers, etc. |
|
(5) Nucleoproteid, bản chất là protein kết hợp với axit nucleic, và các chất dẫn xuất của chúng. Các nucleoproteid được tách ra, ví dụ, từ men ủ rượu, bia, và các muối của chúng (của sắt, đồng, vv…) được dùng chủ yếu trong ngành dược. |
(5) Nucleoproteids, being proteins combined with nucleic acids, and their derivatives. Nucleoproteids are isolated, for example, from brewer’s yeast, and their salts (of iron, copper, etc.) are used mainly in pharmacy. |
|
Tuy nhiên, các nucleoproteid của thủy ngân đúng như mô tả trong nhóm 28.52 thì bị loại trừ. |
However, nucleoproteids of mercury answering to a description in heading 28.52 are excluded. |
|
(6) Protein tách biệt thu được từ quá trình chiết xuất các chất thực vật (ví dụ, bột đậu nành đã rút chất béo) và bao gồm hỗn hợp protein chứa trong đó. Hàm lượng protein của những chất tách biệt này thường từ 90% trở lên. |
(6) Protein isolates obtained by extraction from a vegetable substance (e.g., defatted soya bean flour) and consisting of a mixture of proteins contained therein. The protein content of these isolates is generally not less than 90%. |
|
(C) Bột da sống, đã hoặc chưa crôm hóa. Bột da sống được sử dụng để xác định tanin trong nguyên liệu tanin tự nhiên và trong chiết xuất tanin thực vật. Nó gần như là collagen nguyên chất và thu được từ quá trình chế biến cẩn thận từ da sống. Chất bột có thể chứa một lượng nhỏ thêm vào là phèn crôm (bột da sống được crôm hóa), hoặc nó có thể được thể hiện dưới dạng chưa được chrom hóa cần bổ sung phèn crôm ngay trước khi sử dụng. Bột da sống đã được xử lý không được nhầm lẫn với bụi, bột da thuộc crôm thuộc nhóm 41.15 không thích hợp để xác định tanin và ít giá trị hơn. |
(C) Hide powder, whether or not chromed. Hide powder is used for the determination of tannin in natural tanning materials and in vegetable tanning extracts. It is virtually pure collagen and is obtained by careful preparation from fresh skins. The powder may contain a small quantity of added chrome alum (chromed hide powder), or it may be presented unchromed requiring addition of the chrome alum immediately prior to use. Hide powder so treated must not be confused with chrome leather dust, powder and flour of heading 41.15 which are not suitable for the determination of tannin and are of less value. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include: |
|
(a) Protein hydrolysate chủ yếu bao gồm hỗn hợp của axit amino và natri clorua, và chất cô đặc thu được từ quá trình loại bỏ một số thành phần nào đó của bột đậu nành đã rút chất béo, được dùng như các phụ gia trong chế biến thực phẩm (nhóm 21.06). |
(a) Protein hydrolysates consisting mainly of a mixture of amino-acids and sodium chloride, and concentrates obtained by the elimination of certain constituents of defatted soya-bean flour, used as additives in food preparations (heading 21.06). |
|
(b) Các muối protein của kim loại quý (nhóm 28.43) hoặc các muối protein của các nhóm từ 28.44 đến 28.46 và 28.52. |
(b) Precious metal proteinates (heading 28.43) or proteinates of headings 28.44 to 28.46 and 28.52. |
|
(c) Axit nucleic và các muối của nó (muối nucleate) (nhóm 29.34). |
(c) Nucleic acid and its salts (nucleates) (heading 29.34). |
|
(d) Fibrinogen, fibrin, globulin máu và globulin huyết thanh, immunoglobulin và antisera thường của người (immunoglobulin đặc trưng) và các phân đoạn khác của máu (nhóm 30.02). |
(d) Fibrinogen, fibrin, blood globulins and serum globulins, human normal immunoglobulin and antisera (specific immunoglobulins) and other blood fractions (heading 30.02). |
|
(e) Các sản phẩm được mô tả trong nhóm này khi đóng gói như thuốc (nhóm 30.03 hoặc 30.04). |
(e) Products described in this heading when put up as medicaments (heading 30.03 or 30.04). |
|
(f) Enzyme (nhóm 35.07). |
(f) Enzymes (heading 35.07). |
|
(g) Protein đã được làm cứng (nhóm 39.13). |
(g) Hardened proteins (heading 39.13). |
|
35.05- Dextrin và các dạng tinh bột biến tính khác (ví dụ, tinh bột đã tiền gelatin hóa hoặc este hóa); các loại keo dựa trên tinh bột, hoặc dextrin hoặc các dạng tinh bột biến tính khác. |
35.05- Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches |
|
3505.10 – Dextrin và các dạng tinh bột biến tính khác |
3505.10 – Dextrins and other modified starches |
|
3505.20 – Keo |
3505.20 – Glues |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Dextrin và các dạng tinh bột biến tính khác, như các sản phẩm thu được từ quá trình chuyển đổi của tinh bột qua phản ứng nhiệt, hóa học (ví dụ, axit, kiềm) hoặc diastasa, và tinh bột đã được biến tính, ví dụ, bằng quá trình oxy hóa, este hóa hoặc ete hóa. Tinh bột có liên kết ngang (ví dụ, distarch photphat) là một nhóm quan trọng của tinh bột biến tính. |
(A) Dextrins and other modified starches, i.e., products obtained by the transformation of starches through the action of heat, chemicals (e.g., acids, alkalis) or diastase, and starch modified, e.g., by oxidation, esterification or etherification. Cross-linked starches (e.g., distarch phosphate) are an important group of modified starches. |
|
(1) Dextrin, thu được: |
(1) Dextrins, obtained: |
|
– hoặc từ quá trình làm thoái hóa tinh bột bằng cách thủy phân với axit hoặc enzyme, sản phẩm thu được thực chất là maltodextrin. Tuy nhiên các sản phẩm thuộc loại này được phân loại vào đây như dextrin chỉ khi hàm lượng đường khử của chúng, thể hiện ở dextrose ở dạng chất khô, không quá 10%; |
– either by the degradation of starch by hydrolysis with acids or enzymes, the resulting product being termed maltodextrin. However products of this kind are classified here as dextrins only if their reducing sugar content, expressed as dextrose on the dry substance, does not exceed 10%; |
|
– hoặc từ quá trình rang tinh bột, có hoặc không có một lượng nhỏ thuốc thử hóa học. Nếu không sử dụng thuốc thử hóa học thì sản phẩm thu được được coi là tinh bột đã rang. |
– or by roasting starch, with or without small quantities of chemical reagents. If no reagents are used, the resulting product is known as roasted starch. |
|
Dextrin là loại bột trắng, hơi vàng hoặc mầu nâu, phụ thuộc vào quá trình sản xuất và loại tinh bột được sử dụng. Chúng tan trong nước (được làm nóng một cách thích hợp, nếu cần thiết) nhưng không tan trong cồn. |
Dextrins are white, yellowish or brown powders, depending on manufacturing process and the kind of starch used. They are soluble in water (suitably heated, if necessary) but not in alcohol. |
|
(2) Tinh bột tan (amylogen): là một sản phẩm trung gian thu được trong quá trình chuyển hóa của tinh bột thành dextrin, được chế biến bằng cách đun sôi tinh bột trong nước, hoặc giữ tinh bột lâu trong khi kết hợp với axit loãng lạnh. Nhóm này cũng bao gồm tinh bột hòa tan có chứa một lượng rất nhỏ cao lanh, dùng chủ yếu thêm vào bột giấy xenlulô trong quá trình sản xuất giấy. |
(2) Soluble starch (amylogen): an intermediate product obtained in the transformation of starches into dextrins, prepared by boiling starch in water, or by keeping starch for a long while in contact with cold dilute acid. The heading also includes soluble starches containing very small quantities of kaolin, mainly used for adding to cellulose pulp during the manufacture of paper. |
|
(3) Tinh bột đã được tiền gelatin hóa hoặc “nở ra”, thu được bằng cách nhào tinh bột với nước và xử lý nhiệt để thu được một khối giống như gelatin, sau đó chúng được làm khô và được nghiền thành bột. Sản phẩm này cũng có thể thu được bằng cách ép, sau đó nghiền thành bột. Nó được sử dụng trong việc sản xuất giấy, trong công nghiệp dệt, trong luyện kim (dùng để sản xuất khuôn đúc lõi cáp điện), trong công nghiệp thực phẩm và thức ăn gia súc, vv… |
(3) Pregelatinised or “swelling” starch, obtained by moistening starch with water and heat-treating it to obtain a more or less gelatinous mass, which is then dried and ground to a powder. This product can also be obtained by extrusion, followed by grinding to a powder. It is used in paper manufacture, in the textile industry, in metallurgy (for the preparation of foundry core binders), in the food industries and for animal feed, etc. |
|
(4) Tinh bột đã được ete hóa hoặc este hóa (tinh bột đã biến tính bằng quá trình ete hóa hoặc este hóa). Tinh bột đã được ete hóa bao gồm tinh bột có chứa các nhóm hydroxyethyl, hydroxypropyl hoặc carboxymethyl. Tinh bột đã được este hóa bao gồm tinh bột axetat được sử dụng chủ yếu trong công nghiệp giấy hoặc công nghiệp dệt, và tinh bột nitrat (nitrostarch) được sử dụng trong việc sản xuất chất nổ. |
(4) Etherified or esterified starches (starches modified by etherification or esterification). Etherified starches include those containing hydroxyethyl, hydroxypropyl or carboxymethyl groups. Esterified starches include starch acetates used principally in the textile or paper industries, and starch nitrates (nitrostarch) used in the manufacture of explosives. |
|
(5) Các tinh bột biến tính khác, ví dụ: |
(5) Other modified starches, for example: |
|
(i) Tinh bột dialdehyde, và |
(i) Dialdehyde starch, and |
|
(ii) Tinh bột được xử lý bằng formaldehyde hoặc epichlorohydrin, ví dụ, được dùng làm bột bao tay phẫu thuật. |
(ii) Starch treated with formaldehyde or epichlorohydrin, used, for example, as surgical glove powder. |
|
Nói chung, tinh bột biến tính của nhóm này có thể được phân biệt với tinh bột chưa biến tính thuộc Chương 11 trên cơ sở những thay đổi đặc tính của chúng, ví dụ, độ trong của dung dịch và gel, xu hướng thành gel hoặc tinh thể, khả năng kết hợp với nước, sự ổn định kết đông-xả đông, nhiệt độ gelatin hóa hoặc độ nhớt tối đa. |
In general, modified starches of this heading may be distinguished from unmodified starches of Chapter 11 on the basis of changes in their properties, for example, solution and gel clarity, tendency to gel or to crystallise, water binding capacity, freeze-thaw stability, gelatinisation temperature or peak viscosity. |
|
(B) Các loại keo với thành phần chính là tinh bột, hoặc dextrin hoặc các tinh bột biến tính khác. |
(B) Glues based on starches, or on dextrins or other modified starches. |
|
(1) Keo dextrin bao gồm dextrin trong dung dịch có chứa nước hoặc trộn với các chất khác (ví dụ, magiê clorua). |
(1) Dextrin glues consisting of dextrin in aqueous solution or mixed with other substances (e.g., magnesium chloride). |
|
(2) Keo tinh bột, thu được bằng việc xử lý tinh bột với kiềm (ví dụ, natri hydroxit). |
(2) Starch glues, obtained by treating starch with an alkali (e.g., sodium hydroxide). |
|
(3) Keo bao gồm tinh bột chưa xử lý, borax và các dẫn xuất xellulô tan trong nước hoặc bao gồm tinh bột chưa xử lý, borax và ete tinh bột. |
(3) Glues consisting of untreated starch, borax and water-soluble cellulose derivatives or consisting of untreated starch, borax and starch ethers. |
|
Các sản phẩm đề cập ở trên thường ở dạng bột vô định hình màu trắng, vàng hoặc hơi nâu hoặc dạng khối như gôm, vì thế gọi tên các sản phẩm đó là “gôm British” và “gôm tinh bột”. Chúng được sử dụng chủ yếu như keo, trong công nghiệp màu, trong công nghiệp giấy hoặc dệt, và trong luyện kim. |
The above-mentioned products are usually in the form of white, yellow or brownish amorphous powders or gum-like masses, hence the application of the names “British gum” and “starch gum” to certain of these products. They are mainly used as glues, in the colour industry, in the textile or paper industries, and in metallurgy. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover: |
|
(a) Tinh bột, chưa chế biến (nhóm 11.08). |
(a) Starches, not prepared (heading 11.08). |
|
(b) Sản phẩm tinh bột biến chất với hàm lượng đường khử, thể hiện như dextrose ở dạng chất khô, trên 10% (nhóm 17.02). |
(b) Starch degradation products with a reducing sugar content, expressed as dextrose on the dry substance, exceeding 10% (heading 17.02). |
|
(c) Keo đóng gói để bán lẻ, với trọng lượng tịnh không quá 1kg (nhóm 35.06). |
(c) Glues put up for retail sale, not exceeding a net weight of 1kg (heading 35.06). |
|
(d) Chất làm bóng và chất hoàn tất vải đã điều chế (thành phần cơ bản là tinh bột hoặc dextrin) loại dùng cho giấy, dệt, da thuộc hoặc các ngành công nghiệp tương tự (nhóm 38.09). |
(d) Prepared glazings and dressings (based on starches or dextrins) of a kind used in the paper, textile, leather or like industries (heading 38.09). |
|
35.06- Keo đã điều chế và các chất dính đã điều chế khác, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác; các sản phẩm phù hợp dùng như keo hoặc các chất kết dính, đã đóng gói để bán lẻ như keo hoặc như các chất kết dính, trọng lượng tịnh không quá 1 kg. |
35.06- Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg. |
|
3506.10 – Các sản phẩm phù hợp dùng như keo hoặc như các chất kết dính, đã đóng gói để bán lẻ như keo hoặc như các chất kết dính, trọng lượng tịnh không quá 1kg |
3506.10 – Products suitable for use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3506.91 – – Chất kết dính làm từ các polyme thuộc các nhóm từ 39.01 đến 39.13 hoặc từ cao su |
3506.91 – – Adhesives based on polymers of headings 39.01 to 39.13 or on rubber |
|
3506.99 – – Loại khác |
3506.99 – – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Các sản phẩm phù hợp dùng như keo hoặc chất kết dính và đã đóng gói để bán lẻ như keo hoặc chất kết dính, trọng lượng tịnh không quá 1kg. |
(A) Products suitable for use as glues or adhesives and put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg. |
|
Nhóm này bao gồm keo và chất kết dính đã điều chế của phần (B) dưới đây và các sản phẩm khác thích hợp dùng như keo hoặc chất kết dính, với điều kiện các sản phẩm này đã được đóng gói để bán lẻ như keo hoặc chất kết dính, với trọng lượng không quá 1 kg. |
This group covers the prepared glues and adhesives of (B) below and other products suitable for use as glues or adhesives, provided they are put up for retail sale as glues or adhesives in packages the content of which does not exceed 1 kg. |
|
Những bao bì để đóng gói để bán lẻ keo hoặc chất kết dính gồm chai hoặc lọ thủy tinh, hộp kim loại, ống kim loại gấp gọn, carton, túi giấy, …; Đôi khi “việc đóng gói” chỉ đơn thuần là bọc giấy gói xung quanh, ví dụ, một thanh keo xương. Đôi khi một bàn chải nhỏ loại thích hợp được đóng gói với keo hoặc chất kết dính (ví dụ, những loại được đóng trong lọ hoặc hộp để dùng trực tiếp). Những bàn chải này được phân loại cùng với keo hoặc chất kết dính nếu được đóng gói cùng. |
The packages in which glues or adhesives are usually put up for retail sale include glass bottles or jars, metal boxes, collapsible metal tubes, cartons, paper bags, etc.; sometimes the “packaging” is merely a paper band wrapped round, for example, a slab of bone glue. A small brush of the appropriate type is sometimes packed with glues or adhesives (e.g., those put up in jars or tins ready for direct use). Such brushes are classified with the glues or adhesives if packed therewith. |
|
Các sản phẩm có các công dụng khác ngoài công dụng là keo hoặc chất kết dính (ví dụ, dextrin, methyl cellulose ở dạng hạt nhỏ) được phân loại vào nhóm này chỉ khi có một vài chỉ dẫn trên bao bì là chúng được dùng để bán như keo hoặc chất kết dính. |
Products having other uses in addition to use as glues or adhesives (e.g., dextrins, methyl cellulose in granules) are classified in this heading only if there is some indication on the packages that they are intended for sale as glues or adhesives. |
|
(B) Keo thành phẩm và chất kết dính thành phẩm khác, không nằm trong một nhóm cụ thể hơn trong Danh mục hàng hóa, ví dụ: |
(B) Prepared glues and other prepared adhesives, not covered by a more specifie heading in the Nomenclature, for example: |
|
(1) Keo gluten (“keo Vienna”) thường thu được từ gluten hòa tan bằng quá trình lên men từng phần. Những loại keo này thường ở dạng mảnh hoặc bột và đa dạng màu từ màu hơi vàng đến màu nâu. |
(1) Gluten glues (“Vienna glues”) normally obtained from gluten rendered soluble by partial fermentation. These glues are usually in the form of flakes or powders and vary in colour from yellowish to brown. |
|
(2) Keo hoặc chất kết dính khác thu được từ quá trình xử lý hóa học gôm tự nhiên. |
(2) Glues or other adhesives obtained by chemically treating natural gums. |
|
(3) Chất kết dính có thành phần cơ bản là silicat, vv… |
(3) Adhesives based on silicates, etc. |
|
(4) Các chế phẩm được pha chế đặc biệt dùng như chất dính, bao gồm các polyme hoặc các hỗn hợp của chúng thuộc các nhóm từ 39.01 đến 39.13, ngoài các chất được cho phép thêm vào các sản phẩm thuộc Chương 39 (chất độn, chất hóa dẻo plastic, dung môi, thuốc mầu, vv…), có chứa chất phụ gia được thêm vào khác thì không thuộc Chương đó (ví dụ, các loại sáp, este nhựa thông, sơn cánh kiến (shellac) tự nhiên chưa biến tính). |
(4) Preparations specially formulated for use as adhesives, consisting of polymers or blends thereof of headings 39.01 to 39.13 which, apart from any permitted additions to the products of Chapter 39 (fillers, plasticisers, solvents, pigments, etc.), contain other added substances not falling in that Chapter (e.g., waxes, rosin esters, unmodified natural shellac). |
|
(5) Chất kết dính bao gồm hỗn hợp của cao su, dung môi hữu cơ, chất độn, các chất lưu hóa và nhựa. |
(5) Adhesives consisting of a mixture of rubber, organic solvents, fillers, vulcanising agents and resins. |
|
Trừ khi chúng phù hợp với điều khoản của phần (A) ở trên, nhóm này loại trừ các sản phẩm thuộc một nhóm cụ thể hơn trong Danh mục hàng hóa, ví dụ: |
Except when they comply with the provisions of paragraph (A) above, the heading excludes products covered by a more specific heading in the Nomenclature, for example: |
|
(a) Keo casein (nhóm 35.01), keo có nguồn gốc động vật (nhóm 35.03) và các keo có thành phần cơ bản là tinh bột, hoặc dextrin hoặc các tinh bột biến tính khác (nhóm 35.05). |
(a) Casein glues (heading 35.01), glues of animal origin (heading 35.03) and glues based on starches, or on dextrins or other modified starches (heading 35.05). |
|
(b) Các sản phẩm khác, có thể được dùng như keo hoặc các chất kết dính khác hoặc trực tiếp hoặc sau khi xử lý, ví dụ, nhựa bẫy chim (nhóm 13.02), silicate, không trộn (nhóm 28.39), caseinat canxi (nhóm 35.01), dextrin (nhóm 35.05), chất phân tán hay hòa tan của polyme thuộc các nhóm từ 39.01 đến 39.13 (Chương 39 hoặc nhóm 32.08) và chất phân tán hay hòa tan của cao su (Chương 40). |
(b) Other products, which can be used as glues or other adhesives either directly or after treatment, for example, bird lime (heading 13.02), silicates, not mixed (heading 28.39), calcium caseinate (heading 35.01), dextrin (heading 35.05), dispersions or solutions of polymers of headings 39.01 to 39.13 (Chapter 39 or heading 32.08) and dispersions or solutions of rubber (Chapter 40). |
|
Lưu ý rằng một số các sản phẩm thuộc nhóm này có thể được dùng như keo hoặc các chất kết dính ở dạng đem bán, trong khi các chất khác phải được hòa tan hoặc phân tán trong nước trước khi dùng. |
It is to be noted that certain of the products included in this heading are usable as glues or adhesives in the form in which they are sold, while others must be dissolved or dispersed in water before use. |
|
Nhóm này không bao gồm chất làm bóng và chất xử lý hoàn tất vải đã được điều chế dùng cho ngành dệt, vv…(nhóm 38.09) hoặc chất đúc lõi cáp điện (nhóm 38.24); ở một số nước, những chất này đôi lúc được gọi là “keo”, nhưng chúng không được dùng để kết dính. |
The heading does not cover prepared glazings and dressings for textiles, etc, (heading 38.09) or foundry core binders (heading 38.24); in certain countries, these substances are sometimes called “glues”, but they are not used for their adhesive properties. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm các sản phẩm có đặc tính của ma tít, chất bồi, vv… thuộc nhóm 32.14. |
The heading also excludes products having the character of mastics, fillings, etc., of heading 32.14. |
|
35.07- Enzym; enzym đã chế biến chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
35.07- Enzymes; prepared enzymes not elsewhere specified or included. |
|
3507.10 – Rennet và dạng cô đặc của nó |
3507.10 – Rennet and concentrates thereof |
|
3507.90 – Loại khác |
3507.90 – Other |
|
Enzyme là các chất hữu cơ được tạo ra bởi các tế bào sống; chúng có đặc tính gây ra và điều chỉnh các phản ứng hóa học cụ thể bên trong hoặc bên ngoài tế bào sống, mà không có bất cứ thay đổi nào trong cấu trúc hóa học của chúng. |
Enzymes are organic substances produced by living cells; they have the property of causing and regulating specific chemical reactions inside or outside living cells, without themselves undergoing any change in their chemical structure. |
|
Enzyme có thể được coi như những chất sau đây: |
Enzymes may be referred to as follows: |
|
(I) Theo thành phần hóa học của chúng, ví dụ: |
(I) According to their chemical constitution, e.g.: |
|
(a) Enzyme trong đó phân tử chứa duy nhất một loại protein (ví dụ, pepsin, trypsin, urease). |
(a) Enzymes in which the molecule consists solely of a protein (e.g., pepsin, trypsin, urease). |
|
(b) Enzyme trong đó phân tử chứa một loại protein kết hợp với một hợp chất không phải protein có trọng lượng phân tử thấp, đóng vai trò như một nhân tố kết hợp. Nhân tố kết hợp này có thể hoặc là ion kim loại (ví dụ, đồng trong ascorbate oxidase, kẽm trong phosphatase kiềm ở nhau người) hoặc một phân tử hữu cơ phức hợp được gọi là coenzyme (ví dụ, diphosphate thiamine trong decarboxylase pyruvate, phosphate pyridoxal trong aminotrasferase axit oxo-glutamine). Đôi khi yêu cầu cả hai loại này. |
(b) Enzymes in which the molecule consists of a protein combined with a non-protein compound of low molecular weight, acting as a cofactor. The cofactor may be either a metal ion (e.g., copper in ascorbate oxidase, zinc in human placental alkaline phosphatase) or a complex organic molecule called a coenzyme (e.g., thiamine diphosphate in pyruvate decarboxylase, pyridoxal phosphate in glutamine-oxo-acid aminotransferase). Sometimes both are required. |
|
(II) Theo: |
(II) According to: |
|
(a) hoạt động hóa học của chúng như oxidoreductases (chất oxi hóa khử), transferases (chất chuyển hóa), hydrolases (chất thuỷ phân), lyases, isomerases, ligases; hoặc |
(a) their chemical activity as oxidoreductases, transferases, hydrolases, lyases, isomerases, ligases; or |
|
(b) hoạt động sinh học của chúng như amylases, lipases, proteases, vv… |
(b) their biological activity as amylases, lipases, proteases, etc. |
|
* * * |
* * * |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading includes: |
|
(A) Các enzyme “tinh khiết” (biệt lập). |
(A) “Pure” (isolated) enzymes. |
|
Những chất này thường ở dạng kết tinh, và chủ yếu dùng trong y tế hoặc nghiên cứu khoa học. Chúng không quan trọng trong thương mại quốc tế như chất enzyme cô đặc và enzyme đã điều chế. |
These are generally in crystalline form, and are mainly intended tor use in medicine or in scientific researeh. They are not as important in international trade as enzymatic concentrates and prepared enzymes. |
|
(B) Enzyme cô đặc. |
(B) Enzymatic concentrates. |
|
Các chất cô đặc này thường thu được hoặc từ nước hoặc chiết xuất dung môi của các bộ phận của động vật, của thực vật, của vi sinh vật hoặc của nước cấy (culture – broth)(nước cấy này thu được từ vi khuẩn, nấm mốc, vv..). Những sản phẩm này, có thể chứa một số enzyme với tỷ lệ khác nhau, có thể được chuẩn hóa hoặc ổn định. |
These concentrates are generally obtained from either aqueous or solvent extracts of animal organs, of plants, of micro-organisms or of culture-broths (the latter derived from bacteria, moulds, etc.). These products, which may contain several enzymes in various proportions, can be standardised or stabilised. |
|
Lưu ý rằng các chất tiêu chuẩn hoặc ổn định có thể tồn tại ở dạng cô đặc với một lượng thay đổi, thu được hoặc từ quá trình lên men rượu hoặc từ quá trình gạn lọc hoặc kết tủa. |
It should be noted that certain standardising or stabilising agents may already exist in the concentrates in variable quantities, deriving either from the fermentation liquor or from the clarifying or precipitating processes. |
|
Chất cô đặc có thể thu được, ví dụ ở dạng bột bằng sự kết tủa hoặc bằng quá trình đông lạnh sau đó sấy khô hoặc ở dạng hạt bằng việc dùng chất làm nổi hạt hoặc chất trợ trơ hoặc chất mang. |
The concentrates can be obtained, for example, in powder form by precipitation or freeze-drying or in granular form by using granulating agents or inert supports or carriers. |
|
(C) Enzyme đã điều chế chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
(C) Prepared enzymes not elsewhere specified or included. |
|
Enzyme đã điều chế thu được bằng việc pha loãng các chất cô đặc đề cập ở Phần (B) ở trên hoặc bằng việc trộn lẫn các enzyme tách biệt hoặc enzyme cô đặc. Các chế phẩm được thêm vào các chất, nhằm làm cho chúng thích hợp với các mục đích cụ thể, cũng bao gồm trong nhóm này, với điều kiện là chúng chưa được chi tiết ở một nhóm cụ thể hơn trong Danh mục hàng hóa. |
Prepared enzymes are obtained by further dilution of the concentrates mentioned in Part (B) above or by intermixing isolated enzymes or enzymatic concentrates. Preparations with substances added, which render them suitable for specific purposes, are also included in this heading, provided they are not covered by a more specific heading in the Nomenclature. |
|
Ngoài những đề cập khác, nhóm này bao gồm: |
This group includes, inter alia: |
|
(i) Các chế phẩm enzyme dùng để làm mềm thịt, như các chất chứa enzyme proteolytic (ví dụ, papain) với dextrose hoặc các thực phẩm khác được thêm vào. |
(i) Enzymatic preparations for tenderising meat, such as those consisting of a proteolytic enzyme (e.g., papain) with added dextrose or other foodstuffs. |
|
(ii) Các chế phẩm enzyme dùng để lọc bia, rượu hoặc nước hoa quả (ví dụ, enzyme pectic có chứa gelatin, bentonite, vv..). |
(ii) Enzymatic preparations for clarifying beer, wine or fruit juice (e.g., pectic enzymes containing added gelatin, bentonite, etc.). |
|
(iii) Các chế phẩm enzyme dùng để tẩy lớp hồ vải như những chế phẩm enzyme với thành phần cơ bản là vi khuẩnα-amylases hoặc proteases. |
(iii) Enzymatic preparations for desizing textiles such as those with a basis of bacterial α-amylases or proteases. |
|
Nhóm này không bao gồm, ngoài các trường hợp khác, những chế phẩm sau: |
This heading excludes, inter alia, the following preparations: |
|
(a) Dược phẩm (nhóm 30.03 hoặc 30.04). |
(a) Medicaments (heading 30.03 or 30.04). |
|
(b) Các chế phẩm enzyme dùng quá trình tiền thuộc da (nhóm 32.02). |
(b) Enzymatic preparations for pre-tanning (heading 32.02). |
|
(c) Các chế phẩm enzyme dùng để ngâm hoặc giặt và các sản phẩm khác thuộc Chương 34. |
(c) Enzymatic soaking or washing preparations and other products of Chapter 34. |
|
* * * |
* * * |
|
Các chất sau đây là quan trọng nhất trong số các loại enzyme xuất hiện trong thương mại: |
The following are the most important among the enzymes found in trade: |
|
(1) Rennet (chất lên men trong phòng thí nghiệm, chymosin, enzyme đông sữa – rennin). |
(1) Rennet (lab-ferment, chymosin, rennin). |
|
Rennet thu được hoặc từ dạ dày tươi hoặc khô của bê con hoặc bằng cách nuôi cấy vi sinh vật nào đó. Đó là enzyme proteolytic làm đóng cục sữa bằng cách làm đông casein của nó. Nó thường ở dạng lỏng, bột hoặc viên. Nó có thể chứa muối (ví dụ, clorua natri, clorua canxi, sulphate natri), các chất còn lại từ quá trình sản xuất hoặc chất được thêm vào cho chuẩn hóa, và chất bảo quản (ví dụ, glycerol). |
Rennet is obtained either from the fresh or dried fourth stomach of calves or by the cultivation of certain micro-organisms. It is a proteolytic enzyme which curdles milk by coagulating its casein. It is available in liquid, powder or tablet form. It may contain salts (e.g., sodium chloride, calcium chloride, sodium sulphate), remaning from the manufacturing process or added for standardisation, and preserving agents (e.g., glycerol). |
|
Rennet dùng chủ yếu cho công nghiệp làm pho mát. |
Rennet is mainly used in the cheese industry. |
|
(2) Enzyme tụy (enzyme pancreatic). |
(2) Pancreatic enzyme. |
|
Các enzyme quan trọng nhất được tạo ra từ tuyến tụy là trypsin và chymotrypsin (chất phân tách protein), α-amylase (chất phân tách tinh bột) và lipase (chất phân tách chất béo). Các chất này được dùng chủ yếu trong y tế và ngành dược để chữa rối loạn tiêu hóa. |
The most important enzymes produced by the pancreas are trypsin and chymotrypsin (which break down proteins), α-amylase (which breaks down starches) and lipase (which breaks down fatty substances). They are mainly used in medicine and pharmacy for treating digestive disturbances. |
|
Enzyme cô đặc của tuyến tụy thường thu được từ tuyến tụy tươi hoặc khô. Những chất này có thể chứa muối có độ hút nước cao (được bổ sung để hút một phần nước của quá trình kết tinh) và một ít các chất keo bảo quản (để làm dễ dàng việc bảo quản hoặc vận chuyển). Các chất này được sử dụng trong quá trình sản xuất các chế phẩm để tẩy lớp hồ vải, giặt, loại bỏ lông hoặc thuộc da. |
Enzymatic concentrates of the pancreas are normally obtained from fresh or dried pancreas. They may contain highly absorbent salts (added to take up part of the water of crystallisation) and certain protective colloids (to facilitate storage or transport). They are used in the manufacture of preparations for desizing, washing, hair-removal or tanning. |
|
Các chế phẩm enzyme của tuyến tụy được phân loại vào nhóm này kể cả các chất đó được dùng để tẩy lớp hồ vải. |
The enzymatic preparations of the pancreas classified in this heading include those used for de-sizing textiles. |
|
(3) Pepsin. |
(3) Pepsin. |
|
Pepsin thu được từ niêm mạc dạ dầy của lợn thịt và gia cầm. Để nhằm mục đích ổn định, đôi khi nó được bảo quản trong dung dịch sulphate magiê bão hoà hoặc được trộn với sucrose hoặc lactose (pepsin được nghiền thành bột). |
Pepsin is obtained from the stomach mucosa of hogs or cattle. For the purposes of stabilisation, it is sometimes preserved in a saturated solution of magnesium sulphate or is mixed with sucrose or lactose (powdered pepsin). |
|
Pepsin được dùng chủ yếu cho mục đích y tế, kết hợp với axit hydrocloric hoặc betain hydrocloride, hoặc như rượu pepsin. |
Pepsin is used mainly for medicinal purposes, combined with hydrochloric acid or betaine hydrochloride, or as pepsin wine. |
|
(4) Enzyme mạch nha. |
(4) Malt enzymes. |
|
Nhóm này chỉ bao gồm các amilaza mạch nha. |
This group covers only malt amylases. |
|
Chiết xuất từ malt được phân loại vào nhóm 19.01. |
Malt extracts are classified in heading 19.01. |
|
(5) Papain, bromelains, ficin. |
(5) Papain, bromelains, ficin. |
|
Thuật ngữ papain được dùng để miêu tả cả nhựa đã được làm khô của cây đu đủ (Carica papaya) và 2 loại phân đoạn thu được từ sản phẩm này, đó là papain (trong ngữ cảnh hạn chế của thuật ngữ này) và chymopapain. |
The term papain is used to describe both the dried latex of the papaya tree (Carica papaya) and the two fractions obtained from this product, viz.., papain (in the more limited sense of this term) and chymopapain. |
|
Ví dụ, papain được dùng để sản xuất bia lạnh (chillproof beer), trong chế biến chế phẩm làm mềm thịt (xem phần (C) (i) ở trên) và trong y tế. |
Papain is used, for example, for the manufacture of chillproof beer, in the preparation of meat tenderisers (see paragraph (C) (i) above) and in medicine. |
|
Papain là nhựa đã được làm khô chỉ hòa tan một phần trong nước, được xếp vào nhóm 13.02. |
Papain as the dried latex which is only partly water-soluble, falls in heading 13.02. |
|
Bromelains thu được từ cây dứa |
Bromelains are obtained from pineapple plants. |
|
Ficin thu được từ nhựa của một số loại cây vả. |
Ficin is obtained from the latex of certain varieties of fig trees. |
|
(6) Amylases và proteases thu được từ vi sinh vật. |
(6) Amylases and proteases obtained from micro-organisms. |
|
Một vài vi sinh vật, khi lớn lên trong môi trường nuôi cấy thích hợp, tiết ra một lượng amylases và proteases đáng kể. |
Certain micro-organisms, when grown in appropriate culture media, secrete a considerable quantity of amylases and proteases. |
|
Sau khi loại bỏ các tế bào và các tạp chất khác, các dung dịch này hoặc là được cô đặc bằng quá trình bốc hơi chân không ở nhiệt độ thấp hoặc các enzyme được kết tủa bằng việc thêm muối vô cơ (ví dụ, sulphate natri) hoặc các dung môi hữu cơ, có thể trộn lẫn với nước (ví dụ, aceton). |
After removal of the cells and other impurities, the solutions are either concentrated by low temperature vacuum evaporation or the enzymes are precipitated by the addition of inorganic salts (e.g., sodium sulphate) or organic, water-miscible solvents (e.g., acetone). |
|
Một số ví dụ về amylases và proteases vi khuẩn là: |
Examples of microbial amylases and proteases are: |
|
(a) Vi khuẩn α-amylases. |
(a) Bacterial α-amylases |
|
Vi khuẩn α-amylases (ví dụ, thu được bằng việc dùng Bacillus subtilis) là enzyme tinh bột hóa lỏng, dùng để sản xuất chất kết dính và lớp phủ giấy có thành phần cơ bản là tinh bột, trong lò bánh mỳ và công nghiệp thực phẩm khác và dùng để khử hồ vải dệt. |
Bacterial α-amylases (obtained, for example, by use of Bacillus subtilis) are starch-liquefying enzymes, used for the production of adhesives and of starch-based paper coatings, in bakeries and other food industries and for desizing textiles. |
|
(b) Nấm amylases. |
(b) Fungal amylases. |
|
Nấm amylases là α-amylases thu được chủ yếu từ việc nuôi cấy mốc, phần lớn thuộc giống Rhizopus hoặc giống Aspergillus. |
Fungal amylases are essentially α-amylases derived from mould cultures, mainly of the genus Rhizopus or the genus Aspergillus. |
|
Mặc dù khả năng hóa lỏng của chúng rất rõ ràng, nó nhỏ hơn nhiều so với khả năng hóa lỏng của vi khuẩn amylases. |
Although their liquefying power is marked, it is much less than that of bacterial amylases. |
|
Nấm amylases có nhiều công dụng trong công nghiệp thực phẩm. |
Fungal amylases have many uses in the food industry. |
|
Lưu ý rằng nấm amylases đôi khi có chứa proteases, glucose oxidase và invertase. |
It should be noted that fungal amylases sometimes contain proteases, glucose oxidase and invertase. |
|
(c) Amyloglucosidases. |
(c) Amyloglucosidases. |
|
Những loại enzyme này thu được, ví dụ, từ mốc (moulds) thuộc giống Rhizopus hoặc giống Aspergillus là những chất đường hóa mạnh nhưng không có đặc tính hóa lỏng. Chúng được dùng để lấy được một lượng lớn dextrose từ nguyên liệu có chứa tinh bột. |
These enzymes, obtained, for example, from moulds of the genus Rhizopus or the genus Aspergillus are strong saccharifying agents but have no liquefying properties. They are used to obtain a high yield of dextrose from starchy materials. |
|
Những ứng dụng chính của chúng là sản xuất xi-rôglucose và dextrose, và như các tác nhân đường hóa cho quá trình lên men hạt ngũ cốc. |
Their main applications are in the production of glucose syrups and dextrose, and as saccharifying agents for grain alcohol fermentation mashes. |
|
(d) Proteases. |
(d) Proteases. |
|
Proteases vi khuẩn (thu được từ việc dùng, ví dụ, Bacillus subtilis) là enzyme proteolytic dùng để chế biến chất khử hồ vải dệt, như những thành phần trong một số chế phẩm giặt rửa và trong làm bia. Proteases, sản xuất từ nấm mốc được dùng cho mục đích y tế và dược phẩm. |
Bacterial proteases (obtained by use of, for example, Bacillus subtilis) are proteolytic enzymes used to prepare textile desizing agents, as ingredients in certain washing preparations and in beer-making. Proteases produced from moulds are used for medicinal and pharmaceutical purposes. |
|
(7) β-Amylases. |
(7) β-Amylases. |
|
Những loại enzyme này lấy từ các nguyên liệu thực vật, như lúa mạch đã malt hóa, lúa mỳ và đậu tương. Chúng tạo ra maltose từ tinh bột và các dextrin. |
These enzymes are obtained from vegetable materials, such as malted barley, wheat and soya beans. They produce maltose from starch and dextrins. |
|
(8) Enzyme pectin. |
(8) Pectic enzymes. |
|
Những loại enzyme này được sản xuất bằng cách nuôi cấy nhiều loại mốc khác nhau, chủ yếu là giống Rhizopus hoặc giống Aspergillus. Chúng được dùng trong việc sản xuất (để tăng cường quá trình ép và tăng lượng nước quả) và chế biến nước ép quả và nước thực vật. |
These enzymes are manufactured by cultivating various mould types, mainly of the genus Rhizopus or the genus Aspergillus. They are used in the manufacture (in order to facilitate the pressing operation and increase the juice recovery) and processing of fruit and vegetable juices. |
|
(9) Invertase (β-fructofruanosidase). |
(9) Invertase (β-fructofruanosidase). |
|
Invertase thường có nguồn gốc từ quá trình lên men chậm của men bia. |
Invertase is usually derived from low fermentation brewer’s yeast. |
|
Enzyme này tách sucrose thành glucose và fructose. Loại này được dùng trong sản xuất siro golden, sôcôla và bột hạnh nhân. |
This enzyme splits sucrose into glucose and fructose. It is used in the manufacture of golden syrup, chocolate and marzipan. |
|
(10) Isomerase glucose. |
(10) Glucose isomerase. |
|
Loại enzyme này được sản xuất bằng việc nuôi cấy một vài vi sinh vật, chủ yếu là giống Streptomyces hoặc giống Bacillus. Chúng được dùng để chuyển đổi một phần glucose thành fructose trong việc tạo ra siro với độ ngọt cao. |
This enzyme is manufactured by culture of certain micro-organisms, mainly of the genus Streptomyces or the genus Bacillus. It is used for the partial conversion of glucose to fructose in the production of syrups with a high degree of sweetness. |
|
Ngoài các loại trừ khác được đề cập ở trên, nhóm này không bao gồm: |
In addition to the other exclusions referred to above, this heading does not cover: |
|
(a) Men (nhóm 21.02). |
(a) Yeasts (heading 21.02). |
|
(b) Coenzymes như cocarboxylase (aneurine pyrophosphate) và cozymase (nicotinamide – adenine dinucleotide) (Chương 29). |
(b) Coenzymes such as cocarboxylase (aneurine pyrophosphate) and cozymase (nicotinamide-adenine dinucleotide) (Chapter 29). |
|
(c) Các tuyến ở dạng khô và các sản phẩm khác thuộc nhóm 30.01. |
(c) Dried glands and other products of heading 30.01. |
|
(d) Các chất nuôi cấy vi sinh vật, enzyme máu (ví dụ, thrombin), các phân đoạn của máu và các biến thể bị cắt ngắn (các bộ phận) của chúng với thuộc tính/hoạt động enzyme và các sản phẩm khác thuộc nhóm 30.02. |
(d) Cultures of micro-organisms, blood enzymes (e.g., thrombin), blood fractions and truncated variants (parts) thereof with enzymatic properties/activity and other products of heading 30.02. |
Chương 36: Chất nổ; các sản phẩm pháo; diêm; các hợp kim tự cháy; các chế phẩm dễ cháy khác |
Chapter 36 Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1. Chương này không bao gồm các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt trừ những loại được mô tả ở Chú giải 2(a) hoặc 2(b) dưới đây. |
1.- This Chapter does not cover separate chemically defined compounds other than those described in Note 2 (a) or (b) below. |
|
2. Khái niệm “các sản phẩm làm từ vật liệu dễ cháy” thuộc nhóm 36.06 chỉ áp dụng cho: |
2.- The expression “articles of combustible materials ” in heading 36.06 applies only to : |
|
(a) Metaldehyde, hexamethylenetetramine và các chất tương tự, đã làm thành dạng nhất định (ví dụ, viên, que hoặc các dạng tương tự) dùng làm nhiên liệu; nhiên liệu có thành phần chủ yếu là cồn, và nhiên liệu đã điều chế tương tự, ở dạng rắn hoặc bán rắn; |
(a) Metaldehyde. hexamethylenetetramine and similar substances, put up in forms (for example, tablets, sticks or similar forms) for use as fuels; fuels with a basis of alcohol, and similar prepared fuels, in solid or semi-solid form; |
|
(b) Nhiên liệu lỏng hoặc nhiên liệu khí hóa lỏng đựng trong các vật chứa loại sử dụng để nạp hoặc nạp lại ga bật lửa châm thuốc hoặc các bật lửa tương tự và có dung tích không quá 300 cm3; và |
(b) Liquid or liquefied-gas fuels in containers of a kind used for filling or refilling cigarette or similar lighters and of a capacity not exceeding 3 cm3; and |
|
(c) Đuốc nhựa cây, các chất nhóm lửa và loại tương tự. |
(c) Resin torches, firelighters and the like. |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Chương này bao gồm bột nổ đẩy và các chất nổ đã điều chế, như hỗn hợp được đặc trưng bởi việc chúng chứa lượng oxy cần thiết để tạo ra sự cháy và trong quá trình cháy các hỗn hợp này tạo ra một lượng lớn khí ở nhiệt độ cao. |
This Chapter includes propellent powders and prepared explosives, viz., mixtures characterised by the fact that they contain the oxygen necessary for their combustion and that in combustion they produce a large volume of gas at a high temperature. |
|
Chương này cũng bao gồm các chất phụ trợ cần thiết cho sự bắt cháy của chúng (nụ xòe hoặc mồi nổ, kíp nổ…). |
It also covers certain accessory products required for their ignition (percussion or detonating caps, detonators, etc.). |
|
Các vật phẩm được điều chế từ các chất nổ, chất dẫn lửa, chất dễ cháy hoặc chất dễ bắt lửa để tạo ra ánh sáng, âm thanh, khói, lửa hoặc tia lửa (ví dụ, sản phẩm pháo, diêm, xeri sắt và một vài chế phẩm dễ cháy) cũng được phân loại ở Chương này. |
Articles prepared from explosive, pyrophoric, inflammable or combustible products for producing light, sound, smoke, flame or sparks (e.g., pyrotechnic products, matches, ferro-cerium and certain combustible preparations) are also classified here. |
|
Chương này không bao gồm các hợp chất đã được xác định riêng về mặt hóa học (thường được phân loại ở Chương 28 hoặc 29), trừ một vài nhiên liệu được mô tả trong Phần (II) (A), (II) (B) (1) và (II) (B) (2) của Chú giải Chi tiết nhóm 36.06. Chương này cũng không bao gồm đạn dược của Chương 93. |
This Chapter does not cover separate chemically defined compounds (usually classified in Chapter 28 or 29), except certain fuels described in Parts (II) (A). (II) (B) (1) and (II) (B) (2) of the Explanatory Note to heading 36.06. It also excludes ammunition of Chapter 93. |
|
36.01 – Bột nổ đẩy. |
36.01- Propellent powders. |
|
Những bột này là các hỗn hợp, khi bị đốt cháy sẽ tạo ra một lượng lớn khí nóng. Những khí này tạo ra tác động đẩy. |
These powders are mixtures, the combustion of which produces a large volume of hot gases. These gases generate a propellent effect. |
|
Trong trường hợp bột nổ đẩy dùng trong các loại súng cầm tay, sự đốt cháy xảy ra trong một không gian hạn chế của dung tích và sức nén gần như là không đổi trong nòng súng tạo ra vận tốc cho viên đạn. |
In the case of propellent powders for firearms, combustion takes place in a confined space of virtually constant volume and the pressure created in the barrel of the firearm gives high velocity to a projectile. |
|
Trong trường hợp bột nổ đẩy dùng trong các loại tên lửa, sự đốt cháy tạo áp lực liên tiếp và việc thoát khí qua miệng vòi đã tạo ra lực đẩy. |
In the case of propellent powders for rockets, combustion produces a constant pressure and the escape of gases through a nozzle gives the propellent effect. |
|
Bột nổ đẩy trong nhóm này bao gồm các thành phần dễ cháy và thành phần hỗ trợ cho sự đốt cháy. Chúng cũng có thể chứa các thành phần dùng cho để điều chỉnh mức độ cháy. |
The propellent powders of this heading contain combustible ingredients and ingredients which support combustion. They may also contain ingredients whose purpose is to control the rate of combustion. |
|
Nhóm này bao gồm: |
The heading includes: |
|
(1) Bột đen (thuốc súng) |
(1) Black powder (gunpowder) |
|
Thuốc súng bao gồm hỗn hợp được trộn nhuyễn của nitrat kali hoặc natri nitrate, lưu huỳnh và than (củi). |
Black powder consists of an intimate mixture of potassium nitrate or sodium nitrate, sulphur and charcoal. |
|
Bột này, màu của loại bột này có thể thay đổi từ màu đen sang màu nâu, ít hút ẩm và được sử dụng như một loại bột phụ trợ và như là một loại bột nổ. Ở trường hợp thứ nhất, là bột phụ trợ, nó được thấy ở dạng hạt tròn và hạt đã được định sẵn kích cỡ; ở trường hợp thứ hai, là bột nổ, các hạt nhỏ có kích cỡ đa dạng hoặc có thể được nghiền nhỏ (bột nổ dùng trong khai mỏ). |
This powder, the colour of which varies from black to brown, is slightly hygroscopic and is used as a sporting powder and as a blasting powder. In the first case, it is presented in the form of round and calibrated grains; in the second case, the grains are of various sizes or may be crushed (blasting powder for use in mining). |
|
(2) Bột nổ đẩy dùng cho súng cầm tay (trừ thuốc súng) |
(2) Propellent powders for firearms (other than black powder) |
|
(a) Bột không khói |
(a) Smokeless powders |
|
Những loại bột này có thành phần cơ bản là nitrocellulose (cellulose nitrat), thường là bông thuốc súng hoặc thuốc nổ nitrocellulose, kết hợp với các chất khác và, đặc biệt cùng với các chất ổn định như diphenylamine. Những loại bột này có thể được điều chế hoặc từ nitrocellulose và dung môi, hoặc từ nitrocellulose với nitrat bari hoặc nitrat kali, dichromates kiềm, vv…, và dung môi được thêm vào, hoặc bằng sự liên kết của nitroglycerol (trinitrate glycerol) với nitrocellulose (ballistites, cordites, vv..). |
These are based on nitrocellulose (cellulose nitrates), usually gun-cotton or blasting grade nitrocellulose, together with other products and, in particular, with stabilisers such as diphenylamine. These powders may be manufactured either from nitrocellulose and solvents, or from nitrocellulose to which barium nitrate or potassium nitrate, alkaline dichromates, etc., and solvents have been added, or again by the association of nitroglycerol (glycerol trinitrate) with nitrocellulose (ballistites, cordites, etc.). |
|
Bột không khói thường ở dạng thanh, ống, hình đĩa, mảnh hoặc hạt. |
Smokeless powders are generally presented in the form of sticks, tubes, dises, flakes or grains. |
|
(b) Bột hỗn hợp |
(b) Composite powders |
|
Trong bột hỗn hợp, chất phụ gia như nitroguanidine, hexogen (1,3,5 – trinitro – 1,3,5- triazinane), hoặc octogene (1,3,5,7- tetranitro- 1,3,5,7- tetrazocane) có thể được cho thêm vào các chất cơ bản (nitrocellulose, nitroglycerol) để tăng cường đặc tính nổ . |
In composite powders, additives such as nitroguanidine, hexogen(1,3,5-trinitro-1,3,5-triazinane), or octogene (1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetrazocane) may be added to the basic products (nitrocellulose, nitroglycerol) to improve their combustion characteristics. |
|
Các chất kết dính polymer kết hợp với các chất tương tự (không chứa bất kỳ một nitrocellulose nào) cũng có thể được dùng để tạo ra bột nổ đẩy. |
Polymeric binders associated with the same constituents (but not containing any nitrocellulose) may also be used to obtain a propellent powder. |
|
(3) Bột nổ đẩy dùng cho tên lửa |
(3) Propellent powders for rockets |
|
(a) Bột nổ đẩy đồng nhất |
(a) Homogeneous propellent powders |
|
Những bột này được tạo ra chủ yếu từ nitrocellulose và các nitrate hữu cơ với một số chất khác (chất ổn định, chất xúc tác đạn đạo, vv..). Chúng thường được xuất hiện như thuốc nạp, thường là hình trụ, được nhồi trong khoang đốt theo hình vỏ đạn. |
These are composed essentially of nitrocellulose and organic nitrates with the addition of other products (stabilisers, ballistic catalysts, etc.). They are presented as charges, generally cylindrical, which are loaded into the combustion chamber in the form of a cartridge. |
|
(b) Bột nổ đẩy hỗn hợp |
(b) Composite propellent powders |
|
Những bột này được hình thành từ một chất hỗ trợ cho quá trình đốt cháy (perchlorate ammoniac, nitrat ammoniac, vv..) và một tác nhân khử (reducing agents) (thường là cao su tổng hợp), và có thể là một tác nhân khử kim loại (nhôm, vv…). |
These are products composed of a substance supporting combustion (ammonium perchlorate, ammonium nitrate, etc.) and a reducing agent (generally synthetic rubber), and possibly a further metallic reducing agent (aluminium, etc.). |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (thường là Chương 28 hoặc 29). |
(a) Separate chemically defined compounds (usually Chapter 28 or 29). |
|
(b) Thuốc nổ đã điều chế của nhóm 36.02. |
(b) Prepared explosives of heading 36.02. |
|
(c) Nitrocellulose (các nitrate cellulose) ví dụ, bông thuốc súng (nhóm 39.12). |
(c) Nitrocellulose (cellulose nitrates) e g., gun-cotton (heading 39.12). |
|
36.02 – Thuốc nổ đã điều chế, trừ bột nổ đẩy. |
36.02- Prepared explosives, other than propellent powders. |
|
Nhóm này bao gồm hỗn hợp của chất hóa học mà khi đốt cháy sự đốt cháy của các hợp chất này tạo ra một phản ứng mạnh hơn các phản ứng được tạo ra bằng bột nổ đẩy. Sự đốt cháy tạo ra một lượng cực lớn khí ở nhiệt độ cao, áp lực lớn trong một khoảng thời gian rất ngắn. Chất phlegmatising thường được thêm vào những sản phẩm này để làm giảm độ nhạy của chúng với sự va chạm hoặc ma sát. |
This heading covers mixtures of chemical substances the combustion of which produces a more violent reaction than that produced by propellent powders. Combustion produces an extremely large release of gas at a high temperature, creating an enormous pressure within a very short period. Phlegmatising agents are often added to these products to reduce their sensitivity to shock or friction. |
|
Nhóm này bao gồm: (1) Thuốc nổ bao gồm các hỗn hợp có thành phần cơ bản là các nitrate của glycerol (nitroglycerol) và ethylene glycol (nitroglycol). Các sản phẩm này gọi chung là dinamit và thường chứa một số chất khác như nitrocellulose (bông thuốc súng), nitrat ammoniac, than bùn, mùn cưa, clorua natri hoặc hạt nhôm. |
The heading includes: (1) Explosives consisting of mixtures based on nitrates of glycerol (nitroglycerol) and ethylene glycol (nitroglycol). These products are commonly called dynamites and often contain other substances such as nitrocellulose (gun-cotton), ammonium nitrate, peat, wood flour, sodium chloride or granulated aluminium. |
|
(2) Thuốc nổ bao gồm các hỗn hợp có thành phần cơ bản là nitrate hữu cơ khác hoặc các hợp chất nitro, như các hợp chất có thành phần cơ bản là TNT (2,4,6 – trinitrotoluene), hexogen, octogene, tetryl (N-methyl – N,2,4,6 tetranitroaniline), pentrite (pentaerythritol tetranitrate, PETN) hoặc TATB (1,3,5-triamino-2,4,6-trinitrobenzene). |
(2) Explosives consisting of mixtures based on other organic nitrates or on nitro-compounds. such as compositions based on TNT (2,4,6-trinitrotoluene), hexogen, octogene. tetryl (N-methyl-N,2,4,6- tetranitroaniline). pentrite (pentaerythritol tetranitrate, PETN) or TATB (1,3,5-triamino-2,4,6-trinitrobenzene). |
|
Các hỗn hợp có thành phần cơ bản TNT bao gồm hexolites (TNT + hexogen) và pentolites (TNT+PETN) được giảm độ nhạy (phlegmatised) bằng sáp hoặc bằng chất kết dính polymeric. |
The TNT-based mixtures include hexolites (TNT + hexogen) and pentolites (TNT + PETN) phlegmatised either by a wax or by a polymeric binder. |
|
(3) Thuốc nổ bao gồm các hỗn hợp có thành phần cơ bản là nitrat amoni nhạy với các sản phẩm trừ nitrat của glycerol hoặc nitrat của glycol. Cùng với các thuốc nổ đề cập ở Điểm (1) trên, các chất này được sử dụng rộng rãi trong các hầm mỏ, mỏ đá và trong các khu công trường xây dựng dân dụng. |
(3) Explosives consisting of mixtures based on ammonium nitrate sensitised by products other than a nitrate of glycerol or of a glycol. Together with the dynamites referred to in Item (I) above, these are widely used in mines, quarries and on civil engineering sites. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This group includes: |
|
(a) Ammonal, amatol và dầu nhiên liệu nitrat ammoniac (ANFO); |
(a) Ammonals, amatols and ammonium nitrate fuel oil (ANFO): |
|
(b) Thuốc nổ được nitrate hóa, cho vào vỏ đạn riêng biệt; |
(b) Specifically cartridged, nitrated explosives; |
|
(c) Thuốc nổ dạng sệt, gồm hỗn hợp kiềm nitrat và nước, được tăng độ nhạy bằng nitrat amino hoặc bột mịn nhôm; |
(c) Slurry explosives, consisting of a mixture of alkali nitrates and water, sensitised with an amino nitrate or finely powdered aluminium; |
|
(d) Thuốc nổ “nhũ tương”, bao gồm một dung dịch có chứa nước của kiềm nitrat, được nhũ hóa trong dầu khoáng. |
(d) “Emulsion” explosives, consisting of an aqueous solution of alkali nitrates, emulsified in mineral oils. |
|
(4) Thuốc nổ bao gồm các hỗn hợp có thành phần cơ bản là clorat hoặc perclorat, ví dụ cheddite được dùng trong các hầm mỏ và mỏ đá. |
(4) Explosives consisting of mixtures based on chlorates or perchlorates, for example the cheddites used in mines and quarries. |
|
(5) Chất kích nổ và chất mồi, khi ở dạng khô, nhạy với sự va chạm và ma sát hơn nhiều các loại thuốc nổ được nêu ở 4 nhóm trên. Chúng là các hỗn hợp có thành phần chủ yếu là azide chì hoặc trinitroresorcinate (hoặc styphnate) của chì, và tetrazene. Những loại thuốc nổ này thường được dùng trong sản xuất ngòi nổ, thành phần tạo ma sát hoặc ngòi lửa để phóng và sản xuất kíp nổ cho thuốc nổ. |
(5) Primary or initiating compositions, which are much more sensitive in the dry state to shock and friction than the explosives of the types mentioned in the previous four groups. They are mixtures based mainly on lead azide or the trinitroresorcinate (or styphnate) of lead, and tetrazene. These explosives are generally used in the preparation of percussion, friction or flame primers for propellent charges or of detonators for explosives. |
|
Tất cả các loại chất nổ này có thể ở dạng bột, hạt, bột nhão, chất sệt, nhũ tương hoặc chất ít nhiều quánh khô, hoặc ở dạng khối hoặc ở dạng thuốc nạp hoặc cát tút (cartridge). |
All these explosives may be presented as powders, granules, pastes, slurries, emulsions or as more or less dry gels, either in bulk or in the form of charges or cartridges. |
|
Nhóm này không bao gồm các hợp chất đã được xác định riêng về mặt hóa học ngay cả khi các hợp chất này có thể là thuốc nổ. Những hợp chất hóa học này thường có trong Chương 28 hoặc 29, ví dụ, nitrat vô cơ (nhóm 28.34), thuỷ ngân fulminat (nhóm 28.52), trinitrotoluene (nhóm 29.04) và trinitrophenol (nhóm 29.08). |
This heading does not cover separate chemically defined compounds even though they may be explosive. These chemicals are usually included in Chapter 28 or 29. e g., inorganic nitrates (heading 28.34), mercury fulminate (heading 28.52), trinitrotoluene (heading 29.04) and trinitrophenol (heading 29.08). |
|
36.03- Dây cháy chậm; ngòi nổ; nụ xòe hoặc kíp nổ; bộ phận đánh lửa; kíp nổ điện. |
36.03 – Safety fuses; detonating cords; percussion or detonating caps; igniters; electric detonators. |
|
3603.10 – Dây cháy chậm |
3603.10 – Safety fuses |
|
3603.20 – Dây nổ |
3603.20 – Detonating cords |
|
3603.30 – Nụ xòe |
3603.30 – Percussion caps |
|
3603.40 – Kíp nổ |
3603.40 – Detonating caps |
|
3603.50 – Bộ phận đánh lửa |
3603.50 – Igniters |
|
3603.60 – Kíp nổ điện |
3603.60 – Electric detonators |
|
Các sản phẩm này, được gọi chung là các chất phá nổ, cần thiết để đốt cháy bột và thuốc nổ. |
These products, which are generally called blasting accessories, are required to ignite powders and explosives. |
|
Nhóm này bao gồm: |
The heading covers : |
|
(A) Dây cháy chậm. |
(A) Safety fuses. |
|
Dây cháy chậm (ngòi cháy chậm hoặc ngòi Bickford) là những thiết bị được thiết kế để truyền ngọn lửa về phía bộ phận đánh lửa hoặc kíp nổ thông thường. Chúng thường được bọc trong lớp vải mỏng, được quét hoặc thấm với cao su hoặc plastic, có chứa một lượng thuốc nổ cần thiết để gây nổ. |
Safety fuses (slow fuses or Bickford fuses) are devices designed to transmit a flame towards an ordinary igniter or detonator. They consist generally of a thin envelope of textile material, tarred or impregnated with rubber or plastics, containing a linear charge of black powder. |
|
(B) Dây nổ. |
(B) Detonating cords. |
|
Dây nổ (còn gọi là cầu chì kích kích nổ, dây nổ hoặc dây mồi) dùng để chuyển một hoặc nhiều bộ phận nổ, và thường bao gồm lõi PETN hoặc pentrite (pentaerythritol tetranitrate) hoặc thuốc nổ khác bọc trong tấm vải không thấm nước hoặc nhựa (ngòi co giãn). PETN nổ tại tốc độ xấp xỉ 6.5km (4 dặm)/giây. Ngòi nổ dùng để mồi cho hầu hết các loại thuốc nổ thương mại có sức công phá mạnh (dynamit, gêlinhit, gel nhạy nổ) nhưng không để mồi các thuốc nổ kém nhạy hơn như ANFO (dầu nhiên liệu nitrat amoni). Chúng thường được dùng trong các hầm mỏ và mỏ đá và tại các khu công trường xây dựng dân dụng. |
Detonating cords (also known as detonating fuses, detcords, or primer cords) serve to transmit one or more detonations, and generally comprise a core of PETN or penthrite (pentaerythritol tetranitrate) or other explosive in a waterproofed covering of textile material or plastics (flexible fuses). The PETN explodes at a rate of approximately 6.5 km (4 miles) per second. Detonating cords will initiate most commercial high explosives (dynamite, gelignite, sensitized gels, etc.) but will not initiate less sensitive blasting agents like ANFO (ammonium nitrate fuel oil) on their own. They are most frequently used in mines and quarries and on civil engineering sites. |
|
(C) Nụ xoè. |
(C) Percussion caps. |
|
(1) Nụ xoè (percussion primers) gồm một vật chứa đựng nhỏ, thường là bằng kim loại, thường chứa một hỗn hợp có thành phần cơ bản là trinitroresorcinate chì (styphnate) kết hợp với tetrazene và nhiều chất oxy hóa khác và chất khử; lượng hỗn hợp chất nổ này thường có trọng lượng từ 10 đến 200mg. Các loại kíp này thường được gắn vào hộp thuốc nổ và dùng để đánh lửa bột nổ đẩy. Nụ xòe được chế tạo ở các kích thước nhỏ cho súng lục hoặc kích thước lớn hơn cho súng trường và súng nòng dài. |
(1) Percussion caps (percussion primers) consist of a small container, generally metallic, usually containing a mixture based on lead trinitroresorcinate (styphnate) with the addition of tetra/ene and various oxidising and reducing agents; charges of this explosive mixture usually weigh between 10 and 200 mg. These caps are intended for fixing in the bases of cartridge cases and are used to ignite propellent powder. Percussion caps are made in small sizes for pistols and larger sizes for rifles and muskets. |
|
(2) Ống đốt hoặc ống phóng lửa ma sát thường bao gồm hai ống các tông hoặc kim loại đồng tâm có chứa hai loại thuốc nạp khác nhau. Thuốc nổ ở ống bên trong được đánh lửa bằng cách giật một dây hình răng cưa và từ đó đốt cháy lượng bột giữa hai ống và chuyển thành sự đánh lửa. Giống như kíp được nêu ở điểm (1) trên đây, ống đốt được dùng để đốt bột nổ đẩy. |
(2) Friction percussion caps or firing tubes consist generally of two concentric metal or cardboard tubes containing two different charges. The explosive charge in the inner tube is ignited by the tearing out of a saw-toothed wire and thus fires the charge of powder between the two tubes which transmits the ignition. Like the caps described in (1) above, firing tubes are used for firing propellent powders. |
|
(D) Kíp nổ (loại trừ kíp nổ điện và kíp nổ điện tử). |
(D) Detonating caps (excluding electric and electronic detonators). |
|
Kíp nổ (dây mồi nổ, ngòi nổ) bao gồm một lượng nhỏ thuốc nổ mồi và thêm một thuốc nạp, ví dụ, PETN hoặc penthrite, hexogen hoặc tetryl, trong một ống kim loại hoặc plastic dưới nắp bảo vệ. Những kíp nổ này được dùng để đánh lửa thuốc nổ đã pha chế trừ bột nổ đẩy và thường được đốt cháy bằng ngọn lửa từ ngòi an toàn dẫn tới chúng. |
Detonating caps (blasting caps, detonators) consist of a small charge of primary explosive plus a charge of. e.g., PETN or penthrite, hexogen or tetryl, in a tube of metal or plastics under a protective capsule. They are used for igniting prepared explosives other than propellent powders and are generally fired by the flame from the safety fuse which leads into them. |
|
(E) Bộ phận đánh lửa |
(E) Igniters: |
|
(1) Bộ phận đánh lửa điện gồm một đầu ngòi nổ phát điện và một lượng nhỏ bột đánh lửa, thường là bột đen (thuốc súng). |
(1) Electric igniters consisting of an electric fuse head and a small charge of igniting powder, generally black powder. |
|
Một đầu ngòi nổ phát điện bao gồm hai dây dẫn cách điện nằm ở hai đầu của một dây tóc kim loại được hàn lại để tạo thành một cầu cách điện; Dây tóc kim loại này được gắn trong một chuỗi hạt đánh lửa. Nó được dùng để đánh lửa thuốc nạp bột hoặc mồi nổ thuốc nổ mồi. |
An electric fuse head consists of two insulated conductors to the ends of which a conducting metal filament is soldered to form an electrically resistant bridge; this filament is embedded in an igniter bead. It is used to ignite a powder charge or to initiate a primary explosive. |
|
(2) Bộ phận đánh lửa hóa học là những bộ phận hình trụ gồm có một ống thuỷ tinh chứa một chất hóa học (ví dụ, axit sulphuric) và một lượng clorat kali, hai chất này tách biệt nhau thông qua một màng kim loại. Khi ống thuỷ tinh này vỡ axit sẽ ăn màng kim loại (nó hoạt động như một yếu tố cản trở) và phản ứng với clorat kali, tạo ra sức nóng mạnh có khả năng làm cháy thuốc nổ hoặc ngòi nổ an toàn. |
(2) Chemical igniters such as those consisting of a cylinder containing a glass ampoule filled with a chemical product (e.g., sulphuric acid) and a charge of potassium chlorate, the two being separated by a metal diaphragm. When the ampoule is broken the acid eats away the metal diaphragm (which senes as a delay element) and reacts with the potassium chlorate, producing intense heat capable of igniting a powder charge or safety fuse. |
|
(F) Kíp nổ điện (bao gồm kíp nổ điện tử): |
(F) Electric detonators (including electronic detonators): |
|
(1) Kíp nổ điện bao gồm một đầu ngòi nổ phát điện, được mô tả trong Điểm (E) (1) ở trên, trong một ống kim loại (hoặc có thể là nhựa), với một lượng nhỏ chất nổ mồi (từ 50 đến 500mg hợp chất có thành phần cơ bản là azide chì) và một lượng lớn chất nổ khác (như PETN hoặc penthrite, hexogen hoặc tetryl). |
(1) Electric detonators consist of an electric fuse head, as described in Item (E) (1) above, in a tube of metal (or possibly plastics), a small charge of primary explosive (50 to 500 mg of a composition based usually on lead azide) and a somewhat larger charge of another explosive (e.g., PETN or penthrite, hexogen or tetryl). |
|
Nhóm này cũng bao gồm một vài kíp nổ điện được gọi là ngòi nổ điện. Những kíp nổ này thường được làm nhỏ lại, và đầu ngòi có thể được thay thế bằng cách kết hợp, trong thuốc nổ mồi, của các phụ chất để làm cho thuốc nổ dẫn điện và kích hoạt cháy bằng cảm ứng. |
This group also includes certain electric detonators known as electric primers. These are often miniaturised, and the fuse head may be replaced by the incorporation, in the primary composition, of additives to make the composition conductive and enable it to be fired by induction. |
|
(2) Kíp nổ điện tử, không giống như các loại kíp nổ điện thông thường được mô tả tại mục (F) (1) nêu trên, kíp nổ điện tử chứa các mạch điện tử tích hợp IC như một công cụ trì hoãn, cho phép có thời gian trễ với độ chính xác cao. |
(2) Electronic detonators, unlike conventional electric detonators described in Item (F) (1) above, electronic detonators contain integrated circuit (IC) timers as delay methods, enabling a highly accurate delay time. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not include: |
|
(a) Dải hoặc cuộn amorce paraffin được dùng trong đèn mỏ, hoặc đạn súng đồ chơi (nhóm 36.04). |
(a) The paraffined amorce strips or rolls used in miners’ lamps, nor caps for toy pistols (heading 36.04) |
|
(b) Những hàng hóa không chứa bất kỳ một lượng chất nổ hoặc dễ cháy nào (những nắp nhỏ, ống, thiết bị điện, vv..) chúng được phân loại theo bản chất của chúng vào các nhóm tương ứng. |
(b) Articles not containing any explosive or inflammable charge (small caps, tubes, electrical apparatus, etc.) which are classified according to their nature under their respective headings. |
|
(c) Vỏ ngòi và vỏ đạn có hoặc không có đầu đạn (nhóm 93.06). |
(c) Shell fuses and cartridge cases with or without caps (heading 93.06). |
|
36.04 – Pháo hoa, pháo hiệu, pháo mưa, pháo hiệu sương mù và các sản phẩm pháo khác. |
36.04- Fireworks, signalling flares, rain rockets, fog signals and other pyrotechnic articles. |
|
3604.10 – Pháo hoa |
3604.10 – Fireworks |
|
3604.90 – Loại khác |
3604.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm tất cả các sản phẩm pháo có thể tạo ra dạ quang, âm thanh, khí, khói hoặc gây cháy, bao gồm: |
This heading covers pyrotechnic articles capable of producing luminous, acoustic, gaseous, smoke-producing or incendiary effects, including: |
|
(1) Các sản phẩm pháo dùng để giải trí: |
(1) Pyrotechnic articles for amusement : |
|
(a) Pháo hoa (bom, ngòi nổ, pháo hiệu, phản lực, nến, đuốc sáng, diêm và đèn Bengal, vv…) mục đích của chúng là tạo ra sự giải trí qua âm thanh, ánh sáng hoặc hiệu ứng tạo khói trong quá trình đốt cháy chúng. Quá trình đốt cháy được tạo ra bằng bột gây cháy, như thuốc súng, chúng được trộn thành một vật phẩm và được đốt cháy bằng đầu ngòi nổ phát điện hoặc kíp nổ. |
(a) Fireworks (bombs, fuses, maroons, jets, candles, luminous torches, Bengal matches and lights, etc.) the purpose of which is to provide entertainment through the acoustic, luminous or smoke-producing effects of their combustion. Firing is ensured by a firing powder, such as black powder, integrated into the article and fired by an electric fuse head or a primer fuse. |
|
(b) Đồ chơi pháo, như đạn của súng đồ chơi (được làm ở dạng băng, mảnh, cuộn hoặc vòng nhựa), nến ảo thuật, và van pháo ống (snaps for Christmas crackers). Quá trình đốt cháy đồ chơi pháo kiểu này chỉ có hiệu ứng giới hạn. |
(b) Pyrotechnic toys, such as caps for toy pistols (prepared in tapes, sheets, rolls or circular plastic rings), magic candles, and snaps for Christmas crackers. The combustion of these pyrotechnic toys causes only limited effects. |
|
(2) Thiết bị kỹ thuật: |
(2) Technical devices: |
|
(a) Thiết bị âm thanh hoặc đèn hiệu, như pháo báo nạn dùng ở biển, đèn nháy cartridges dùng cho thiết bị của máy bay, súng bắn pháo sáng tín hiệu, đèn sương mù và đèn hiệu đường ray, pháo báo nạn nguy riêng lẻ, đèn chiếu sáng dùng để chiếu sáng dùng trong rạp chiếu phim hoặc truyền hình, vv…, dụng cụ chiếu sáng, dụng cụ hướng dẫn, vật mồi pháo sáng, và những thiết bị tạo khói (có thể có màu). Đặc tính chung của chúng là tạo ra một hiệu ứng kéo dài tương đối bằng ánh sáng, âm thanh hoặc khói. |
(a) Sound or light signalling devices, such as distress rockets for use at sea, photo-flash cartridges for the equipment of aircraft. Very flares, fog signals and torches for railways, individual distress rockets, lighting effects for cinema or television, etc., lighting devices, guide devices, pyrotechnic decoys, and smoke- producing devices (possibly coloured). Their general property is to produce a relatively long-lasting effect by light, sound or smoke. |
|
(b) Những dụng cụ dùng trong nông nghiệp hoặc công nghiệp, như pháo chống mưa đá (anti – hail rocket), cát tút chống mưa đá (anti – hail cartridges), thiết bị tạo khói dùng trong nông nghiệp, đèn chớp dùng để đuổi động vật, và thiết bị tạo khói để kiểm tra lỗ rò trong đường ống. |
(b) Devices for agricultural or industrial use. such as anti-hail rockets, anti-hail cartridges, agricultural smoke-producers, thunder-flashes to scare animals, and smoke-producing devices to test for leaks in pipelines. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các thiết bị phát sáng khác không được miêu tả cụ thể ở các nhóm trước (ví dụ, pháo cứu đắm, dây nổ phủ chì dùng để cắt không dùng để truyền nổ). |
This heading also includes other pyrotechnic devices not specified in the previous groups (e.g., life-line rockets, lead-coated detonating cord for cutting and not for transmitting a detonation). |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include : |
|
(a) Nguyên liệu đèn nháy dùng trong nhiếp ảnh (nhóm 37.07). |
(a) Photographic flashlight materials (heading 37.07). |
|
(b) Các thiết bị tạo ra ánh sáng bởi các hiện tượng phản ứng phát quang hóa học (nhóm 38.24). |
(b) Articles producing a lighting effect by the phenomenon of chemiluminescence (heading 38.24). |
|
(c) Đạn không nạp chì (Blank cartridge), có chứa một chất nổ, dùng cho dụng cụ tán đinh hoặc dùng để khởi động bộ phận đánh lửa của động cơ pít tông đốt trong (nhóm 93.06). |
(c) Blank cartridges, containing an explosive charge, for riveting tools or for starting compression ignition internal combustion piston engines (heading 93.06). |
|
36.05 – Diêm, trừ các sản phẩm pháo thuộc nhóm 36.04. |
36.05 – Matches, other than pyrotechnic articles of heading 36.04. |
|
Nhóm này bao gồm diêm tạo ra lửa khi được cọ sát vào bề mặt ráp (đôi khi được chế tạo riêng cho mục đích đó). Chúng thường bao gồm thân gỗ, bìa các tông, sợi dệt được tẩm sáp stearin, sáp paraffin, vv…. (diêm sáp hoặc diêm), và một đầu là các chất hóa học có thể cháy được. |
This heading covers matches producing a flame on being rubbed on a rough surface (sometimes specially prepared for that purpose). They generally consist of a stem of wood, cardboard, textile yarn impregnated with stearin wax, paraffin wax, etc. (wax matches or vestas), and of a head made of various inflammable chemical products. |
|
Nhóm này không bao gồm diêm Bengal và các sản phẩm pháo hoa khác, mặc dù chúng được đốt cháy bằng việc cọ sát và có hình dạng giống như que diêm (nhóm 36.04). |
The heading excludes Bengal matches and other pyrotechnic products, though ignited by friction and having the shape of matches (heading 36.04). |
|
36.06 – Hợp kim xeri-sắt và các hợp kim tự cháy khác ở tất cả các dạng; các sản phẩm làm từ vật liệu dễ cháy như đã nêu trong Chú giải 2 của Chương này. |
36.06 – Ferro-cerium and other pyrophoric alloys in all forms; articles of combustible materials as specified in Note 2 to this Chapter. |
|
3606.10 – Nhiên liệu lỏng hoặc nhiên liệu khí hóa lỏng trong các vật chứa loại sử dụng để nạp hoặc nạp lại ga bật lửa và có dung tích không quá 300 cm3 |
3606.10 – Liquid or liquefied-gas fuels in containers of a kind used for filling or refilling cigarette or similar lighters and of a capacity not exceeding 300 cm3 |
|
3606.90 – Loại khác |
3606.90 – Other |
|
(I) XERI – SẮT VÀ CÁC HỢP KIM TỰ CHÁY KHÁC Ở TẤT CẢ CÁC DẠNG |
(I) FERRO-CERIUM AND OTHER PYROPHORIC ALLOYS IN ALL FORMS |
|
Hợp kim tự cháy là những hợp kim mà khi cọ sát vào những bề mặt ráp sẽ tạo ra tia lửa đủ để đốt cháy ga, xăng, chất khô dễ bắt lửa hoặc các nguyên liệu dễ cháy khác. Chúng thường là các chất tổng hợp của xeri và kim loại khác, phổ biến nhất là xeri sắt. |
Pyrophoric alloys are alloys which when rubbed on rough surfaces give off sufficient sparks to ignite gas, petrol, tinder or other inflammable material. They are usually combinations of cerium and other metals, the most common being ferro-cerium. |
|
Những hợp kim được bao gồm trong nhóm này ở dạng đống hoặc ở dạng thanh hoặc thỏi nhỏ dùng trong bật lửa cơ (bật lửa dùng đá lửa), và có hoặc không đóng gói trong hộp nhỏ để bán lẻ. |
These alloys are included in this heading whether in bulk or in the form of small rods or bars for mechanical lighters (lighter flints), and whether or not put up in small containers for retail sale. |
|
(II) CÁC SẢN PHẨM LÀM TỪ VẬT LIỆU DỄ CHÁY |
(II) ARTICLES OF COMBUSTIBLE MATERIALS |
|
Nhóm này chỉ bao gồm: |
This group covers only : |
|
(A) Nhiên liệu lỏng hoặc nhiên liệu khí hóa lỏng (ví dụ, xăng, butan lỏng) đựng trong hộp chứa (ống, chai, can, vv…) được dùng để nạp hoặc nạp lại bật lửa châm thuốc lá hoặc các loại bật lửa tương tự, có dung tích không quá 300 cm3. |
(A) Liquid or liquefied-gas fuels (e.g., petrol, liquid butane) in containers (ampoules, bottles, cans, etc.) of a kind used for filling or refilling cigarette or similar lighters and of a capacity not exceeding 300 cm3. |
|
Hộp hoặc ống đựng khác có thể nạp lại (đã được nạp hoặc chưa được nạp) tạo thành những bộ phận của bật lửa dùng để châm thuốc lá hoặc các loại bật lửa tương tự không bao gồm trong nhóm này (nhóm 96.13). |
Refill cartridges or other receptacles (filled or unfilled) which constitute parts of cigarette or similar lighters are excluded (heading 96.13). |
|
(B) Nhiên liệu rắn bao gồm: |
(B) The following solid fuels: |
|
(1) Metaldehyde (nhiên liệu meta) và hexamethylenetetramine (hexamine) ở dạng viên, thanh hoặc các dạng tương tự được dùng như nhiên liệu. Khi ở các dạng khác (ví dụ, bột hoặc tinh thể) những chất này không thuộc nhóm này, mà lần lượt thuộc nhóm 29.12 hoặc 29.33. |
(1) Metaldehyde (meta fuel) and hexamethylenetetramine (hexamine) put up as tablets, sticks or in similar forms for use as fuels. When put up in other forms (e.g., powder or crystals) these substances are excluded from this heading and fall, respectively, in heading 29.12 or 29.33. |
|
(2) Các chất hóa học tương tự (đã hoặc chưa được xác định về mặt hóa học) ở dạng viên, thanh hoặc các dạng tương tự được dùng như nhiên liệu. |
(2) Similar chemical substances (whether or not chemically defined) put up as tablets, sticks or in similar forms for use as fuels. |
|
(C) Nhiên liệu rắn và nửa rắn sau đây: |
(C) The following solid or semi-solid fuels: |
|
Nhiên liệu với thành phần cơ bản là cồn và chứa các chất như xà phòng, chất gelatin, dẫn xuất cellulose (các nhiên liệu này thường được bán ở dạng “cồn dạng rắn”), và các nhiên liệu đã được điều chế tương tự khác, ở dạng rắn hoặc nửa rắn. |
Fuels with a basis of alcohol and containing such products as soap, gelatinous substances, cellulose derivatives (these fuels are often sold as “solidified alcohol”), and other similar prepared fuels, in solid or semi-solid form. |
|
Một ví dụ của nhiên liệu đã được điều chế ở dạng rắn như là một thanh than củi được nghiền thành bột với một tỷ lệ nitrat natri rất ít, được xem là chất hỗ trợ cho quá trình đốt cháy, và carboxymethylcellulose như một chất dính, để cháy từ từ trong một hộp đựng kín, có thể được đặt sau lớp vải quần áo để tạo nguồn nhiệt giữ ấm cơ thể. |
An example of a solid prepared fuel of this latter kind is a stick of powdered charcoal with very small proportions of sodium nitrate, as a combustion supporter, and carboxymethylcellulose as a binder, intended for burning slowly within a virtually airtight container which can be carried in clothing as a source of warmth. |
|
Tuy nhiên nhóm này không bao gồm dụng cụ sưởi ấm tay hoặc chân dùng một lần mà chúng tạo nhiệt bằng phản ứng toả nhiệt không tạo ra tia lửa hoặc ngọn lửa (ví dụ: ôxy hóa của bột sắt thông qua chất xúc tác là ôxy) (nhóm 38.24). |
However this heading does not cover disposable hand or foot warmers which generate heat by an exothermic reaction that does not produce light or a flame (e.g., by oxidation of iron powder through an oxidation catalyst) (heading 38.24). |
|
(D) Đuốc nhựa cây, chất nhóm lửa và các loại tương tự. |
(D) Resin torches, firelighters and the like. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This group includes: |
|
(i) Đuốc nhựa cây, tạo ra ánh sáng trong một khoảng thời gian tương đối dài, bao gồm nguyên liệu dễ cháy được tẩm nhựa thông, nhựa đường, dầu hắc ín, vv…, và thường được dán vào thanh gậy, hoặc vật có tay cầm, hoặc được dán vào giấy, vải hoặc nguyên liệu khác. |
(i) Resin torches, which provide light for a relatively long period, composed of combustible materials impregnated with resin, asphalt, pitch, etc., and generally mounted on sticks or handles, or enveloped in paper, textile or other material. |
|
(ii) Chất nhóm lửa, cháy khá mạnh trong một khoảng thời gian ngắn vì thế nhiên liệu (ví dụ, gỗ, than, than cốc, dầu nhiên liệu) bị đốt cháy. Những chất này có thể bao gồm, nhựa thông formaldehyde urê với chất kerosene và nước, hoặc giấy được tẩm dầu khoáng hoặc sáp paraffin. |
(ii) Firelighters, which burn fiercely for a short time so that fuel (e.g., wood, coal, coke, fuel oil) is ignited. These articles may consist, for example, of urea-formaldehyde resins with the addition of kerosene and water, or of paper impregnated with mineral oil or paraffin wax. |
|
Tuy nhiên, việc mô tả này không bao gồm nhiên liệu như mùn cưa đã đóng thành bánh (nhóm 44.01). |
However, this description does not cover fuels such as briquettes of agglomerated sawdust (heading 44.01). |
|
Chương 37: Vật liệu ảnh hoặc điện ảnh |
Chapter 37 Photographic or cinematographic goods |
|
Chú giải. |
Notes. |
|
1. – Chương này không bao gồm các phế liệu hoặc phế thải. |
1. – This Chapter does not cover waste or scrap. |
|
2. – Trong Chương này từ “tạo ảnh” liên quan đến quá trình tạo các ảnh có thể nhìn thấy được, bằng cách chiếu tia sáng hoặc các dạng tia phát xạ khác lên bề mặt nhạy sáng trực tiếp hay gián tiếp. |
2. – In this Chapter the word “photographic” relates to the process by which visible images are formed, directly or indirectly, by the action of light or other forms of radiation on photosensitive, including thermosensitive, surfaces. |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Các tấm, phim, giấy, bìa và vật liệu dệt để tạo ảnh thuộc Chương 37 là những thứ có một hay nhiều lớp nhũ nhạy đối với ánh sáng hoặc các dạng phóng xạ khác có đủ năng lượng để gây ra phản ứng cần thiết đối với nguyên liệu nhạy sóng photon (hoặc photo), như phóng xạ của bước sóng dài tối đa là khoảng 1.300 nanometer trong quang phổ điện từ (kể cả tia gamma, tia X quang, tia cực tím và bức xạ hồng ngoại gần), cũng như phóng xạ từng phần (hay hạt nhân), được dùng cho phiên bản đơn sắc hoặc cho phiên bản mầu. Tuy nhiên, một số loại tấm kính ảnh/tấm kẽm chụp ảnh chưa được tráng lớp nhũ nhưng chúng lại bao gồm toàn bộ hay về cơ bản là chất nhựa cảm quang có thể được thêm vào để làm tăng hiệu quả hỗ trợ. Các tấm nhạy với tia laser hồng ngoại thường được gọi là tấm cảm ứng nhiệt/tấm nhiệt hoặc tấm nhạy nhiệt. |
The photographic plates, film, paper, paperboard and textiles of Chapter 37 are those with one or more layers of any emulsion sensitive to light or other forms of radiation having sufficient energy to cause the necessary reaction in photon (or photo) sensitive materials, i.e., radiation of wavelength no longer than approximately 1.300 nanometers in the electromagnetic spectrum (including gamma-rays. X-rays, ultra-violet and near-infrared radiation), as well as particle (or nuclear) radiation, whether for reproduction in monochrome or colour. Certain plates are, however, not coated with an emulsion but consist wholly or essentially of photosensitive plastics which may be affixed to a support. Infrared laser sensitive plates are often called thermosensitive/thermal plates or heat sensitive plates. |
|
Lớp nhũ cơ bản nhất có thành phần chủ yếu là bạc halogen (như bạc brômua, bạc iôt – brômua, vv..) hoặc muối của các kim loại quý khác, nhưng các nguyên liệu khác có thể được sử dụng, như kali ferricyanide hoặc hợp chất sắt dùng cho bản in phơi, kali hoặc amoni dicromat dùng cho bản khắc ảnh, muối diazonium dùng cho nhũ diazo vv…. |
The most common emulsions are based on silver halides (silver bromide, silver bromide-iodide, etc.) or on salts of other precious metals, but certain other materials may be used. e.g., potassium ferricyanide or other iron compounds for blue-prints, potassium or ammonium dichromate for photomechanical engraving, diazonium salts for diazo emulsions, etc. |
|
(A) Các tấm kính ảnh và phim ảnh xếp vào Chương này khi: |
(A) Plates and film fall in the Chapter whether: |
|
(1) Chưa phơi sáng, như chưa chịu sự tác động ánh sáng hoặc các dạng phóng xạ khác; hoặc |
(1) Unexposed, i.e., not yet submitted to the action of light or other forms of radiation; or |
|
(2) Đã phơi sáng, đã hoặc chưa được tráng (như là xử lý hóa học để tạo ra hình ảnh rõ nét). |
(2) Exposed, whether or not developed (that is, chemically treated to render the image visible). |
|
Các tấm kính ảnh và phim vẫn được phân loại trong Chương này hoặc âm bản (có nghĩa là với ánh sáng và bóng ánh sáng chiếu trở lại), dương bản (bao gồm cả dương bản tía dùng cho việc sao chép nhiều dương bản hơn), hoặc ngược lại (có nghĩa là với lớp nhũ đặc biệt cho phép tạo ra dương bản trực tiếp). |
Plates and film remain in the Chapter whether negative (i.e., with lights and shades reversed), positive (including lavender positives used for the duplication of further positives), or reversible (i.e., with special emulsions which permit the direct production of positives). |
|
(B) Giấy, bìa và vật liệu dệt ảnh bao gồm trong Chương này chỉ khi chúng chưa được phơi sáng hoặc đã phơi sáng (âm bản hoặc dương bản) nhưng chưa được tráng; sau khi tráng, chúng được xếp vào Chương 49 hoặc Phần XI. |
(B) Photographic paper, paperboard and textiles are included in the Chapter only when unexposed or exposed (negative or positive) but not developed; after development, they are proper to Chapter 49 or Section XI. |
|
Theo các điều kiện đặc biệt được giải thích trong Chú giải nhóm 37.07, Chương này cũng bao gồm sản phẩm hóa chất và vật liệu đèn nháy dùng trong nhiếp ảnh. |
Subject to special conditions explained in the Explanatory Note to heading 37.07, the Chapter also includes chemical products and flashlight materials of a kind used in photography. |
|
Chương này không bao gồm phế liệu hoặc phế thải. Phế liệu và phế thải của tạo ảnh hoặc điện ảnh chứa kim loại quý hoặc hợp chất kim loại quý, được dùng chủ yếu trong thu hồi lại kim loại quý, được phân loại vào nhóm 71.12. Các phế liệu hoặc phế thải của tạo ảnh hoặc điện ảnh khác được phân loại dựa trên nguyên liệu cấu thành (ví dụ, nếu bằng plastics, thì xếp vào nhóm 39.15, nếu bằng giấy thì xếp vào nhóm 47.07). |
This Chapter does not cover waste and scrap. Photographic or cinematographic waste and scrap containing precious metal or precious metal compounds, of a kind used principally for the recovery of precious metal, is classified in heading 71.12. Other photographic or cinematographic waste and scrap is classified according to constituent material (e.g., if of plastics, heading 39.15, if of paper, heading 47.07). |
|
37.01 – Các tấm và phim để tạo ảnh ở dạng phẳng, có phủ lớp chất nhạy, chưa phơi sáng, bằng vật liệu bất kỳ trừ giấy, bìa hoặc vật liệu dệt; phim in ngay dạng phẳng, có phủ lớp chất nhạy, chưa phơi sáng, đã hoặc chưa đóng gói. |
37.01- Photographic plates and film in the flat, sensitised, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in the flat, sensitised, unexposed, whether or not in packs. |
|
3701.10 – Dùng cho chụp X quang |
3701.10-For X-ray |
|
3701.20 – Phim in ngay |
3701.20 – Instant print film |
|
3701.30 – Tấm và phim loại khác, có từ một chiều bất kỳ trên 255 mm |
3701.30 – Other plates and film, with any side exceeding 255 mm |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3701.91 – Dùng cho chụp ảnh màu (đa màu) |
3701.91 – – For colour photography (polychrome) |
|
3701.99 – – Loại khác |
3701.99 – – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers : |
|
(A) Các tấm và phim để tạo ảnh ở dạng phẳng, bằng vật liệu bất kỳ trừ giấy, bìa hoặc vật liệu dệt. |
(A) Photographic plates and film in the flat, of any material other than paper, paperboard or textiles. |
|
Các tấm và phim ảnh ở dạng phẳng (nghĩa là, không ở dạng cuộn), bao gồm cả phim được cuộn dạng hình đĩa, chưa phơi sáng và thường được phủ một lớp chất nhũ nhạy tạo ảnh. Chúng có thể được làm từ một nguyên liệu bất kỳ trừ giấy (ví dụ, giấy “tấm” được dùng để tạo ra âm bản), bìa hoặc vật liệu dệt (nhóm 37.03). Những vật liệu thường được sử dụng là thuỷ tinh và axetat cellulose, poly(ethylene terephthlate) hoặc plastics khác (dùng cho phim nguyên gói hoặc phim đã cắt), và kim loại hoặc đá (cho các quá trình quang cơ). Một số tấm kính ảnh, khi được phơi sáng hoặc xử lý sẽ được dùng để in, không được phủ lớp nhũ nhưng được làm từ toàn bộ hoặc cơ bản từ nhựa nhạy ảnh. Chúng có thể được thêm vào như là chất hỗ trợ kim loại hoặc vật liệu khác. Một số kính ảnh này phải được tăng độ nhạy sáng trước khi phơi sáng và các tấm khác phải có độ cứng của các phần được chiếu xạ (về mặt nhiệt) được tăng cường sau khi chiếu xạ. |
Such plates and film in the flat (i.e., not in rolls), including film put up in disc form, are unexposed and are generally coated with a sensitising photographic emulsion. These may be made of any material except paper (e.g., paper ” plates ” used to produce negatives), paperboard or textiles (heading 37.03). The materials commonly used are glass and cellulose acetate, poly(ethylene terephthalate) or other plastics (for film packs or cut films), and metal or stone (for photomechanical processes). Certain plates, which when exposed and processed will be used for printing, are not coated with an emulsion but consist wholly or essentially of photosensitive plastics. They may be affixed to a support of metal or other material. Some of these plates must have their degree of sensitivity enhanced prior to exposure and other plates must have the degree of hardening of the irradiated sections (thermally) enhanced after irradiation. |
|
Những mặt hàng này được dùng cho các mục đích sau: |
These goods are put to many uses such as : |
|
(1) Các tấm, phim cắt và phim nguyên gói dùng cho chuyên nghiệp và nghiệp dư. |
(1) Plates, cut film and film packs for amateur or professional use. |
|
(2) Các tấm dùng chụp X quang và phim ở dạng phẳng kể cả loại dùng cho X quang nha khoa. Những mặt hàng này thường được phủ lớp chất nhạy cả hai mặt. |
(2) X-ray plates and flat film including those for dental radiography. These goods are generally sensitised on both sides. |
|
(3) Các tấm xử lý máy ảnh dùng để in bản khắc ảnh, in ảnh lithô, vv… |
(3) Photomechanical process plates of the type used for photoengraving, photolithography, etc. |
|
(4) Các tấm và phim đặc biệt dùng cho vi ảnh, ảnh siêu nhỏ (chụp ảnh hiển vi), thiên văn, chụp tia vũ trụ, chụp ảnh từ trên không, vv.. |
(4) Special plates and film for use in microphotography, photomicrography, astronomy, cosmic ray photography, aerial photography, etc. |
|
(B) Phim in ngay dạng phẳng. |
(B) Instant print film in the flat. |
|
Loại này cũng được phủ chất nhạy, chưa được phơi sáng và ở dạng phẳng. Phim in ngay gồm có một mặt nhạy sáng của vật liệu bất kỳ (âm bản), một mặt là giấy được xử lý đặc biệt (dương bản), và một lớp thuốc tráng phim, dùng để tạo ra ngay một tấm ảnh dương bản hoàn thiện. Phim in ngay có thể được đóng trong gói (một cartridge hoặc hộp đựng một số tấm phim in ngay) được thiết kế để lắp trực tiếp vào máy chụp ảnh, hoặc hộp có chứa nhiều tấm có thể sử dụng riêng biệt. |
This is also sensitised, unexposed and in the flat. Instant print film consists of a sensitised sheet of any material (the negative), a sheet of specially treated paper (the positive), and a developer, for instant production of finished positive photographs. Instant print film may be presented as a pack (a cartridge or canister containing several sheets of instant print film) designed to be loaded directly into a camera, or a box containing a number of individually usable sheets. |
|
Tuy nhiên, phim in ngay dạng cuộn, đã phủ chất nhạy, chưa phơi sáng, thì bị loại trừ (nhóm 37.02). |
However, instant print film in rolls, sensitised, unexposed, is excluded (heading 37.02). |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes : |
|
(a) Các tấm và phim ở dạng phẳng chưa được phủ lớp chất nhạy (được phân loại theo vật liệu cấu tạo chúng). |
(a) Non-sensitised plates and film in the flat (classified according to their constituent material). |
|
(b) Phim ở dạng cuộn chưa được phơi sáng (nhóm 37.02). |
(b) Unexposed rolled film (heading 37.02). |
|
37.02 – Phim để tạo ảnh ở dạng cuộn, có phủ lớp chất nhạy, chưa phơi sáng, bằng vật liệu bất kỳ trừ giấy, bìa hoặc vật liệu dệt; phim in ngay ở dạng cuộn, có phủ lớp chất nhạy, chưa phơi sáng. |
37.02- Photographic film in rolls, sensitised, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in rolls, sensitised, unexposed. |
|
3702.10 – Dùng cho chụp X quang |
3702.10- For X-ray |
|
– Phim loại khác, không có dãy lỗ kéo phim, có chiều rộng không quá 105 mm: |
– Other film, without perforations, of a width not exceeding 105 mm : |
|
3702.31 – – Dùng cho chụp ảnh màu (đa màu) |
3702.31 – – For colour photography (polychrome) |
|
3702.32 – – Loại khác, có tráng nhũ tương bạc halogenua |
3702.32 – – Other, with silver halide emulsion |
|
3702.39 – Loại khác |
3702.39 – – Other |
|
– Phim loại khác, không có dãy lỗ kéo phim, có chiều rộng trên 105 mm: |
– Other film, without perforations, of a width exceeding 105 mm : |
|
3702.41 – – Loại chiều rộng trên 610 mm và chiều dài trên 200 m, dùng cho ảnh màu (đa màu) |
3702.41 – – Of a width exceeding 610 mm and of a length exceeding 200 m, for colour photography (polychrome) |
|
3702.42 – – Loại chiều rộng trên 610 mm và chiều dài trên 200m, trừ loại dùng cho chụp ảnh màu (đa màu) |
3702.42 – – Of a width exceeding 610 mm and of a length exceeding 200 m, other than for colour photographs |
|
3702.43 – – Loại chiều rộng trên 610 mm, chiều dài không quá 200m |
3702.43 – – Of a width exceeding 610 mm and of a length not exceeding 200 m |
|
3702.44 – – Loại chiều rộng trên 105 mm nhưng không quá 610 mm |
3702.44 – – Of a width exceeding 105 mm but not exceeding 610 mm |
|
– Phim loại khác, dùng cho chụp ảnh màu (đa màu): |
– Other film, for colour photography (polychrome): |
|
3702.52 – Loại chiều rộng không quá 16 mm |
3702.52 – – Of a width not exceeding 16 mm |
|
3702.53 – Loại chiều rộng trên 16 mm nhưng không quá 35 mm và chiều dài không quá 30 m, dùng làm các phim chiếu |
3702.53 – – Of a width exceeding 16 mm but not exceeding 35 mm and of a length not exceeding 30 m. for slides |
|
3702.54 – Loại chiều rộng trên 16 mm nhưng không quá 35mm và chiều dài không quá 30m, trừ loại dùng làm các phim chiếu |
3702.54 – – Of a width exceeding 16 mm but not exceeding 35 mm and of a length not exceeding 30 m. other than for slides |
|
3702.55 – Loại chiều rộng trên 16 mm nhưng không quá 35mm và chiều dài trên 30m |
3702.55 – – Of a width exceeding 16 mm but not exceeding 35 mm and of a length exceeding 30 m |
|
3702.56 – Loại chiều rộng trên 35 mm |
3702.56 – Of a width exceeding 35 mm |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3702.96 – Loại chiều rộng không quá 35 mm và chiều dài không quá 30 m |
3702.96 – – Of a width not exceeding 35 mm and of a length not exceeding 30 m |
|
3702.97 – Loại chiều rộng không quá 35 mm và chiều dài trên 30m |
3702.97 – – Of a width not exceeding 35 mm and of a length exceeding 30 m |
|
3702.98 – Loại chiều rộng trên 35 mm |
3702.98 – – Of a width exceeding 35 mm |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers : |
|
(A) Phim tạo ảnh ở dạng cuộn, bằng loại vật liệu bất kỳ trừ giấy, bìa hoặc vật liệu dệt. |
(A) Photographic film in rolls, of any material other than paper, paperboard or textiles. |
|
Phim chụp ảnh ở dạng cuộn (nghĩa là trừ dạng phẳng), đã phủ chất nhạy, chưa phơi sáng thường là poly (ethylene terephthalate), axetat cellulose hoặc những vật liệu mềm tương tự và thường cho sự phơi sáng lớn. Nhóm này không bao gồm những phim như vậy bằng giấy (ví dụ, giấy “phim” dùng để làm âm bản), bìa hoặc vật liệu dệt (nhóm 37.03). |
Photographic film in rolls (i.e., other than flat), sensitised, unexposed is usually of poly (ethylene terephthalate), cellulose acetate or similar flexible materials and normally provides for a number of exposures. The heading does not cover such film of paper (e.g., paper “films” used to make negatives), paperboard or textiles (heading 37.03). |
|
Phim ở dạng cuộn thuộc nhóm này có hoặc không có dãy lỗ để kéo phim; nó cần phải được tránh ánh sáng bằng bìa giấy hoặc bao bì thích hợp khác. |
Film in rolls falls in this heading with or without perforations; it must be protected from the light by paper backing or other suitable packing. |
|
Nhóm này bao gồm: |
The heading includes : |
|
(1) Phim dùng trong điện ảnh, với chiều rộng thông thường là 35, 16, 9.5 hoặc 8 mm. |
(1) Cinematographic film, the normal width of which is 35, 16, 9.5 or 8 mm. |
|
(2) Phim camera “tĩnh” dạng cuộn. |
(2) “ Still “ camera film in roll form. |
|
Những loại phim tạo ảnh chưa cắt thành các cỡ để sử dụng vẫn được xếp vào nhóm này. |
Photographic film not cut to usable sizes remains classifiable in this heading. |
|
Giống các tấm tạo ảnh thuộc nhóm 37.01, loại phim này có thể dùng cho máy ảnh chuyên nghiệp, nghiệp dư, khoa học, X quang, vv… Phim dùng để chụp X quang ở dạng cuộn thường được phủ chất nhạy cả hai mặt. |
Like the photographic plates of heading 37.01, this film may be used for amateur, professional photomechanical, scientific, radiographic, etc., purposes. X-ray film in rolls is generally sensitised on both sides. |
|
Phim có phủ chất nhạy dùng cho ghi âm quang điện cũng được phân loại vào nhóm này. |
Sensitised film for photoelectric sound recording is also classified here. |
|
(B) Phim in ngay ở dạng cuộn. |
(B) Instant print film in rolls. |
|
Phim in ngay ở dạng cuộn cho phép in ngay ảnh dương bản hoàn thiện. Cuộn phim như vậy bao gồm phim đã được phủ lớp nhạy sáng bằng vật liệu bất kỳ, như xenlulô axetat, poly(etylen terephtalat) hoặc plastic khác, giấy, bìa hoặc vật liệu dệt (âm bản), một dải giấy được xử lý đặc biệt (dương bản) và thuốc tráng phim. |
Instant print film in rolls permits instant production of finished positive photographs. Such film consists of a sensitised film of any material, such as cellulose acetate, poly(ethylene terephthalate) or other plastics, paper, paperboard or textiles (negative), a specially treated strip of paper (positive) and a developer. |
|
Tuy nhiên, phim in ngay dạng phẳng, đã được phủ chất nhạy, chưa phơi sáng, thì bị loại trừ (nhóm 37.01) |
However, instant print film in the flat, sensitised, unexposed, is excluded (heading 37.01). |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover : |
|
(a) Các tấm và phim tạo ảnh chưa phơi sáng ở dạng phẳng (nhóm 37.01). |
(a) Unexposed photographic plates and film in the flat (heading 37.01). |
|
(b) Phim plastics chua được phủ lớp chất nhạy (Chương 39). |
(b) Unsensitised film of plastics (Chapter 39). |
|
(c) Phim trắng chưa ghi dùng để ghi âm cơ học (nhóm 85.23). |
(c) Prepared unrecorded film for mechanical sound recording (heading 85.23). |
|
37.03- Giấy, bìa và vật liệu dệt để tạo ảnh, có phủ lớp chất nhạy, chưa phơi sáng. |
37.03- Photographic paper, paperboard and textiles, sensitised, unexposed. |
|
3703.10 – Ở dạng cuộn, có chiều rộng trên 610 mm |
3703.10 – In rolls of a width exceeding 610 mm |
|
3703.20 – Loại khác, dùng cho chụp ảnh màu (đa màu) |
3703.20 – Other, for colour photography (polychrome) |
|
3703.90 – Loại khác |
3703.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm tất cả phim tạo ảnh bằng giấy, bìa và vật liệu dệt ở dạng phẳng hoặc cuộn, có phủ chất nhạy, chưa phơi sáng. |
This heading covers all sensitised, unexposed photographic paper, paperboard and textiles, flat or rolled. |
|
Do vậy nhóm này bao gồm: |
It therefore includes : |
|
(1) Giấy và vật liệu dệt để tạo ra ảnh dương bản. Những loại này có thể được dùng trong công việc nghiệp dư, chuyên nghiệp, chụp X quang, điện tâm đồ, ghi âm, photocopy, vv… |
(1) Paper and textiles for the production of positive photographic prints. These may be used in amateur, professional. X-ray, electro-cardiographic, recording, photocopying, etc., work. |
|
(2) Giấy kiểu “tấm” và “phim” được dùng để tạo ra âm bản bằng cách phơi sáng trong camera. |
(2) The so-called paper “plates” and “films” used to produce negatives by exposure in a camera. |
|
(3) Giấy ferricyanide, fero-gallate, vv.., dùng để tạo ra phơi bản in, vv.. |
(3) Femeyanide, ferro-gallate, etc. paper used to produce blue-prints, etc. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not include : |
|
(a) Phim in ngay ở dạng phẳng hoặc dạng cuộn, có phủ chất nhạy, chưa phơi sáng (nhóm 37.01 hoặc 37.02). |
(a) Instant print film in the flat or in rolls, sensitised, unexposed (heading 37.01 or 37.02). |
|
(b) Phim chụp ảnh bằng giấy, bìa hoặc vật liệu dệt đã phơi sáng nhưng chưa tráng (nhóm 37.04). |
(b) Exposed but not developed, photographic paper, paperboard or textiles (heading 37.04). |
|
(c) Giấy, bìa hoặc vật liệu dệt đã xử lý nhưng chưa được phủ lớp chất nhạy, ví dụ, giấy được phủ lớp albumin, gelatin, sunphat bari, ôxit kẽm, vv… (Chương 48 hoặc Phần XI) |
(c) Prepared but unsensitised paper, paperboard or textiles, e.g., paper coated with albumin, gelatin, barium sulphate, zinc oxide, etc. (Chapter 48 or Section XI ). |
|
(d) Phim chụp ảnh bằng giấy, bìa hoặc vật liệu dệt đã tráng (Chương 49 hoặc Phần XI) |
(d) Developed photographic paper, paperboard or textiles (Chapter 49 or Section XI). |
|
37.04 – Tấm, phim, giấy, bìa và vật liệu dệt để tạo ảnh, đã phơi sáng nhưng chưa tráng. |
37.04- Photographic plates, film, paper, paperboard and textiles, exposed but not developed. |
|
Nhóm này bao gồm tấm, phim, giấy, bìa và vật liệu dệt để tạo ảnh được đề cập trong nhóm 37.01, 37.02 hoặc 37.03, với điều kiện những loại này đã phơi sáng nhưng chưa tráng. Những loại này có thể là âm bản hoặc dương bản (có thể đảo ngược hoặc không). |
This heading covers the photographic plates, film, paper, paperboard and textiles referred to in heading 37.01, 37.02 or 37.03. provided they are exposed but not developed. These goods may be negative or positive (whether reversible or not). |
|
Các tấm, phim, giấy, bìa và vật liệu dệt đã tráng bị loại trừ (nhóm 37.05, 37.06, Chương 49 hoặc Phần XI). |
Developed plates, film, paper, paperboard and textiles are excluded (heading 37.05. 37.06. Chapter 49 or Section XI). |
|
37.05 – Tấm và phim để tạo ảnh, đã phơi sáng và đã tráng, trừ phim dùng trong điện ảnh. |
37.05 – Photographic plates and film, exposed and developed, other than cinematographic film. |
|
Nhóm này bao gồm tấm để tạo ảnh và phim tạo ảnh thuộc nhóm 37.01 hoặc 37.02 sau khi phơi sáng và đã tráng, với điều kiện là, nếu có các dãy lỗ kéo phim, chúng thuộc loại dùng để sao lại hoặc chiếu những hình ảnh tĩnh. Nhóm này bao gồm cả âm bản và dương bản; dương bản đôi khi được gọi là kính dương bởi vì chúng trong suốt. |
This heading covers the photographic plates and film of heading 37.01 or 37.02 after exposure and development, provided that, if with perforations, they are of a kind used for the reproduction or projection of still images. The heading covers both negatives and positives; the latter are sometimes called diapositives because they are transparent. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các vi phim trên nền trong suốt (micro phim). |
The heading also covers microcopies on transparent bases (microfilms). |
|
Nhóm này bao gồm graduated (or “ shade-off”) contact halftone film screens, gồm có nhiều chấm, thường trong mô hình bàn cờ hoặc màn khác có được từ chụp ảnh, dùng trong nghệ thuật đồ hoạ. |
The heading includes graduated (or “ shade-off ”) contact halftone film screens comprising a multitude of dots usually in checker-board pattern and other screens obtained by photography, for use in the graphic arts. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes : |
|
(a) Phim đã tráng dùng cho máy chiếu điện ảnh để tạo ra ảnh động (nhóm 37.06). |
(a) Developed film of a kind used in a cinematographic projector to produce motion pictures (heading 37.06). |
|
(b) Phim chụp ảnh bằng giấy, bìa hoặc vật liệu dệt đã tráng (Chương 49 hoặc Phần XI) |
(b) Developed photographic paper, paperboard or textiles (Chapter 49 or Section XI). |
|
(c) Các tấm kính ảnh đã tráng dùng cho mục đích in ấn (ví dụ, offset), dùng ngay (nhóm 84.42). |
(c) Developed plates for printing purposes (e.g., offset), ready for use (heading 84.42). |
|
37.06 – Phim dùng trong điện ảnh, đã phơi sáng và đã tráng, đã hoặc chưa có rảnh tiếng hoặc chỉ có duy nhất rãnh tiếng. |
37.06 – Cinematographic film, exposed and developed, whether or not incorporating sound track or consisting only of sound track. |
|
3706.10 – Loại chiều rộng từ 35 mm trở lên |
3706.10 – Of a width of 35 mm or more |
|
3706.90 – Loại khác |
3706.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm phim dùng trong điện ảnh với chiều rộng tiêu chuẩn hoặc tiêu chuẩn phụ đã tráng dùng để chiếu ảnh động, âm bản hoặc dương bản, chỉ chứa hình ảnh nhìn tương quan, hoặc cả hình ảnh nhìn tương quan và âm thanh (có hoặc không được thực hiện bằng phương pháp nhiếp ảnh, ví dụ, có từ tính, đã ghi). |
This heading covers developed standard or substandard width cinematographic film for the projection of motion pictures, negative or positive, containing related visual images only, or both related visual images and sound track (whether photographically or non- |
|
Nhóm này cũng bao gồm phim dùng trong điện ảnh có chiều rộng theo tiêu chuẩn hoặc chiều rộng theo tiêu chuẩn phụ đã tráng, âm bản hoặc dương bản, không chứa hình ảnh trực quan, nhưng chỉ gồm một hoặc nhiều rãnh tiếng. Rãnh trên phim chứa duy nhất một bản âm thanh phải được ghi bằng quang điện. Phim chứa nhiều hơn một bản âm thanh có thể có bản được ghi bằng từ tính nhưng ít nhất phải có một bản phải ghi bằng quang điện. Những rãnh tiếng được ghi bằng quang điện xuất hiện giống dải băng hẹp đã in tạo độ rung âm thanh. |
This heading also covers developed standard or substandard width cinematographic film, whether negative or positive, containing no visual images, but consisting solely of one or more sound tracks. The track on film containing only a single sound track must be photoelectrically recorded. Film containing more than one sound track may include magnetically recorded track but at least one track must be photoelectrically recorded. The photoelectrically recorded tracks appear as narrow printed bands which reproduce the sound vibrations. |
|
Phim có rãnh tiếng được tạo ra đơn lẻ thông qua xử lý trừ quang điện (ví dụ, bằng cách khắc máy hoặc ghi băng từ) không thuộc nhóm này (nhóm 85.23). |
Sound track film produced solely by processes other than photoelectric (e.g., by mechanical engraving or magnetic recording) is excluded (heading 85.23). |
|
37.07 – Chế phẩm hóa chất để tạo ảnh (trừ vecni, keo, chất kết dính và các chế phẩm tương tự); các sản phẩm chưa pha trộn dùng để tạo ảnh, đã đóng gói theo định lượng hoặc đóng gói để bán lẻ ở dạng sử dụng được ngay. (+) |
37.07- Chemical preparations for photographic uses (other than varnishes, glues, adhesives and similar preparations); unmixed products for photographic uses, put up in measured portions or put up for retail sale in a form ready for use. (+) |
|
3707.10 – Dạng nhũ tương nhạy |
3707.10 – Sensitising emulsions |
|
3707.90 – Loại khác |
3707.90 – Other |
|
Theo những điều kiện được ghi tại mục (A) và (B) dưới đây, nhóm này bao gồm các chất được dùng trực tiếp trong việc tạo ra hình ảnh. Các sản phẩm đó bao gồm: |
Subject to the conditions specified at (A) and (B) below, this heading covers products of a kind used directly in the production of photographic images. Such products include : |
|
(1) Nhũ tương (xem phần Chú giải tổng quát của Chương này). |
(1) Emulsions (see the General Explanatory Note to this Chapter). |
|
(2) Thuốc tráng phim giúp nhìn thấy những hình ảnh ẩn (ví dụ, hydroquinone, catechol, parogallol, phenidone, p-N-methylaminophenolsulphate và các dẫn xuất của chúng). Nhóm này cũng bao gồm thuốc tráng phim dùng cho sao chụp tài liệu tĩnh điện. |
(2) Developers to render latent photographic images visible (e.g., hydroquinonc, catechol, pyrogallol. phenidone. p-N-methylaminophcnolsulphate and their derivatives). The heading also includes developers used for electrostatic document reproduction. |
|
(3) Chất hãm ảnh để tạo ra những hình ảnh cố định đã được tráng (ví dụ, natri thiosulphat (hypo), natri metabisulphit, amoni thiosulphat, amoni hoặc natri hoặc kali thiocyanat). |
(3) Fixers to make the developed image permanent (e.g., sodium thiosulphate (hypo), sodium metabisulphite, ammonium thiosulphate, ammonium or sodium or potassium thiocyanate). |
|
(4) Chất tăng cường và chất làm giảm để làm tăng hoặc giảm cường độ của hình ảnh (ví dụ, kali dicromat, amoni persulphat). |
(4) Intensifies and reduces to increase or diminish the intensity of the image (e.g., potassium dichromate. ammonium persulphate). |
|
Tuy nhiên, cần chú ý rằng thủy ngân (II) clorua vẫn được phân loại vào nhóm 28.52, thậm chí chúng được sử dụng trong nhiếp ảnh và đã được đóng gói theo tỷ lệ hoặc ở dạng đóng gói bán lẻ để sử dụng ngay. |
It should be noted, however, that mercuric chloride remains classified in heading 28.52 even if presented for photographic uses and put up in measured portions or for retail sale in a form ready for use. |
|
(5) Toner dùng để thay đổi màu sắc của hình ảnh (ví dụ, sulphide natri). |
(5) Tones to modify the colour of the image (e.g., sodium sulphide). |
|
(6) Chất tẩy dùng để tẩy những vết ố tạo ra trong quá trình tráng, hãm ảnh… (ví dụ, potash alum). |
(6) Clearing agents to remove stains caused during development, fixation, etc. (e.g., potash alum). |
|
Theo như mục (A) và (B) dưới đây, nhóm này cũng bao gồm vật liệu chiếu sáng, thường bao gồm nhôm hoặc magiê, ở dạng bột, viên, lá, vv…, và đôi khi được trộn với các chất khác nhằm thúc đẩy quá trình đốt cháy. |
The heading also covers, subject to (A) and (B) below, flashlight materials, usually consisting of aluminium or magnesium, in powder, tablets, foil, etc., and sometimes mixed with other substances to promote combustion. |
|
Tất cả những sản phẩm nói trên được xếp vào nhóm này chỉ khi chúng là: |
All the products cited above fall within the heading only when they are : |
|
(A) Những chất đơn lẻ: |
(A) Single substances which are : |
|
(i) Được đóng gói theo một tỷ lệ xác định, nghĩa là được phân chia đồng nhất về khối lượng mà chúng sẽ được sử dụng, ví dụ, viên, gói nhỏ có chứa một lượng bột được đo vừa cho một chậu rửa ảnh; hoặc |
(i) Put up in measured portions, that is uniformly divided up into the quantities in which they will be used. e.g., tablets, small envelopes put up containing the measured amount of powder for one developing bath; or |
|
(ii) Trong các gói dùng để bán lẻ và có kèm với chỉ dẫn rằng chúng có thể được dùng khi chụp ảnh, bằng nhãn hiệu, tài liệu hoặc cách khác (ví dụ, chỉ dẫn sử dụng, vv..). |
(ii) In packings for retail sale and put up with any indication that they are ready for use in photography, whether by label, literature or otherwise (e.g., instructions for use. etc.). |
|
Các chất đơn lẻ được đóng gói trừ những chất ở trên, được phân theo bản chất của chúng (ví dụ, như các chất hóa học thuộc Chương 28 hoặc 29, như bột kim loại ở Phần XV, vv..). |
Single substances put up other than as above, are classified according to their nature (e.g., as chemical products in Chapter 28 or 29. as metallic powders in Section XV. etc.). |
|
hoặc (B) Các chế phẩm dùng trong nhiếp ảnh thu được thông qua quá trình trộn lẫn hoặc pha lẫn với hai hoặc nhiều chất khác. Các chất như vậy vẫn thuộc nhóm này hoặc được đóng gói số lượng lớn hoặc với số lượng nhỏ, và có hoặc không được bày để bán lẻ. |
or (B) Preparations obtained by mixing or compounding together two or more substances for photographic use. Such preparations remain within the heading whether put up in bulk or small quantities, and whether or not presented for retail sale. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover : |
|
(a) Các sản phẩm phụ trợ không được dùng trực tiếp trong việc tạo ra hình ảnh, bản in phơi, vv..(ví dụ hồ dùng để dán ảnh, vecni để bảo vệ và làm bóng âm bản hoặc dương bản, sơn chấm sửa tranh ảnh, bút chì, vv.. ). |
(a) Auxiliary products not used directly in the production of photographic images, blue-prints, etc. (e.g., glue for mounting photographs, varnishes to protect and glaze negatives or positives, retouching paints, pencils, etc.). |
|
(b) Bóng đèn nháy dùng để chụp ảnh thuộc nhóm 90.06. |
(b) Photographic flashbulbs of heading 90.06 |
|
(c) Các các sản phẩm theo mô tả trong các nhóm từ 28.43 đến 28.46 và 28.52 (ví dụ, muối và các sản phẩm khác của kim loại quý), mặc dù được đóng gói và có mục đích sử dụng đã định. |
(c) Products answering to descriptions in headings 28.43 to 28.46 and 28.52 (e.g., salts and other products of precious metals), however put up and whatever their intended use. |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Phân nhóm 3707.90 |
Subheading 3707.90 |
|
Phân nhóm 3707.90 bao gồm các dung dịch nhựa thông nhạy sáng (“chất cản quang”) được sử dụng trong sản xuất quang khắc của vật liệu bán dẫn. Chúng bao gồm các polyme, chất cảm quang, một dung môi không chứa nước, và nhiều chất hóa học khác. Chất cản quang được sử dụng cho màng silicon tráng oxit kim loại để chuyển thành vật liệu bán dẫn hoàn chỉnh. |
Subheading 3707.90 covers light-sensitive plastic resin solutions (“photoresists”) used in the photolithographic manufacture of semiconductor materials. They consist of a polymer, a photosensitizer, a non-aqueous solvent, and various other chemicals. A photoresist is applied to a metal oxide-coated silicon wafer that is to be converted into the finished semiconductor material. |
|
Chương 38 Các sản phẩm hóa chất khác |
Chapter 38 |
|
Các sản phẩm hóa chất khác |
Miscellaneous chemical products |
|
Notes. |
||
1.- Chương này không bao gồm: |
1.-This Chapter does not cover: |
|
(a) Các nguyên tố hoặc các hợp chất được xác định về mặt hóa học riêng biệt trừ những trường hợp sau: |
(a) Separate chemically defined elements or compounds with the exception of the following: |
|
(1) Graphit nhân tạo (nhóm 38.01); |
(1) Artificial graphite (heading 38.01); |
|
(2) Thuốc trừ côn trùng, thuốc diệt loài gặm nhấm, thuốc diệt nấm, thuốc diệt cỏ, thuốc chống nảy mầm và thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng, thuốc khử trùng và các sản phẩm tương tự, đã đóng gói theo cách thức được mô tả ở nhóm 38.08; |
(2) Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators, disinfectants and similar products, put up as described in heading 38.08; |
|
(3) Các sản phẩm dùng như vật liệu nạp cho bình dập lửa hoặc lựu đạn dập lửa (nhóm 38.13); |
(3) Products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades (heading 38.13); |
|
(4) Các mẫu chuẩn được chứng nhận (1) nêu tại Chú giải 2 dưới đây; |
(4) Certified reference materials specified in Note 2 below; |
|
(5) Các sản phẩm ghi trong Chú giải 3(a) hoặc 3(c) dưới đây; |
(5) Products specified in Note 3(a) or 3(c) below; |
|
(b) Hỗn hợp hóa chất với thực phẩm hoặc các chất có giá trị dinh dưỡng khác, dùng trong quá trình chế biến thực phẩm cho người (thường thuộc nhóm 21.06); |
(b) Mixtures of chemicals with foodstulfs or other substances with nutritive value, of a kind used in the preparation of human foodstuffs (generally heading 21.06); |
|
c) Các sản phẩm của nhóm 24.04 |
(c) Products of heading 24.04; |
|
(d) Xỉ, tro và cặn (kể cả bùn cặn, trừ bùn cặn của nước thải), chứa kim loại, arsen hoặc hỗn hợp của chúng và thoả mãn các yêu cầu của Chú giải 3(a) hoặc 3(b) thuộc Chương 26 (nhóm 26.20); |
(d) Slag, ash and residues (including sludges, other than sewage sludge), containing metals, arsenic or their mixtures and meeting the requirements of Note 3(a) or 3(b) to Chapter 26 (heading 26.20); |
|
(e) Dược phẩm (nhóm 30.03 hoặc 30.04); hoặc |
(e) Medicaments (heading 30.03 or 30.04); or |
|
(f) Chất xúc tác đã qua sử dụng của loại dùng cho tách kim loại cơ bản hoặc dùng cho sản xuất các hợp chất hóa học của kim loại cơ bản (nhóm 26.20), chất xúc tác đã qua sử dụng của loại dùng chủ yếu cho việc thu hồi kim loại quý (nhóm 71.12) hoặc chất xúc tác gồm các kim loại hoặc các hợp kim kim loại ở dạng, ví dụ, dạng bột mịn hoặc dạng lưới dệt (Phần XIV hoặc XV). |
(f) Spent catalysts of a kind used for the extraction of base metals or for the manufacture of chemical compounds of base metals (heading 26.20), spent catalysts of a kind used principally for the recovery of precious metal (heading 71.12) or catalysts consisting of metals or metal alloys in the form of, for example, finely divided powder or woven gauze (Section XIV or XV). |
|
2. – (A) Theo mục đích của nhóm 38.22, thuật ngữ “mẫu chuẩn được chứng nhận” có nghĩa là các mẫu chuẩn được cấp một giấy chứng nhận công bố các giá trị của các tính chất được chứng nhận, các phương pháp để xác định những giá trị đó, độ tin cậy của mỗi giá trị phù hợp cho mục đích phân tích, kiểm định hoặc qui chiếu. |
2 – (A) For the purpose of heading 38.22, the expression “certified reference materials” means reference materials which are accompanied by a certificate which indicates the values of the certified properties, the methods used to determine these values and the degree of certainty associated with each value and which are suitable for analytical, calibrating or referencing purposes. |
|
(B) Ngoại trừ các sản phẩm của Chương 28 hoặc 29, để phân loại các mẫu chuẩn được chứng nhận, nhóm 38.22 sẽ được ưu tiên trước so với bất cứ một nhóm nào khác trong Danh mục. |
(B) With the exception of the products of Chapter 28 or 29, for the classification of certified reference materials, heading 38.22 shall take precedence over any other heading in the Nomenclature. |
|
3. – Nhóm 38.24 kể cả những hàng hóa được nêu dưới đây, những hàng hóa này không được xếp vào bất kỳ nhóm nào trong Danh mục: |
3.- Heading 38.24 includes the following goods which are not to be classified in any other heading of the Nomenclature: |
|
(a) Tinh thể nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) có trọng lượng mỗi tinh thể không dưới 2,5 g, bằng oxit magiê hoặc các muối halogen của kim loại kiềm hoặc kiềm thổ; |
(a) Cultured crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of magnesium oxide or of the halides of the alkali or alkaline-earth metals; |
|
(b) Dầu rượu tạp; dầu dippel; |
(b) Fusel oil; Dippel’s oil; |
|
(c) Chất tẩy mực đã đóng gói để bán lẻ; |
(c) Ink removers put up in packings for retail sale; |
|
(d) Chất sửa giấy nến (stencil correctors), các chất lỏng dùng để xoá và băng để xóa khác (trừ các sản phẩm thuộc nhóm 96.12), được đóng gói để bán lẻ; và |
(d) Stencil correctors, other correcting fluids and correction tapes (other than those of heading 96.12), put up in packings for retail sale; and |
|
(e) Chất thử gia nhiệt gốm sứ, nóng chảy được (ví dụ, nón Seger). |
(e) Ceramic firing testers, fusible (for example, Seger cones). |
|
4- Trong toàn bộ Danh mục, “rác thải đô thị” có nghĩa là rác thải được thu hồi từ các hộ gia đình, khách sạn, nhà hàng, bệnh viện, cửa hàng, văn phòng,… rác thải thu được do quét vỉa hè và đường phố, cũng như rác thải thu được do phá huỷ và xây dựng. Nhìn chung rác thải đô thị chứa một lượng lớn các vật liệu như nhựa, cao su, gỗ, giấy, vật liệu dệt, thuỷ tinh, kim loại, thức ăn, đồ nội thất bị hỏng và các vật dụng bị hỏng hoặc thải loại khác. Tuy nhiên, thuật ngữ “rác thải đô thị”, không bao gồm: |
4.- Throughout the Nomenclature, “municipal waste” means waste of a kind collected from households, hotels, restaurants, hospitals, shops, offices, etc., road and pavement sweepings, as well as construction and demolition waste. Municipal waste generally contains a large variety of materials such as plastics, rubber, wood, paper, textiles, glass, metals, food materials, broken furniture and other damaged or discarded articles. The term “municipal waste”, however, does not cover: |
|
(a) Vật liệu hoặc vật phẩm riêng biệt đã được phân loại từ rác thải, như phế thải nhựa, cao su, gỗ, giấy, vật liệu dệt, thuỷ tinh hoặc kim loại và pin đã qua sử dụng, được đưa vào các nhóm phù hợp của chúng trong Danh mục; |
(a) Individual materials or articles segregated from the waste, for example wastes of plastics, rubber, wood, paper, textiles, glass or metals, electrical and electronic waste and scrap (including spent batteries) which fall in their appropriate headings of the Nomenclature; |
|
(b) Phế thải công nghiệp; |
(b) Industrial waste; |
|
(c) Phế thải dược phẩm, như được ghi trong Chú giải 4 (k) của Chương 30; hoặc |
(c) Waste pharmaceuticals, as defined in Note 4 (k) to Chapter 30; or |
|
(d) Rác thải bệnh viện, như được nêu trong Chú giải 6 (a) dưới đây. |
(d) Clinical waste, as defined in Note 6 (a) below. |
|
5. – Theo mục đích của nhóm 38.25, “bùn cặn của nước thải” có nghĩa là bùn cặn thu được từ nhà máy xử lý nước thải đô thị và kể cả phế thải trước khi xử lý, các chất phát sinh do cọ rửa và bùn cặn chưa làm ổn định. Bùn cặn đã làm ổn định khi thích hợp để sử dụng như phân bón bị loại trừ (Chương 31). |
5.- For the purposes of heading 38.25. “sewage sludge” means sludge arising from urban effluent treatment plant and includes pre- treatment waste, scourings and unstabilised sludge. Stabilised sludge when suitable for use as fertiliser is excluded (Chapter 31). |
|
6. – Theo mục đích của nhóm 38.25, khái niệm “chất thải khác” áp dụng đối với: |
6.- For the purposes of heading 38.25, the expression “other wastes” applies to: |
|
(a) Rác thải bệnh viện, là rác thải bẩn từ việc nghiên cứu y khoa, chẩn đoán, điều trị hoặc từ các khâu y khoa khác, phẫu thuật, nha khoa hoặc thú y, thường chứa các mầm bệnh và các chất dược liệu và đòi hỏi quy trình xử lý đặc biệt (ví dụ, băng bẩn, găng tay đã sử dụng và ống tiêm đã sử dụng); |
(a) Clinical waste, that is, contaminated waste arising from medical research, diagnosis, treatment or other medical, surgical, dental or veterinary procedures, which often contain pathogens and pharmaceutical substances and require special disposal procedures (for example, soiled dressings, used gloves and used syringes); |
|
(b) Dung môi hữu cơ thải; |
(b) Waste organic solvents; |
|
(c) Chất thải từ dung dịch tẩy sạch kim loại, chất lỏng thuỷ lực, chất lỏng dùng cho phanh và chất lỏng chống đông; và |
(c) Wastes of metal pickling liquors, hydraulic fluids, brake fluids and anti-freezing fluids; and |
|
(d) Chất thải khác từ ngành công nghiệp hóa chất hoặc các ngành công nghiệp có liên quan. |
(d) Other wastes from chemical or allied industries. |
|
Tuy nhiên, khái niệm “chất thải khác” không bao gồm chất thải chứa chủ yếu dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc dầu thu được từ các khoáng bitum (nhóm 27.10). |
The expression “other wastes” does not, however, cover wastes which contain mainly petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals (heading 27.10). |
|
7. – Theo mục đích nhóm 38.26, thuật ngữ “diesel sinh học” nghĩa là các este mono-alkyl của các axit béo loại được sử dụng làm nhiên liệu, có nguồn gốc từ chất béo và dầu động vật hoặc thực vật, đã hoặc chưa qua sử dụng. |
7.- For the purposes of heading 38.26. the term “biodiesel” means mono-alkyl esters of fatty acids of a kind used as a fuel, derived from animal or vegetable or microbial fats and oils whether or not used. |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Notes. |
|
1.- Phân nhóm 3808.52 và 3808.59 chỉ bao gồm những hàng hóa thuộc nhóm 38.08, chứa một hay nhiều các chất sau đây: alachlor (ISO); adicarb (ISO); aldrin (ISO); azinphos-methyl (ISO); binapacryl (ISO); camphechlor (ISO) (toxaphene); captafol (ISO); chlordane (ISO); chlordimeform (ISO); chlorobenzilate (ISO); DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane); dieldrin (ISO, INN); 4,6-dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) hoặc muối của nó; dinoseb (ISO), các muối hoặc các este của nó; endosulfan (ISO) ethylene dibromide (ISO) (1,2-dibromoethane); ethylene dichloride (ISO) (1,2- dichloroethane); fluoroacetamide (ISO); heptachlor (ISO); hexachlorobenzene (ISO); 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), kể cả lindane (ISO, INN); các hợp chất của thuỷ ngân; methamidophos (ISO); monocrotophos (ISO); oxirane (ethylene oxide); parathion (ISO); parathion-methyl (ISO) (methyl-parathion); pentachlorophenol (ISO), các muối hoặc các este của nó; perfluorooctane sulphonic axit và các muối của nó; perfluorooctane sulphonamides; perfluorooctane sulphonyl fluoride; phosphamidon (ISO); 2,4,5-T (ISO) (2,4,5- trichlorophenoxyacetic axit), các muối của nó hoặc các este của nó; các hợp chất tributyltin; trichlorfon (ISO). |
1.- Subheadings 3808.52 and 3808.59 cover only goods of heading 38.08, containing one or more of the following substances: alachlor (ISO); aldicarb (ISO); aldrin (ISO); azinphos-methy) (ISO); binapacryl (ISO); camphechlor (ISO) (toxaphene); captafol (ISO); carbofuran (ISO); chlordane (ISO); chlordimeform (ISO); chlorobenzilate (ISO); DDT (ISO) (clofenotane (INN). 1,1,1- trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane); dieldrin (ISO, INN); 4,6- dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) or its salts; dinoseb (ISO), its salts or its esters; endosulfan (ISO); ethylene dibromide (ISO) (1,2-dibromoethane); ethylene dichloride (ISO) (1,2-dichlorocthane); fluoroacetamide (ISO); heptachlor (ISO); hexachlorobenzene (ISO); 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohcxane (HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN); mercury compounds: methamidophos (ISO); monocrotophos (ISO); oxirane (ethylene oxide): parathion (ISO); parathion-methyl (ISO) (methyl-parathion); pentachlorophenol (ISO), its salts or its esters; perfluorooctane sulphonic acid and its salts; perflourooctane sulphonamides; perfluorooctane sulphonyl fluoride; phosphamidon (ISO); 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-trichlorophenoxyacetic acid), its salts or its esters; tributyltin compounds; trichlorfon (ISO). |
|
2. – Phân nhóm 3808.61 đến 3808.69 chỉ bao gồm hàng hóa thuộc nhóm 38.08, chứa alpha- cypermethrin (ISO), bendiocarb (ISO), bifendthrin (ISO), chlorfenapyr (ISO), cyfluthrin (ISO), deltamethrin (INN, ISO), etofenprox (INN), fenitrothion (ISO), lambda- cyhalothrin (ISO), malathion (ISO), pirimiphos-methyl (ISO) hoặc propoxur (ISO) |
2.- Subheadings 3808.61 to 3808.60 cover only goods of heading 38.08. containing alpha-cypermethrin (ISO), bendiocarb (ISO), bifenthrin (ISO), chlorfenapyr (ISO), cyfluthrin (ISO), deltamethrin (INN, ISO), etofenprox (INN), fenitrothion (ISO), lambda-cyhalothrin (ISO), malathion (ISO), pirimiphos-methyl (ISO) or propoxur (ISO). |
|
3. Phân nhóm 3824.81 đến 3824.89 chỉ bao gồm hỗn hợp và chế phẩm chứa một hoặc nhiều chất sau đây: oxirane (ethylene oxide), polybrominated biphenyls (PBBs), polychlorinated biphenyls (PCBs), polychlorinated terphenyls (PCTs), tris(2,3- dibromopropyl) phosphate, aldrin (ISO), camphechlor (ISO) (toxaphene), chlordane (ISO), chlordecone (ISO), DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p- chlorophenyl)ethane), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptachlor (ISO), mirex (ISO), 1,2,3,4,5,6- hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), kể cả lindane (ISO, INN), pentachlorobenzene (ISO); hexachlorobenzene (ISO), perfluorooctane sulphonic axit và các muối hoặc các este của nó, perfluorooctane sulphonamides, perfluorooctane sulphonyl flouride hoặc tetra-, penta-, hexa-, hepta- hoặc octabromodiphenyl; các paraffin đã clo hóa mạch ngắn. |
3. Subheadings 3824.81 to 3824.89 cover only mixtures and preparations containing one or more of the following substances: oxirane (ethylene oxide); polybrominated biphenyls (PBBs); polychlorinated biphenyls (PCBs); polychlorinated terphenyls (PCTs); tris(2,3-dibromopropyl) phosphate; aldrin (ISO); camphechlor (ISO) (toxaphene); chlordane (ISO); chlordecone (ISO); DDT (ISO) (clofenotane (INN); 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)elhane); dieldrin (ISO. INN); endosulfan (ISO); endrin (ISO); heptachlor (ISO); mirex (ISO); 1,2,3,4,5,6- hexachlorocyclohexanc (HCM (ISO)), including lindane (ISO, INN); pentachlorobenzene (ISO); hexachlorobenzene (ISO); perfluorooctane sulphonic acid, its salts; perfluorooctane sulphonamides: perfluorooctane sulphonyl fluoride; tetra-, penta-, hexa-, hepta- or octabromodiphenyl ethers; short-chain chlorinated paraffins. |
|
Các paraffin đã clo hóa mạch ngắn là các hỗn hợp của các hợp chất, với mức độ clo hóa đơn 48% tính theo trọng lượng, với công thức phân tử sau: CxH(2x-y+2)Cly, trong đó x=10 – 13 và y=1 – 13. |
Short-chain chlorinated paraffins are mixtures of compounds, with a chlorination degree of more than 48% by weight, with the following molecular formula: CxH(2x-y+2)CIy , where x=10 – 13 and y=1 – 13. |
|
4. Theo mục đích của các phân nhóm 3825.41 và 3825.49. “dung môi hữu cơ thải” là các chất thải có chứa chủ yếu dung môi hữu cơ, không còn phù hợp để sử dụng tiếp như các sản phẩm ban đầu, được hoặc không được sử dụng cho mục đích thu hồi dung môi. |
4. For the purposes of subheadings 3825.41 and 3825.49, “waste organic solvents” are wastes containing mainly organic solvents, not fit for further use as presented as primary products, whether or not intended for recovery of the solvents. |
|
TỔNG QUÁT |
GENERAL |
|
Chương này bao gồm một số lượng lớn các sản phẩm hóa học và các sản phẩm có liên quan. |
This Chapter covers a large number of chemical and related products. |
|
Chương này không bao gồm các nguyên tố hoặc các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (thường được phân loại trong Chương 28 hoặc 29), trừ những trường hợp sau đây: |
It does not cover separate chemically defined elements or compounds (usually classified in Chapter 28 or 29). with the exception of the following : |
|
(1) Graphit nhân tạo (nhóm 38.01). |
(1) Artificial graphite (heading 38.01). |
|
(2) Thuốc trừ côn trùng, thuốc diệt loại gặm nhấm, thuốc diệt nấm, thuốc diệt cỏ, thuốc chống nảy mầm và thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng, thuốc khử trùng và các sản phẩm tương tự, đã đóng gói theo cách thức được mô tả ở nhóm 38.08. |
(2) Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators, disinfectants and similar products, put up as described in heading 38.08. |
|
(3) Các sản phẩm được sử dụng như chất liệu nạp cho bình dập lửa hoặc lựu đạn dập lửa (nhóm 38.13). |
(3) Products put up as charges for fire-extinguishers or put up in fire-extinguishing grenades (heading 38.13). |
|
(4) Các tinh thể nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) có trọng lượng mỗi tinh thể không dưới 2,5g oxit magiê hay halogenua của kim loại kiềm hoặc kiềm thổ (nhóm 38.24). |
(4) Cultured crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of magnesium oxide or of the halides of the alkali or alkaline-earth metals (heading 38.24). |
|
(5) Chất tẩy mực đã đóng gói để bán lẻ (nhóm 38.24). |
(5) Ink removers put up in packings for retail sale (heading 38.24). |
|
Theo mục đích của Chú giải 1(b) của Chương này, thuật ngữ “thực phẩm hoặc các chất có giá trị dinh dưỡng khác” chủ yếu bao gồm các sản phẩm có thể ăn được thuộc các Phần từ I đến IV. |
For the purposes of Note 1 (b) to the Chapter, the expression “foodstuffs or other substances with nutritive value” principally includes edible products of Sections I to IV. |
|
Thuật ngữ “thực phẩm hoặc các chất có giá trị dinh dưỡng khác” cũng bao gồm một số sản phẩm khác, ví dụ, các sản phẩm thuộc Chương 28 được sử dụng như các chất bổ sung khoáng chất trong chế biến thực phẩm, rượu đường thuộc nhóm 29.05, các axit amin chủ yếu thuộc nhóm 29.22, lecithin thuộc nhóm 29.23, các tiền vitamin và vitamin các loại thuộc nhóm 29.36, các loại đường thuộc nhóm 29.40, các sản phẩm của máu động vật thuộc nhóm 30.02 sử dụng trong chế biến thực phẩm, casein và các muối của casein thuộc nhóm 35.01, các albumin thuộc nhóm 35.02, gelatin ăn được thuộc nhóm 35.03, các chất protein ăn được của nhóm 35.04, dextrin và các loại tinh bột biến tính ăn được khác thuộc nhóm 35.05, sobitol thuộc nhóm 38.24, các sản phẩm ăn được thuộc Chương 39 (như amylopectin và amylose thuộc nhóm 39.13). Chú ý danh mục các sản phẩm này chỉ có tính chất minh họa và không được coi là đầy đủ. |
The expression “foodstuffs or other substances with nutritive value” also includes certain other products, for example, products of Chapter 28 used as mineral supplements in food preparations, sugar alcohols of heading 29.05. essential amino acids of heading 29.22, lecithin of heading 29.23, provitamins and vitamins of heading 29.36. sugars of heading 29.40, animal blood fractions of heading 30.02 for use in food preparations, casein and caseinates of heading 35.01, albumins of heading 35.02, edible gelatin of heading 35.03, edible protein substances of heading 35.04, dextrins and other edible modified starches of heading 35.05. sorbitol of heading 38.24. edible products of Chapter 39 (such as amylopectin and aim lose of heading 39.13). It should be noted that this list of products is simply illustrative and should not be taken to be exhaustive. |
|
Thành phần không đáng kể của “thực phẩm hoặc các chất có giá trị dinh dưỡng khác” trong một hỗn hợp sẽ không đủ để đáp ứng việc loại trừ hỗn hợp này khỏi Chương 38, khi áp dụng Chú giải 1 (b). Các chất có giá trị dinh dưỡng mà giá trị dinh dưỡng chỉ là phụ so với chức năng sử dụng như sản phẩm hóa chất của chúng, ví dụ, như chất phụ gia thực phẩm hoặc chất hỗ trợ chế biến, không được coi là “thực phẩm hoặc các chất có giá trị dinh dưỡng” theo mục đích của Chú giải này. Hỗn hợp được loại trừ khỏi Chương 38 theo Chú giải 1 (b) là những loại được sử dụng cho chế biến thực phẩm cho người và được đánh giá dựa trên chất lượng dinh dưỡng của chúng. |
The mere presence of “foodstuffs or other substances with nutritive value” in a mixture would not suffice to exclude the mixture from Chapter 38, by application of Note I (b). Substances having a nutritive value that is merely subsidiary to their function as chemical products, e.g., as food additives or processing aids, are not regarded as “foodstuffs or substances with nutritive value” for the purpose of this Note. The mixtures which are excluded from Chapter 38 by virtue of Note 1 (b) are those which are of a kind used in the preparation of human foodstuffs and which are valued for their nutritional qualities. |
|
38.01 – Graphit nhân tạo; graphit dạng keo hoặc dạng bán keo; các chế phẩm làm từ graphit hoặc carbon khác ở dạng bột nhão, khối, tấm hoặc ở dạng bán thành phẩm khác. |
38.01- Artificial graphite; colloidal or semi-colloidal graphite; preparations based on graphite or other carbon in the form of pastes, blocks, plates or other semi-manufactures. |
|
3801.10- Graphit nhân tạo |
3801.10 – Artificial graphite |
|
3801.20 – Graphit dạng keo hoặc dạng bán keo |
3801.20 – Colloidal or semi-colloidal graphite |
|
3801.30- Bột nhão carbon làm điện cực và các dạng bột nhão tương tự dùng để lót lò nung |
3801.30 – Carbonaceous pastes for electrodes and similar pastes for furnace linings |
|
3801.90- Loại khác |
3801.90-Other |
|
(1) Graphite nhân tạo (điện cực Graphite) là một dạng của carbon, thường được chế tạo trong lò nung điện bằng cách đốt nóng một hỗn hợp của than cốc đã được nghiền mịn (thường là than cốc dầu mỏ, song đôi khi có than cốc anthracite, than cốc retort, than cốc hắc ín…) và chất kết dính carbon (ví dụ, hắc ín hoặc nhựa đường), tới một nhiệt độ đủ cao (2500 °c đến 3000 °C) để đảm bảo “sự graphit hóa” dưới tác động của các chất xúc tác có mặt trong hỗn hợp (ví dụ, silica hoặc oxit sắt). Trước tiên hỗn hợp được ép đùn hoặc |
(1) Artificial graphite (electro-graphite) is a variety of carbon, usually prepared in an electric furnace by heating a mixture of finely ground coke (normally petroleum coke, but sometimes anthracite coke, retort coke, pitch coke, etc.) and carbonaceous binders (e.g., pitch or tar), to a sufficiently high temperature (2500 to 3200 °C) to ensure its “ graphitisation ” under the catalytic action of substances present in the mixture (e.g., silica or iron oxide). The mixture is first extruded or moulded under pressure into “green” blocks of square or circular cross-section; these blocks may either be pre-fired (baked) at about 1000 °C and then graphitised. or they may be submitted directly to the graphitisation process. |
|
Bằng phương pháp này, một sản phẩm thu được với trọng lượng riêng biểu kiến nằm trong khoảng 1,5 đến 1,6 và có cấu trúc vi tinh thể đồng nhất mà quá trình kiểm tra bằng tia X chỉ ra rằng đó là graphite. Phân tích hóa học khẳng định rằng chất này là graphit (quá trình làm kết tủa của axit graphitic). |
In this way, a product is obtained with an apparent specific gravity of about 1.5 to 1.6 and a homogeneous microcrystalline structure which X-ray examination shows to be that of graphite. Chemical analysis confirms that the substance is graphite (precipitation of graphitic acid). |
|
Ngoài các cấp độ thông thường của graphit nhân tạo, nhóm này bao gồm : |
In addition to ordinary grades of artificial graphites, the heading includes : |
|
(a) Dạng graphit nhân tạo cấp hạt nhân, đó là, graphite nhân tạo được chế tạo đặc biệt nó chứa lượng nguyên tố Bo không lớn hơn 1/1.000.000 (1 phần triệu), và tổng tiết diện Natron hấp thụ nhiệt nóng cực nhỏ không lớn han 5 miliban trên 1 nguyên tử. Dạng graphite này có hàm lượng tro rất thấp (không vượt quá 20/1.000.000 (20 phần triệu)), và được sử dụng như chất điều tiết hoặc chất phản xạ trong các lò phản ứng hạt nhân. |
(a) Nuclear grade artificial graphite, that is, specially prepared artificial graphite which has a boron content of not more than one part per million, and a total thermal neutrons absorption microscopic cross-section of not more than 5 millibams per atom. This grade has a very low ash content (not exceeding 20 parts per million), and is used as a moderator or reflector in nuclear reactors. |
|
(b) Graphit nhân tạo đã được ngâm tẩm hoặc graphite nhân tạo không thấm, đó là, graphite nhân tạo, mà để tăng trọng lượng riêng biểu kiến hoặc tính không thấm của nó đối với khí, thì đầu tiên phải được ngâm tẩm trong chân không với nhựa hoặc hắc ín hoặc với dung dịch đường hoặc dung dịch các sản phẩm hữu cơ khác, và được đốt cháy lại để graphit hóa các cặn carbon của các chất phụ gia này. |
(b) Impregnated or impervious artificial graphite, that is, artificial graphite which, in order to increase its apparent specific gravity or its impermeability to gases, has first been impregnated in a vacuum with tars or resins or with solutions of sugars or other organic products, and re-fired to graphitise the carbonaceous residues of these additives. |
|
Quá trình ngâm tẩm có thể được lặp lại vài lần để đạt được trọng lượng riêng biểu kiến cao hơn (1,9 hoặc lớn hơn) hoặc độ chống thấm cao. Graphite đã qua ngâm tẩm cũng có thể thuộc cấp hạt nhân. |
The impregnation process may be repeated several times to obtain a higher apparent specific gravity (1.9 or more) or high degree of impermeability. Impregnated graphite may also be of nuclear grade. |
|
Graphite nhân tạo ở nhóm này thường ở dạng bột, vảy, khối, tấm, thanh, que,… Sau khi cắt và gia công cơ khí hoàn thiện cao (độ dung sai cho phép và hoàn thiện bề mặt phù hợp), các graphite dạng khối và tấm được sử dụng để làm bàn chổi hoặc các sản phẩm carbon kỹ thuật điện khác thuộc nhóm 85.45 hoặc các bộ phận của lò phản ứng hạt nhân. |
Artificial graphite of this heading is usually in the form of powder. Hakes, blocks, plates, bars, rods, etc. The blocks and plates are used, after cutting and high-finish machining (fine tolerances and appropriate surface finish), to make the brushes or other electrical carbon articles of heading 85.45 or parts of nuclear reactors. |
|
Nhóm này cũng bao gồm mảnh vụn, phế liệu và vật phẩm đã mài mòn, chỉ thích hợp cho việc thu hồi graphite nhân tạo. |
The heading also includes scrap, waste and worn-out articles, suitable only for the recovery of artificial graphite. |
|
Nhóm này không bao gồm : |
The heading does not cover: |
|
(a) Graphite tự nhiên (nhóm 25.04). |
(a) Natural graphite (heading 25.04). |
|
(b) Muội bình chưng than đá (hoặc carbon dạng khí), đôi khi bị gọi lầm là “graphite nhân tạo” (nhóm 27.04). |
(b) Retort carbon (or gas carbon), sometimes incorrectly called “artificial graphite” (heading 27.04). |
|
(c) Graphite nhân tạo đã được xử lý bề mặt, hoàn thiện bề mặt, cắt thành các hình dạng đặc biệt, tiện, khoan, nghiền,…, hoặc để tạo thành các vật phẩm. Nếu là loại được sử dụng không cho mục đích kỹ thuật điện thì thường thuộc nhóm 68.15 (ví dụ, bộ lọc, đĩa, vòng bi, khuôn đúc, gạch chịu axit,…); một số loại được sử dụng cho các mục đích kỹ thuật điện thuộc nhóm 85.45. |
(c) Artificial graphite surface-worked, surface-finished, cut to special shapes, lathe-worked, drilled, milled, etc., or transformed into articles. If of a kind used for non-electrical purposes these usually fall in heading 68.15 (e.g., filters, discs, bearings, moulds, acid-resistant bricks, etc.); those of a kind used for electrical purposes fall in heading 85.45. |
|
(d) Các sản phẩm chịu lửa, đã qua lửa như các loại đồ gốm, với thành phần cơ bản là graphite nhân tạo (nhóm 69.02 hoặc 69.03). |
(d) Refractory goods, fired as ceramics, with a basis of artificial graphite (heading 69.02 or 69.03). |
|
(e) Các khối, tấm, thanh và các bán thành phẩm tương tự, từ graphite nhân tạo mà cũng chứa các bột của bạc (nhóm 71.06). |
(e) Blocks, plates, bars and similar semi-manufactures, of artificial graphite which also contain powders of silver (heading 71.06). |
|
(2) Graphite dạng keo hoặc graphite dạng bán keo. |
(2) Colloidal or semi-colloidal graphite. |
|
(a) Graphite dạng keo bao gồm các graphite tự nhiên hoặc nhân tạo mịn ở dạng keo huyền phù trong nước hoặc trong môi trường khác (ví dụ, cồn, dầu khoáng), đối với các graphite loại này có thể được thêm một lượng nhỏ các sản phẩm khác như tanin hoặc amoniac cho mục đích duy trì trạng thái huyền phù. Graphite dạng keo thường là ở thể sền sệt, và được sử dụng chủ yếu cho sản xuất chế phẩm bôi trơn hoặc làm cho nó có tính dẫn điện cao. |
(a) Colloidal graphite consists of finely divided natural or artificial graphite in colloidal suspension in water or in other media (e.g., alcohol, mineral oil), to which may be added small quantities of other products such as tannin or ammonia for the purpose of stabilising the suspension. Colloidal graphite is usually semi-liquid, and is mainly used for the manufacture of lubricating |
|
(b) Graphite dạng bán keo (tức là, graphite ở trạng thái bán keo huyền phù trong nước hoặc môi trường khác). Graphite dạng bán keo có thể được sử dụng cho việc điều chế dầu graphite hoặc cho sự tạo thành bề mặt graphite. |
(b) Semi-colloidal graphite (i.e., graphite in semi-colloidal suspension in water or in other media). Semi-colloidal graphite may be used for the preparation of graphited oils or for forming graphited surfaces. |
|
Loại graphite này chỉ bao gồm graphite dạng huyền phù keo hoặc bán keo trong bất kỳ môi trường nào, mà graphite là thành phần cơ bản. |
This category covers only graphite in colloidal or Semi-colloidal suspension in any media, the graphite being the basic constituent. |
|
(3) Các chế phẩm dựa trên graphite hoặc carbon khác ở dạng bột nhão, khối, tấm, hoặc các bán thành phẩm khác. |
(3) Preparations based on graphite or other carbon in the form of pastes, blocks, plates or other semi-manufactures. |
|
(a) Khối, tấm, thanh và các bán thành phẩm “Carbon” tương tự của Graphite kim loại hoặc các cấp độ khác. |
(a) “Carbon” blocks, plates, bars and similar semi-manufactures of metallo-graphitic or other grades. |
|
Các thuật ngữ này bao gồm một nhóm các bán thành phẩm dạng khối, tấm,…, loại được sử dụng để làm các chổi “than” cho các máy móc hoặc thiết bị điện hoặc kỹ thuật điện, và chúng được dựa trên các vật liệu carbon (riêng chúng hoặc kết hợp với các chất khác). Chúng thường ở một số dạng sau : |
These terms cover a group of semi-manufactures such as blocks, plates, etc., of the kind used to make “carbon ” brushes for electrical or electrotechnical machinery or appliances, and which are based on carbonaceous materials (alone or compounded with other substances). They are generally of the following types : |
|
(i) “Carbons” thu được do quá trình đốt cháy hỗn hợp của than cốc nghiền mịn hoặc muội đèn và graphit tự nhiên hoặc nhân tạo đã nghiền thành bột với các chất kết dính carbon như nhựa đường hoặc hắc ín ở nhiệt độ (1000°C – 1200°C) chưa đủ để thực hiện quá trình “graphit hóa” thực sự. |
(i) “Carbons” obtained by the firing, at a temperature (1000 to 1200 °C) insufficient to produce true “graphilisation”, of mixtures of finely ground coke or lamp black and powdered natural or artificial graphite with carbonaceous binders such as pitches or tars. |
|
Cấu trúc của các sản phẩm này do đó thu được không đồng nhất; khi sử dụng kính hiển vi kiểm tra xem xét cho thấy một hỗn hợp các hạt graphit với các hạt carbon vô định hình và, trên cơ sở của các phép phân tích hóa học cho thấy rằng kết tủa của axit graphitic là yếu hơn so với các kết tủa thu được từ graphit nhân tạo. |
The structure of the products thus obtained is not homogeneous; microscopic examination shows a mixture of grains of graphite with grains of amorphous carbon and, on chemical analysis, the graphitic acid precipitate is weaker than that obtained from artificial graphite. |
|
(ii) Các thành phần của cấp độ graphit kim loại thu được từ một quá trình giống quá trình nung kết (sự kết tụ, đúc và sự đốt cháy), từ các hỗn hợp của graphit đã nghiền thành bột với bột của các kim loại cơ bản (đồng, cađimi hoặc các hợp kim của chúng). Hàm lượng kim loại này trong chúng khoảng từ 10 đến 95%. |
(ii) Metallo-graphitic grade compositions obtained, by aprocess akin to sintering (agglomeration, moulding and firing), from mixtures of powdered graphite with powders of base metals (copper, cadmium or their alloys). Their metal content ranges from 10 to 95 %. |
|
(iii) Các loại thu được do quá trình đúc bột graphit tự nhiên hoặc nhân tạo trộn với plastic |
(iii) Grades obtained by moulding natural or artificial graphite powder mixed with plastics. |
|
Đặc biệt, các khối và tấm, thu được từ các vật liệu như đã mô tả ở trên thường có các kích thước khoảng 200x100x35mm hoặc 150x70x30mm. Sau khi cắt và gia công cơ khí hoàn thiện cao (độ dung sai cho phép và gia công bề mặt phù hợp) chúng được sử dụng chủ yếu để làm các chổi điện thuộc nhóm 85.45. |
The blocks and plates, in particular, as obtained from the materials described above are generally in sizes about 200 x 100 x 35 mm or 150 x 70 x 30 mm. They are mainly used, after cutting and high-finishing machining (fine tolerances and appropriate surface finish) to make the electrical brushes of heading 85.45. |
|
Các bán thành phẩm đã đề cập ở trên khi chúng chứa đựng bạc đã nghiền thành bột, được phân loại trong nhóm 71.06. Nhóm này cũng loại trừ các dạng khối mà đã cắt thành các hình dạng đặc biệt, được gia công bề mặt, đã được hoàn thiện bề mặt,… (thường thuộc nhóm 68.15 hoặc 85.45) và các sản phẩm chịu lửa, đã nung nhu gốm sứ, dựa trên carbon vô định hình hoặc graphit tự nhiên (nhóm 69.02 hoặc 69.03). |
The above-mentioned semi-manufactures, when they contain powdered silver, are classified in heading 71.06. The heading also excludes blocks which have been cut to special shapes, surface-worked, surface finished, etc. (generally heading 68.15 or 85.45) and refractory goods, fired as ceramics, based on amorphous carbon or natural graphite (heading 69.02 or 69.03). |
|
(b) Bột nhão carbon cho các điện cực.Các sản phẩm này bao gồm chủ yếu hỗn hợp than anthracite và nhựa đường hắc ín than đá (đóng vai trò như chất kết dính). Chúng thường được đóng thành dạng các khối nhỏ, được chèn vào phần trên của các vật chứa đựng bằng kim loại, ở vị trí đó chúng sẽ mềm đi khi phơi ra trước nhiệt. Vì vậy, chúng được đúc bên trong thùng chứa để tạo thành một điện cực liên tục sử dụng trong lò nung không cần phải dừng lại để thay thế các điện cực đúc sẵn đã bị mòn. Hỗn hợp phổ biến nhất của loại này là “bột nhão Soderberg”. |
(b) Carbonaceous pastes for electrodes. These products consist mainly of a mixture of anthracite and coal tar pitch (which acts as a binder). They are usually put up in the form of small blocks, which are inserted in the upper part of a metal container, where they soften when exposed to heat. They are thus moulded inside the container to form an endless electrode for use in the furnaces, which no longer needs to be stopped to change worn- out pre-fabricated electrodes. The best known composition of this kind is “Soderberg paste”. |
|
Các bột nhão tương tự được dùng làm lớp lót cho lò nung, bột nhão sau đó sẽ rắn lên tại chỗ. |
Similar pastes are used to make furnace linings which then harden in situ. |
|
Loại này cũng bao gồm graphit ở dạng nhão, gồm một hỗn hợp của graphit ở dạng hạt (phần lớn trên 5 micrometres (microns)) với dầu khoáng, và phù hợp với việc xử lý bề mặt của máy móc hạng nặng hoặc cho sản xuất dầu nhờn đã được graphit hóa. |
This category also covers graphite in paste form, consisting of a mixture of graphite in the form of particles (mostly exceeding 5 micrometres (microns)) with mineral oils, and equally suitable for use for treating the surfaces of heavy machinery or for the manufacture of graphited greases. |
|
38.02 – Carbon hoạt tính; các sản phẩm khoáng chất tự nhiên hoạt tính; muội động vật, kể cả tàn muội động vật. |
38.02- Activated carbon; activated natural mineral products; animal black, including spent animal black. |
|
3802.10 – Carbon hoạt tính |
3802.10 – Activated carbon |
|
3802.90 – Loại khác |
3802.90 – Other |
|
(A) CARBON HOẠT TÍNH; CÁC SẢN PHẨM KHOÁNG CHẤT TỰ NHIÊN HOẠT TÍNH |
(A) ACTIVATED CARBON; ACTIVATED NATURAL MINERAL PRODUCTS |
|
Carbon và các khoáng chất được xem là hoạt tính khi cấu trúc bề mặt của chúng đã được sửa đổi bởi quá trình xử lý thích hợp (với nhiệt, hóa chất,…) nhằm làm cho chúng phù hợp với các mục đích nhất định, nhu khử màu, hấp thụ khí hoặc độ ẩm, xúc tác, trao đổi ion hoặc lọc. |
Carbon and mineral substances are said to be activated when their superficial structure has been modified by appropriate treatment (with heat, chemicals, etc.) in order to make them suitable for certain purposes, such as decolourising, gas or moisture adsorption, catalysis, ion- exchange or filtering. |
|
Các sản phẩm này xếp vào trong hai nhóm sau: |
These products fall in two groups : |
|
(I) Các sản phẩm thường đặc trưng bởi bề mặt riêng rất lớn (ở mức hàng trăm m2 trên một gam), và bởi sự hiện diện của lực Van der Waals (hấp phụ vật lý) hoặc các liên kết hóa học bão hòa tự do do của các phân tử vô cơ hoặc hữu cơ (hấp phụ hóa học). |
(I) Products generally characterised by a very large specific surface (of the order of hundreds of square metres per gram), and by the presence of van der Waal’s bonds (physical adsorption) or free chemical bonds saturable by organic or inorganic molecules (chemical adsorption). |
|
Các sản phẩm này thu được nhờ sự xử lý nhiệt hoặc xử lý hóa học một số chất thực vật hoặc chất khoáng (đất sét, bauxit,…) tồn tại dưới dạng không tinh khiết tự nhiên hoặc có thêm một số chất bên ngoài thêm vào. Quá trình xử lý này gây ra một sự biến đổi về mặt cấu trúc của chất ban đầu, kéo theo là sự gia tăng bề mặt riêng, và, trong trường hợp các chất kết tinh, có sự biến đổi mạng tinh thể do một số nguyên tử có các hóa trị khác nhau bổ sung hoặc thay thế. Các hóa trị mà do đó vẫn tự do có thể gây ra sự ngưng tụ proton hoặc electron trên bề mặt, khiến cho sản phẩm này hoạt tính như một chất hấp phụ hóa học, một chất xúc tác hoặc một chất trao đổi ion. |
These products are obtained by chemical or heal treatment of certain vegetable or mineral substances (clay, bauxite, etc.) in the presence of natural impurities or added foreign matter. This treatment causes a change in the structure of the basic substance, accompanied by an increase in the specific surface, and, in the case of crystalline substances, distortions in the lattice the to the insertion or substitution of atoms with different valencies. The valencies which thus remain free can cause the condensation of protons or electrons on the surface, rendering the product active as a chemical adsorbent, a catalyst or an ion-exchanger. |
|
(II) Các sản phẩm thường có bề mặt riêng khá nhỏ (có thứ tự khoảng từ 1-100 m2/g). Mặc dù thông thường chúng có mật độ tích điện cao, các sản phẩm này không có khả năng hấp thụ phụ đáng kể và vì vậy không phải là các tác nhân khử màu. Mặt khác, trong dung dịch huyền phù có chứa nước chúng hình thành các tương tác tĩnh điện mạnh mẽ với các chất keo, làm thuận lợi hoặc ức chế sự keo tụ của chúng, và vì vậy phù hợp cho việc sử dụng như là các tác nhân lọc. |
(II) Products which generally have a fairly small specific surface (of the order of 1 to 100 m2/g). Although they generally have a high electrical charge density, these products have no marked capacity for adsorption and therefore are not decolourising agents. On the other hand, in aqueous suspension they establish powerful electrostatic interactions with colloids, facilitating or inhibiting their coagulation, and are therefore suitable for use as filtering agents. |
|
Các sản phẩm kiểu này thông thường thu được do quá trình xử lý nhiệt thích hợp. Sự có mặt của các chất kiềm trong quá trình nung đôi khi làm thúc đẩy sự tạo thành điện tích bề mặt. |
Products of this type are also generally obtained by appropriate heat treatment. The presence of alkaline substances during the calcining process sometimes encourages the formation of surface charges. |
|
Nhóm này bao gồm : |
The heading includes : |
|
(a) Carbon hoạt tính. Carbon hoạt tính thường thu được bằng cách xử lý thực vật, khoáng chất hoặc carbon khác (than gỗ, than vỏ dừa, than bùn, than nâu, than đá, than anthracite,…) ở nhiệt độ cao với sự có mặt của hơi nước, CO2 hoặc các khí khác (sự hoạt hóa bằng khí), hoặc bằng cách nung khô các vật liệu cellulose được tẩm với một số dung dịch hóa chất nhất định (sự hoạt hóa bằng hóa chất). |
(a) Activated carbon This is usually obtained by treating vegetable, mineral or other carbon (wood charcoal, coconut shell carbon, peat, lignite, coal, anthracite, etc.) at a high temperature in the presence of steam, carbon dioxide or other gases (gas activation), or by dry calcination of cellulosic materials impregnated with solutions of certain chemicals (chemical activation). |
|
Carbon hoạt tính được sử dụng như một loại bột mịn cho việc khử màu chất lỏng ở nhiều ngành công nghiệp (chế biến đường hoặc glucose, công nghiệp dầu ăn hoặc rượu vang, dược phẩm,…). Ở dạng hạt, nó được sử dụng để hấp phụ hơi nước (ví dụ, trong thu hồi các dung môi dễ bay hơi trong các quá trình làm sạch khô, loại bỏ benzen từ khí than đá), để làm sạch nước hoặc không khí, như một lớp bảo vệ chống lại các khí độc, trong quá trình xúc tác, hoặc cho việc loại bỏ tích tụ khí ở các điện cực trong quá trình điện phân (sự phân cực). |
Activated carbon is used as a fine powder for decolourising liquids in many industries (sugar or glucose manufacture, oil or wine industry, medicaments, etc.). In the form of grains, it is used for adsorbing vapours (for example, in recovering volatile solvents during dry-cleaning processes, removing benzene from coal gas), for purifying water or air, as a protection against toxic gases, in catalysis, or for eliminating the accumulation of gas at the electrodes during electrolysis (depolarisation). |
|
(b) Các sản phẩm khoáng chất tự nhiên hoạt tính khác như: |
(b) Other activated natural mineral products such as: |
|
(1) Diatomite hoạt tính. Bao gồm đất tảo cát (kieselguhr) hoặc đất hóa thạch silic được lựa chọn khác, được khử canxi nếu cần thiết bằng các axit, được nung có sự tiếp xúc của các tác nhân thiêu kết như natri clorua hoặc natri carbonate và sau đó được nghiền và phân loại bởi các biện pháp thích hợp. Tuy nhiên, diatomite được nung mà không có thêm các tác nhân thiêu kết thì bị loại trừ (nhóm 25.12). |
(1) Activated diatomite. This consists of kieselguhr or other selected siliceous fossil earths, decalcified if necessary by means of acids, calcined in contact with sintering agents such as sodium chloride or sodium carbonate and then ground and graded by appropriate means. Diatomite calcined without the addition of sintering agents is. however, excluded (heading 25.12). |
|
(2) Một số khoáng chất phun ra từ núi lửa, như là đá trân châu, mà sau khi nghiền nhỏ, sẽ chịu “tác động” nhiệt trong lửa rất nóng (1000 °C hoặc cao hơn), và sau đó được nghiền lại và phân loại. Đá trân châu đã hoạt tính có dạng bột màu sáng rất nhẹ. Khi kiểm tra bằng kính hiển vi cho thấy đá trân châu gồm những vảy trong suốt, rất mỏng có bề mặt cong. |
(2) Certain volcanic minerals, such as perlite, which, after grinding, are subjected to a thermal “shock” in a very hot flame (1000 °C or over), and then re-ground and graded. Activated perlite is in the form of a very light shiny powder. On microscopic examination it is seen to consist of very thin, transparent flakes having curved surfaces. |
|
Hai kiểu sản phẩm đã trích dẫn tại mục (1) và (2) ở trên có trọng lượng riêng biểu kiến rất thấp và là môi trường lọc được sử dụng chủ yếu trong việc điều chế các sản phẩm hóa chất và dược phẩm (đặc biệt là thuốc kháng sinh), trong sản xuất đường hoặc glucose, trong chế biến đồ uống, cho quá trình lọc nước,…. |
The two types of products cited at (1) and (2) above are of very low apparent specific gravity and are filter media chiefly used in the preparation of chemical or pharmaceutical products (especially antibiotics), in sugar or glucose manufacture, in processing beverages, for filtering water, etc. |
|
(3) Đất sét hoạt tính và đất hoạt tính. Các loại này bao gồm đất sét hoặc đất có chứa đất sét ở dạng keo chọn lọc được hoạt hóa, tùy theo mục đích sử dụng của chúng bằng axit hoặc kiềm, được làm khô rồi nghiền. Khi được hoạt hóa bằng kiềm, chúng thành chất nhũ hóa, chất huyền phù và các chất kết tụ; đặc biệt, các sản phẩm này được sử dụng trong việc sản xuất các chế phẩm đánh bóng hoặc làm sạch, và, do các đặc tính nổi trội của chúng, được sử dụng cho việc cải thiện cát làm khuôn và bùn khoan. Khi được hoạt hóa bằng axit, chúng được sử dụng chủ yếu để khử màu dầu, chất béo hoặc sáp động vật, thực vật và khoáng chất. |
(3) Activated clays and activated earths. These consist of selected colloidal clays or clayey earths activated, according to their intended use, by means of an acid or an alkali, dried and then ground. When activated by means of an alkali, they are emulsifiers, suspension agents and agglomerating agents; these are used, in particular, in the manufacture of polishing or cleaning preparations, and, because of their swelling properties, for improving foundry sands and drilling sludge. When activated by means of an acid, they are mainly used for decolourising animal, vegetable or mineral oils, fats or waxes. |
|
(4) Bauxit hoạt hóa. Bauxit thường được hoạt hóa bằng kiềm hoặc bằng cách xử lý nhiệt thích hợp. Nó được sử dụng chủ yếu như là một chất xúc tác, một chất làm khô và tác nhân khử màu. |
(4) Activated bauxite. Bauxite is usually activated by means of alkalis or by suitable thermal treatment. It is chiefly used as a catalyst, a desiccant and a decolourising agent. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm : |
The heading also excludes : |
|
(a) Các sản phẩm khoáng hoạt tính tự nhiên (ví dụ, đất tẩy màu), chúng chưa trải qua bất kỳ quá trình xử lý nào làm thay đổi cấu trúc bề mặt của chúng (Chương 25). |
(a) Naturally active mineral products (e.g., fuller’s earth), which have not undergone any treatment modifying their superficial structure (Chapter 25). |
|
(b) Các sản phẩm hóa học hoạt tính như là nhôm hoạt tính (nhóm 28.18), silica gel hoạt tính (nhóm 28.11 hoặc 38.24), chất trao đổi ion zeolite nhân tạo (nhóm 28.42 hoặc, nếu chứa chất kết dính, nhóm 38.24) và chất trao đổi ion của than đá đã sunphonat hóa (nhóm 38.24). |
(b) Activated chemical products such as activated alumina (heading 28.18), activated silica gel (heading 28.11 or 38.24), artificial zeolite ion-exchangers (heading 28.42 or, if containing binders, heading 38.24) and sulphonated coal ion-exchangers (heading 38.24). |
|
(c) Carbon hoạt tính có đặc tính dược học (nhóm 30.03 hoặc 30.04) hoặc được đóng gói để bán lẻ như các chất khử mùi cho tủ lạnh, ô tô,… (nhóm 33.07). |
(c) Activated carbons having the character of medicaments (heading 30.03 or 30.04) or put up in packings for retail sale as deodorisers for refrigerators, cars. etc. (heading 33.07). |
|
(d) Chất xúc tác gồm một sản phẩm hóa học (ví dụ, oxit kim loại) được gắn trên nền một vật liệu hoạt tính (ví dụ, carbon hoạt tính hoặc diatomite hoạt tính) (nhóm 38.15). |
(d) Catalysts consisting of a chemical product (e.g., a metallic oxide) fixed on a support of an active material (e.g., activated carbon or dialomite) (heading 38.15). |
|
(e) Đá trân châu trương nở ở dạng hạt nhỏ hình cầu có trọng lượng nhẹ (nhóm 68.06). |
(e) Expanded perlite in the form of light-weight spheroidal granules (heading 68.06). |
|
(B) MUỘI ĐỘNG VẬT, KẺ CẢ TÀN MUỘI ĐỘNG VẬT |
(B) ANIMAL BLACK, INCLUDING SPENT ANIMAL BLACK |
|
Nhóm này bao gồm một số loại muội khác nhau thu được bằng cách carbon hóa các vật liệu nguồn gốc động vật, cụ thể là: |
This group covers the different varieties of black obtained by carbonising materials of animal origin, in particular : |
|
(1) Muội xương thu được bằng cách nung xương đã tách mỡ trong một bình kín. Nó là một sản phẩm màu đen có nhiều lỗ rỗng chỉ chứa một hàm lượng thấp carbon tinh khiết (khoảng 10 đến 20% trọng lượng của nó trừ khi được xử lý bằng axit thì hàm lượng carbon cao hơn nhiều). Nó ở dạng bột, hạt, bột nhão, hoặc mảnh có hình dạng xương hoặc mảnh xương được sử dụng cho chế phẩm của nó. Muội xương là một chất khử màu được sử dụng rất rộng rãi trong nhiều ngành công nghiệp, đặc biệt trong công nghiệp đường, và nó cũng được sử dụng như một thuốc màu đen, ví dụ, sử dụng trong sản xuất chất đánh bóng và một số loại mực. |
(1) Bone black obtained by calcining defatted bones in a closed vessel. It is a porous black product containing only a low content of pure carbon (about 10 to 20 % of its weight unless treated with acid, in which case the carbon content is much higher). It is in the form of powder, grains, paste, or pieces having the shape of the bones or pieces of bone used for its preparation. Bone black is a decolourising agent widely used in many industries, especially the sugar industry, and is also employed as a black pigment, for example, in the manufacture of polishes and certain inks. |
|
Tàn muội xương được sử dụng như một loại phân bón và cũng được sử dụng cho việc sản xuất thuốc màu đen. |
Spent bone black is used as a fertiliser and also for the manufacture of black pigments. |
|
(2) Muội máu thu được bằng cách nung máu khô trong một bình kín. Nó thường được sử dụng như một tác nhân khử màu. |
(2) Blood black obtained by calcining dried blood in a closed vessel. It is generally used as a decolourising agent. |
|
(3) Muội ngà thu được bằng cách nung nóng các phế thải của ngà. Sản phẩm này, thường ở dạng bột màu đen sẫm, rất mịn hoặc dạng hình nón không đều, nhỏ, được sử dụng làm thuốc vẽ cho họa sỹ. |
(3) Ivory black obtained by calcining ivory waste. This product, usually presented as a very fine, velvety black powder or small, irregularly- shaped cones, is used in artists’ colours. |
|
(Thuật ngữ “muội ngà” đôi khi được sử dụng để mô tả một số mức độ đặc biệt của muội xương). |
(The term “ivory black” is sometimes used to describe special grades of bone black.) |
|
(4) Muội da thuộc, muội của sừng, muội của móng, muội của mai rùa,…. |
(4) Leather black, horn black, hoof black, tortoise-shell black, etc. |
|
38.03 – Dầu tall, đã hoặc chưa tinh chế. |
38.03- Tall oil, whether or not refined. |
|
Dầu tall (đôi khi được xem như là Colophan lỏng) thu được từ dung dịch màu đen thải ra từ sản xuất bột giấy gỗ bằng một quá trình kiềm hóa hoặc, cụ thể hơn là, bằng quá trình sulphate. Khi dung dịch này được rót vào bể lắng, một lượng bọt tạo thành trên bề mặt của nó. Dầu tall thô thu được khi lượng bọt này bị đun nóng và axit hóa, thường là bằng axit sunphuric loãng. |
Tall oil (sometimes known as liquid rosin) is obtained from the black liquor left over from the manufacture of wood pulp by an alkali process or, more particularly, by the sulphate process. When this liquor is poured into settling-vats, a frothy mass forms on its surface. Crude tall oil is obtained when this frothy mass is heated and acidified, usually with dilute sulphuric acid. |
|
Dầu tall thô là một hỗn hợp axit béo sền sệt, màu nâu thẫm (chủ yếu là axit oleic và linoleic và một số đồng phân của chúng), axit nhựa (đặc biệt một số dạng của abietic), và một lượng nhỏ hơn các sản phẩm không thể xà phòng hóa được (sterol, các rượu bậc cao và nhiều hợp chất không tinh khiết khác), theo các tỷ lệ thay đổi theo bản chất của gỗ. |
Crude tall oil is a dark brown, semi-fluid mixture of fatty acids (mainly oleic and linoleic acids and their isomers), resin acids (especially the abietic types), and a smaller quantity of non-saponiflablc products (sterols, higher alcohols and various impurities), in proportions varying according to the nature of the wood. |
|
Dầu tall đã được tinh chế có thể thu được bằng cách chưng cất dầu tall thô dưới áp suất rất thấp (dầu tall đã được chưng cất) hoặc bằng các cách khác (ví dụ, xử lý bằng dung môi chọn lọc hoặc đất hoạt tính). Nó là một loại chất lỏng màu vàng nhạt bao gồm chủ yếu là một số axit béo và axit nhựa. |
Refined tall oil may be obtained by distilling crude tall oil under very low pressure (distilled tall oil) or by other processes (e.g., treatment with selective solvents or activated earths). It is a yellowish liquid consisting essentially of fatty acids and resin acids. |
|
Dầu tall được sử dụng, không kể những cái khác, cho việc chế biến nhũ tương để phủ mặt đường, xà phòng thường, xà phòng kim loại, chất thấm ướt và chất nhũ hóa dùng trong công nghiệp dệt hoặc công nghiệp giấy, dầu khô được sử dụng trong sản xuất vecni, sơn hoặc vải sơn, dầu cho gia công kim loại, chất khử trùng, ma tít,…; nó cũng được sử dụng như chất hóa dẻo cho cao su và ngày càng sử dụng nhiều như nguồn của axit béo của dầu tall và axit nhựa cây của dầu tall. |
Tall oil is used, inter alia, for the preparation of emulsions for road- surfacing, of common soap, metallic soaps, wetting agents and emulsifiers for the textile or paper industry, drying oils used in the manufacture of varnishes, paints or linoleum, oils for metal-working, disinfectants, mastics, etc.; it is also used as a plasticiser for rubber and increasingly as a source of tall oil fatty acids and tall oil resin acids. |
|
Nhóm này không bao gồm : |
The heading does not include : |
|
(a) Dầu tall đã xà phòng hóa, thu được bằng cách trung hòa dầu tall đã chưng cất bởi một số phương pháp kiềm hóa (NaOH hoặc KOH) (nhóm 34.01). |
(a) Saponified tall oil, obtained by neutralising distilled tall oil by means of an alkali (sodium or potassium hydroxide) (heading 34.01). |
|
(b) Dung dịch còn lại (dư) lấy từ sản xuất bột giấy gỗ bằng quá trình soda hoặc sunphate, đã hoặc chưa được cô đặc, và lượng bọt được tách ra từ dung dịch này trong các bể lắng (nhóm 38.04) |
(b) Residual liquor from the manufacture of wood pulp by the soda or sulphate processes, whether or not concentrated, and the frothy mass separated from these liquors in the settling-vats (heading 38.04). |
|
(c) Axit nhựa dầu tall, chủ yếu bao gồm một hỗn hợp axit nhựa tách ra từ các axit béo của dầu tall (nhóm 38.06). |
(c) Tall oil resin acids, essentially composed of a mixture of resin acids separated from fatty acids of the tall oil (heading 38.06). |
|
(d) Hắc ín Sunphat (hắc ín của dầu tall), cặn của quá trình chưng cất dầu tall (nhóm 38.07). |
(d) Sulphate pitch (tall oil pitch), residue of the distillation of tall oil (heading 38.07). |
|
(e) Các axit béo của dầu tall chứa 90% trở lên tính theo trọng lượng của axit béo (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô), được tách ra từ hầu hết các axit nhựa của dầu tall bằng cách chưng cất phân đoạn trong chân không hoặc bằng cách khác (nhóm 38.23). |
(e) Tall oil fatty acids containing by weight 90 % or more (calculated on the weight of the dry product) of fatty acids, separated from most of the resin acids of the tall oil by vacuum fractional distillation or otherwise (heading 38.23). |
|
38.04 – Dung dịch kiềm thải ra trong quá trình sản xuất bột giấy từ gỗ, đã hoặc chưa cô đặc, khử đường hoặc xử lý hóa học, kể cả lignin sulphonates, nhưng trừ dầu tall thuộc nhóm 38.03. |
38.04- Residual lyes from the manufacture of wood pulp, whether or not concentrated, desugared or chemically treated, including lignin sulphonates, but excluding tall oil of heading 38.03. |
|
Nhóm này bao gồm : |
This heading covers : |
|
(1) Dung dịch kiềm thải ra từ quá trình sản xuất bột giấy từ gỗ do quá trình sulphite, đã hoặc chưa cô đặc, khử đường hoặc xử lý hóa học. Dung dịch kiềm sulphit cô đặc bao gồm chủ yếu là muối của axit lignosulphonic trộn với đường và các sản phẩm khác. Nó thường ở dạng chất lỏng nhớt, bột nhão dính màu nâu nhạt, khối màu đen nhạt có các vết nứt trong suốt (trong trường hợp này, đôi khi nó được xem như là hắc ín sulphite hoặc hắc ín cellulose), hoặc ở dạng bột khô. |
(1) Residual lyes from the manufacture of wood pulp by the sulphite process, whether or not concentrated, desugared or chemically treated. Concentrated sulphite lye consists mainly of salts of lignosulphonic acids mixed with sugars and other products. It is usually in the form of a viscous liquid, a sticky brownish paste, a blackish mass with a vitreous fracture (in this case, it is sometimes known as sulphite pitch or cellulose pitch), or of a dry powder. |
|
Dung dịch kiềm sulphite cô đặc được sử dụng như là một chất kết dính cho các khối nhiên liệu được ép hoặc cho thao đúc, trong điều chế keo hồ, chất làm bão hoà, thuốc diệt nấm hoặc tananh, cho sản xuất rượu,…. |
Concentrated sulphite lye is used as a binder for compressed blocks of fuel or for foundry cores, in the preparation of glues, impregnants, fungicides or tannins, for the production of alcohol, etc. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các lignin sulphonate, thường thu được bằng cách kết tủa dung dịch kiềm sulphite. Các sulphonate lignin được sử dụng như là một thành phần trong keo dán, như là chất phân tán, như một chất phụ gia bê tông hoặc như là các chất phụ gia bùn khoan. |
This group also covers lignin sulphonates,s usually obtained by precipitation from sulphite lye. Lignin sulphonates are used as an ingredient in adhesives, as dispersants, as concrete admixtures or as drilling-mud additives. |
|
(2) Dung dịch kiềm thải ra từ quá trình sản xuất bột giấy từ gỗ do quá trình soda hoặc sulphate hóa, đã hoặc chưa cô đặc, khử đường hoặc xử lý hóa học (kể cả lượng bọt mà tạo thành trên bề mặt các dung dịch kiềm này trong bể lắng). Các dung dịch kiềm này, thường có màu đen, là nguồn của dầu tall và đôi khi được sử dụng để sản xuất NaOH. |
(2) Residual lyes from the manufacture of wood pulp by the soda or sulphate processes, whether or not concentrated, desugared or chemically treated (including the frothy mass which forms on the surface of these lyes in the settling-vats). These lyes, which are usually black, are the source of tall oil and are sometimes used to produce sodium hydroxide. |
|
Nhóm này không bao gồm : |
The heading excludes : |
|
(a) NaOH (nhóm 28.15) |
(a) Sodium hydroxide (heading 28.15). |
|
(b) Dầu tall (nhóm 38.03). |
(b) Tall oil (heading 38.03). |
|
(c) Hắc ín sulphat (hắc ín của dầu tall) (nhóm 38.07). |
(c) Sulphate pitch (tall oil pitch) (heading 38.07). |
|
38.05- Dầu turpentine gôm, dầu turpentine gỗ hoặc dầu turpentine sulphate và các loại dầu terpenic khác được sản xuất bằng phương pháp chưng cất hoặc xử lý cách khác từ gỗ cây lá kim; dipentene thô; turpetine sulphit và para-cymene thô khác; dầu thông có chứa alpha-terpineol như thành phần chủ yếu. |
38.05- Gum, wood or sulphate turpentine and other terpenic oils produced by the distillation or other treatment of coniferous woods; crude dipentene; sulphite turpentine and other crude para-cymene; pine oil containing alpha-terpineol as the main constituent. |
|
3805.10 – Dầu turpentine gôm, dầu turpentine gỗ hoặc dầu turpentine sulphate |
3805.10 – Gum, wood or sulphate turpentine oils |
|
3805.90 – Loại khác |
3805.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm chủ yếu là các sản phẩm giàu terpene (pinene, beta-pinene, limonenes,…) thu được từ quá trình tách lỏng hoặc từ gỗ nhựa của cây lá kim. |
This heading covers mainly products rich in terpenes (pinene, beta- pinene, limonenes, etc.) obtained from the exudations or the resinous wood of conifers. |
|
Các sản phẩm này là: |
These products are : |
|
(1) Các sản phẩm dễ bay hơi của quá trình chưng cất (thông thường bằng sự chiết hơi nước) từ oleoresin (turpentine) tách ra từ cây họ thông hoặc cây lá kim khác (cây tùng, cây thông rụng lá,..). Ở một số nước, các sản phẩm này được xem như là “các tinh dầu gôm của turpentine”. Tuy nhiên, ở một số nước khác, thuật ngữ “tinh dầu của turpentine” chỉ dành cho các sản phẩm dễ bay hơi nằm trong khoảng cho phép giữa điểm sôi và điểm đặc, thu được nhờ quá trình cất oleoresin tươi được tách ra từ các thân cây thông còn sống. |
(1) The volatile products of the distillation (usually by steam extraction) of the oleoresins (turpentines) exuded from pines or other coniferous trees (firs, larches, etc.). In some countries, these products are known as “gum spirits of turpentine”. In others, however, the term “spirits of turpentine” is reserved exclusively to volatile products within a certain range of boiling point and density, obtained by the distillation of the fresh oleoresins exuded from living pine trees. |
|
Chúng là những chất lỏng không màu, rất linh động, không tan trong nước, có độ khúc xạ cao và có mùi thơm hắc. Chúng được sử dụng như các dung môi, cụ thể là trong sản xuất vecni, sơn hoặc chất đánh bóng, trong điều chế thuốc dược phẩm, và trong sản xuất long não tổng hợp, terpin hydrate, terpineol,… |
They are all mobile, colourless liquids, insoluble in water, highly refractive and with a penetrating odour. They are used as solvents, particularly in the manufacture of varnishes, paints or polishes, in the preparation of medicaments, and in the manufacture of synthetic camphor, terpin hydrate, terpincol, etc. |
|
(2) Dầu turpentine gỗ, dầu turpentine sulphate và dầu terpenic khác được sản xuất nhờ quá trình chưng cất hoặc xử lý cách khác của gỗ cây lá kim. |
(2) Wood turpentine, sulphate turpentine and other terpenic oils produced by the distillation or other treatment of coniferous woods. |
|
(a) Turpentine gỗ, hầu hết là sản phẩm dễ bay hơi thu được nhờ quá trình chưng cất khô hoặc cất hơi nước của gốc cây hoặc các bộ phận khác của cây thông có chứa đủ nhựa. |
(a) Wood turpentine is the most volatile product obtained by steam or destructive distillation of the stumps or other sufficiently resinous parts of pine trees. |
|
(b) Turpentine sulphate là sản phẩm phụ của terpene dễ bay hơi thu được trong quá trình sản xuất bột giấy gỗ từ gỗ có nhựa do quá trình sulphate. |
(b) Sulphate turpentine is a volatile terpenic by-product obtained during the manufacture of wood pulp from resinous woods by the sulphate process. |
|
Các sản phẩm được mô tả trong đoạn này là các chất lỏng giàu terpene, và được sử dụng cho các mục đích tương tự như các tinh dầu của turpentine từ các oleoresin tách ra, đặc biệt là như các dung môi dùng trong điều chế vecni, sơn,… |
The products described in this paragraph are liquids rich in terpenes, and are used for the same purposes as spirits of turpentine from exuded oleoresins, particularly as solvents in the preparation of varnishes, paints, etc. |
|
(3) Dipentene thô là một loại dầu terpenic (chứa đến khoảng 80% dipentene) thu được bằng cách cất phân đoạn turpentine gỗ hoặc như một sản phẩm phụ từ quá trình sản xuất long não tổng hợp. Dipentene tinh khiết hoặc dipentene tinh khiết loại thương phẩm được phân loại trong nhóm 29.02. |
(3) Crude dipentene is a terpenic oil (containing up to about 80 % of dipentene) obtained by fractionating wood turpentine or as a by-product from the manufacture of synthetic camphor. Pure or commercially pure dipentene is classified in heading 29.02. |
|
(4) Turpentine sulphite là một chất lỏng màu vàng dễ bay hơi thu được như một sản phẩm phụ của quá trình sản xuất bột giấy gỗ bởi quá trình sulphite. Nó là một para-cymene thô chứa lượng nhỏ terpene và các sản phẩm khác. Nhóm này cũng bao gồm toàn bộ p-cymene thô, bất kể nguồn gốc nào. |
(4) Sulphite turpentine is a volatile yellow liquid obtained as a by product of the manufacture of wood pulp by the sulphite process. It is a crude para-cymene containing small quantities of terpenes and other products. The heading also covers all crude p-cymene. regardless of source. |
|
(5) Dầu thông là phân đoạn thu được, sau turpentine gỗ, thường trong quá trình chưng cất khô hoặc cất hơi nước gốc có dầu của cây thông. Nó cũng thu được bằng phương pháp tổng hợp hóa học (ví dụ, hydrate hóa học của a-pinene). Nhóm này chỉ bao gồm dầu thông chứa a- terpineol như là thành phần chính. Dầu thông là một chất lỏng không màu hoặc có màu hổ phách, giàu a-tecpineol, chủ yếu được sử dụng trong các ngành công nghiệp dệt như một chất thấm ướt hay dung môi, dùng cho sản xuất vecni hoặc sơn, như một chất khử trùng, và dùng trong quá trình tuyển quặng kim loại bằng phương pháp tuyển nổi. |
(5) Pine oil is the fraction obtained, after wood turpentine, generally during the steam or destructive distillation of the oily stumps of pine trees. It is also obtained by chemical synthesis (e.g., chemical hydration of α-pinene). This heading covers only such pine oil containing α-terpineol as the main constituent. Pine oil is a colourless or amber coloured liquid, rich in α-terpineol, chiefly used in the textile industries as a wetting agent and solvent, for the manufacture of varnishes or paints, as a disinfectant, and in the concentration of metallic ores by flotation. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does not cover : |
|
(a) Hydrocarbon terpene hoặc tecpene tinh khiết hoặc tinh khiết loại thương phẩm, các hydrate terpin và tecpineol (Chương 29). |
(a) Pure or commercially pure terpenic hydrocarbons or terpenes, terpineol and terpin hydrate (Chapter 29). |
|
(b) Tinh dầu lá thông, mà nó là một loại tinh dầu thuộc nhóm 33.01. |
(b) Pine needle oil. which is an essential oil of heading 33.01. |
|
(c) Dầu colophan (dầu nhựa) (nhóm 38.06). |
(c) Rosin oils (heading 38.06). |
|
38.06- Colophan và axit nhựa cây, và các dẫn xuất của chúng; tinh dầu colophan và dầu colophan; gôm nấu chảy lại. |
38.06- Rosin and resin acids, and derivatives thereof; rosin spirit and rosin oils; run gums. |
|
3806.10 – Colophan và axit nhựa cây |
3806.10 – Rosin and resin acids |
|
3806.20- Muối colophan, muối của axit nhựa cây hoặc muối của các dẫn xuất của colophan hoặc axit nhựa cây, trừ các muối của sản phẩm cộng của colophan |
3806.20 – Salts of rosin, of resin acids or of derivatives of rosin or resin acids, other than salts of rosin adducts |
|
3806.30 – Gôm este |
3806.30 – Ester gums |
|
3806.90 – Loại khác |
3806.90 – Other |
|
(A) COLOPHAN VÀ AXIT NHỰA CÂY |
(A) ROSIN AND RESIN ACIDS |
|
Cả colophan và axit nhựa cây đều bao gồm chủ yếu là hỗn hợp phức của axit abietic và các axit có cùng tính chất với lượng nhỏ các chất không phải là axit. Chúng là các chất rắn, thường là trong suốt và có dạng thủy tinh. Màu của chúng có thể thay đổi từ màu vàng nhạt đến màu nâu thẫm phụ thuộc vào lượng chất tạp có mặt trong đó. |
Both rosin and resin acids consist essentially of complex mixtures of abictic acid and allied acids with small amounts of non-acidic components. They are solids, usually transparent and vitreous. Their colour may vary from pale yellow to dark brown according to the amount of the impurities present. |
|
Colophan và axit nhựa cây thu được bằng các quá trình sau: |
Rosin and resin acids are obtained by the following processes : |
|
(1) Tách các sản phẩm terpenic dễ bay hơi (tinh dầu turpentine và các dung môi terpen tương tự) trong quá trình chưng cất chất nhựa dầu (oleoresinous) thu được ở dạng chất rỉ từ cây thông hoặc các cây lá kim khác (nhựa thông, nhựa galipot, nhựa baras,…). |
(1) Separation of volatile terpenic products (spirits of turpentine and similar terpenic solvents) during the distillation of oleoresinous matter obtained in the form of an exudate from pine or other coniferous trees (pine resin, galipot, barras resin, etc.). |
|
(2) Chiết xuất dung môi từ gỗ gốc cây thông. |
(2) Solvent extraction from pine stump wood. |
|
(3) Chưng cất phân đoạn của dầu tall, một sản phẩm phụ của công nghiệp giấy và bột giấy. |
(3) Fractional distillation of tall oil, a by-product of the pulp and paper industry. |
|
Colophan và axit nhựa cây được sử dụng trong sản xuất một số loại xà phòng, hồ giấy, trong việc điều chế vecni, chất đánh bóng, matit, mực, sáp gắn dính, chất kết dính cho thao đúc, hắc ín cho quá trình ủ rượu, bia…, và nó được xem như là vật liệu thô để sản xuất dầu colophan và dẫn xuất đã mô tả trong các Phần (B) đến (D). |
Rosin and resin acids are used in the manufacture of certain soaps, for sizing paper, in the preparation of varnishes, polishes, mastics, inks, sealing-wax, binders for foundry cores, brewers’ pitch, etc., and as raw material for the preparation of the derivatives and rosin oils described in Parts (B) to (D). |
|
(B) CÁC MUỐI CỦA COLOPHAN, CỦA AXIT NHỰA CÂY HOẶC CỦA CÁC DẪN XUẤT CỦA COLOPHAN HOẶC AXIT NHỰA CÂY, TRỪ CÁC MUỐI CỦA SẢN |
(B) SALTS OF ROSIN, OF RFSIN ACIDS OR OF DFRIVATIVKS OF ROSIN OR RFSIN ACIDS, OTHER THAN SALTS OF ROSIN ADDUCTS |
|
Các muối thuộc nhóm này bao gồm các muối của colophan, của axit nhựa cây hoặc của các dẫn xuất của colophan hoặc axit nhựa cây, trừ các muối của sản phẩm cộng của colophan. Resinat natri hoặc resinat kali thường thu được bằng cách đun sôi colophan hoặc axit nhựa cây đã được nghiền thành bột trong dung dịch KOH hoặc NaOH. Các resinate vô cơ khác thường được điều chế bằng cách làm kết tủa dung dịch resinat kali hoặc resinat natri với dung dịch muối kim loại (resinat đã kết tủa), hoặc bằng cách nấu chảy hỗn hợp colophan hoặc axit nhựa cây và một oxit kim loại (resinat đã nấu chảy). Ví dụ các sản phẩm này là các resinat của nhôm, canxi, coban, đồng, mangan, chì và kẽm. |
Salts of this group cover salts of rosin, of resin acids or of derivatives of rosin or resin acids, other than salts of rosin adducts. Sodium or potassium resinates are usually obtained by boiling powdered rosin or resin acids in a solution of sodium or potassium hydroxides. The other inorganic resinates are generally prepared by precipitating a solution of sodium or potassium resinates with a solution of a metal salt (precipitated resinates), or by fusing a mixture of rosin or resin acids and a metal oxide (fused resinates). Examples of these products are resinates of aluminium, calcium, cobalt, copper, manganese, lead and zinc. |
|
Resinat được sử dụng để làm tăng tính khô của dầu được sử dụng trong sản xuất vec ni hoặc sơn, và trong điều chế chất khử trùng, thuốc diệt nấm,… |
Resinates are used to increase the drying properties of the oils used in the manufacture of varnishes or paints, and in the preparation of fungicides, disinfectants, etc. |
|
Nhóm này cũng bao gồm colophan đóng rắn mà chúng thu được bằng cách xử lý colophan hoặc axit nhựa cây với, ví dụ, canxi hydroxit (theo tỷ lệ khoảng 6%) nó làm cho colophan rắn lại và phù hợp hơn cho mục đích sử dụng là điều chế vecni. |
This group also includes hardened rosin which is obtained by treating rosin or resin acids with, for example, calcium hydroxide (in a proportion of about 6 %) which hardens it and renders it more suitable for use in the preparation of varnishes. |
|
Nhóm này không bao gồm : |
The heading excludes : |
|
(a) Các resinat của kim loại quý (nhóm 28.43) và resinat thuộc các nhóm 28.44 đến 28.46. |
(a) Precious metal rcsinates (heading 28.43) and the resinates of headings 28.44 to 28.46. |
|
(b) Các chất làm khô đã điều chế từ các resinat (nhóm 32.11). |
(b) Prepared driers based on resinates (heading 32.11). |
|
(c) Các loại xà phòng nhựa cây thu được bằng cách xà phòng hóa hỗn hợp của các axit béo cao và colophan hoặc axit nhựa cây (nhóm 34.01), và các chế phẩm giặt khác với thành phần cơ bản là các resinat (nhóm 34.02). |
(c) Resin soaps obtained by saponifying mixtures of higher fatty acids and rosin or resin acids (heading 34.01), and other washing preparations with a basis of resinates (heading 34.02). |
|
(C) GÔM ESTE |
(C) ESTER GUMS |
|
Gôm este thu được bởi sự este hóa, với etylen glycol, glycerol hoặc rượu polyhydric khác, của colophan hoặc các axit nhựa cây hoặc, của các dẫn xuất của chúng đã được oxit hóa, đã được hydro hóa, đã bị khử (đã được tách hydro) hoặc polyme hóa. Các gôm este này dẻo hơn các nhựa cây tự nhiên và chính điều này làm cho chúng phù hợp để trộn với các thuốc màu và các nguyên liệu khác. |
Ester gums are obtained by esterification, with ethylene glycol, glycerol or other polyhydric alcohol, of rosin or resin acids or, of their oxidised, hydrogenated, disproportionaled (dehydrogenated) or polymerised derivatives. These ester gums are more plastic than natural resins and this makes them suitable for mixing with pigments and other materials. |
|
(D) LOẠI KHÁC |
(D) OTHER |
|
(I) Các dẫn xuất của colophan và axit nhựa cây. |
(I) Derivatives of rosin and resin acids |
|
(1) Axit nhựa cây và colophan đã oxy hóa thường thu được nhu một sản phẩm còn lại của quá trình chưng cất dung dịch chiết ra từ phần gốc của cây lá kim không nhổ lên khỏi mặt đất trong một thời gian dài dẫn đến sự oxy hóa tự nhiên hàm lượng axit nhựa trong chúng. Axit nhựa cây và colophan cũng có thể được oxy hóa nhân tạo. Axit nhựa cây và colophan đã oxy hóa được sử dụng trong điều chế keo hồ, chất nhũ tương, vecni, sơn, mực và điều chế vật liệu cách điện,… |
(1) Oxidised rosin and resin acids are usually obtained as a residual product of the distillation of extracts of the stumps of coniferous trees which have been left in the ground for a long time resulting in natural oxidation of their resin acid content. Rosin or resin acids may also be oxidised artificially. Oxidised rosin and resin acids are used in the preparation of glues, emulsions, varnishes, paints, inks and for electrical insulation, etc. |
|
(2) Axit nhựa cây và colophan đã được hydro hóa thu được bằng cách xử lý axit nhựa cây hoặc colophan với hydro khi có mặt một chất xúc tác. Chúng chống lại sự oxy hóa hơn so với các axit nhựa cây và colophan thông thường và làm đổi màu chậm hơn dưới sự tác động của ánh sáng. Chúng được sử dụng trong điều chế vecni, xà phòng,… |
(2) Hydrogenated rosin and resin acids are obtained by treating rosin or resin acids with hydrogen in the presence of a catalyst. They are more resistant to oxidation than ordinary rosin and resin acids and discolour less readily under the action of light. They are used in the preparation of varnishes, soap. etc. |
|
(3) Axit nhựa cây và colophan đã bị khử (đã được tách hydro) được điều chế, ví dụ, bằng sự đốt nóng axit nhựa cây hoặc colophan tới một nhiệt độ vừa phải hoặc, ở nhiệt độ cao, bằng cách sử dụng xúc tác axit; lưu huỳnh và selen cũng là những chất xúc tác hữu ích. Chúng được sử dụng trong điều chế vecni,…. |
(3) Disproportionated (dehydrogenated) rosin and resin acids are prepared, for example, by heating rosin or resin acids to a moderate temperature or, at high temperature, by the use of acid catalysis; sulphur and selenium are also useful catalysts. They are used in the preparation of varnishes, etc. |
|
(4) Axit nhựa cây và colophan đã polyme hóa thu được bằng cách xử lý axit nhựa cây hoặc colophan với axit sunphuric, và đặc biệt, được sử dụng trong điều chế vecni có độ nhớt và tính ổn định cao. Mức độ polyme hóa là rất thấp. Các axit nhựa cây và colophan đã polyme hóa thường bao gồm chất nhị trùng (dimer) và các axit chứa polyme hóa và cũng có thể được xem như colophan được nhị trùng hóa (dimerised). |
(4) Polymerised rosin and resin acids are obtained by treating rosin or resin acids with sulphuric acid, and used, in particular, in the preparation of varnishes of high viscosity and stability. The degree of polymerisation is very low. Polymerised rosin and resin acids are generally composed of dimer and unpolymerised acids and may also be referred to as dimerised rosin. |
|
(5) Các este rượu monohydric của axit nhựa cây hoặc colophan. Các este được phân loại ở đây bao gồm cả những chất đã biết như “resinat” hoặc “abietat”, ví dụ, este metyl, este etyl và este benzyl và “metyl hydroabietat”, những este đó được sử dụng, cụ thể, như các chất hóa dẻo cho dầu bóng (lacquer) cellulose. |
(5) Monohydric alcohol esters of rosin or resin acids. The esters classified here include those known as “resinates” or “abictates”. e.g., the methyl, ethyl and benzyl esters and “methyl hydroabictate”. which are used, in particular, as plasticisers for cellulose lacquers. |
|
(6) Các hỗn hợp rượu dihydroabietyl, tetrahydroabietyl và dehydroabietyl (“abietyl alcohol”). |
(6) Mixtures of dihydroabietyI, tetrahydroabietyI and dehydroabietyI alcohols (“abietyI alcohol”). |
|
(7) Các sản phẩm cộng của colophan và các dẫn xuất của chúng Axit nhựa cây hoặc colophan biến tính với axit fumaric, axit maleic hoặc các anhydride của nó, được sử dụng trong việc điều chế nhựa alkyd, hồ colophan và mực. Sau đó các sản phẩm cộng này có thể được este hóa với etylen glycol, glycerol hoặc polyhydric alcohols khác. Nhóm này cũng bao gồm các muối của các sản phẩm cộng của colophan như là muối của sản phẩm cộng của colophan- maleic hoặc của colophan-fumaric. |
(7) Rosin adducts and derivatives thereof. Rosin or resin acids modified with fumaric acid, maleic acid or its anhydride, used in the preparation of alkyd resin, rosin size and inks. These adducts may be subsequently esterified with ethylene glycol, glycerol or other polyhydric alcohols. This group also includes salts of rosin adducts such as salts of rosin-maleic or of rosin- fumaric adducts. |
|
(II) Tinh dầu colophan và các loại dầu colophan. |
(II) Rosin spirit and rosin oils |
|
Thông thường các sản phẩm này thu được từ axit nhựa cây hoặc colophan, bằng cách chưng cất với hơi nước quá nhiệt và một chất xúc tác, hoặc bằng cách chưng cất khô. Chủ yếu chúng là hỗn hợp phức của các hydrocarbon và có thể chứa các axit hữu cơ với lượng thay đổi tùy theo điều kiện chưng cất. |
These products are obtained, usually from rosin or resin acids, by distillation with superheated steam and a catalyst, or by destructive distillation. They are essentially complex mixtures of hydrocarbons and may contain organic acids in quantities varying according to distilling conditions. |
|
(1) Tinh dầu colophan, là phần chiết dễ bay hơi nhất, là chất lỏng có màu rơm, linh động, có mùi hăng, được sử dụng như một dung môi cho nhựa cây, dùng trong sản xuất vecni, sơn,… |
(1) Rosin spirit, which is the most volatile fraction, is a mobile, straw-coloured liquid with a pungent smell, used as a solvent for resins, in the manufacture of varnishes, paints, etc. |
|
(2) Dầu colophan là dung dịch ít nhiều đậm đặc, thay đổi về màu sắc và chất lượng (dầu vàng, dầu trắng, xanh hoặc nâu) và có mùi khói. Chúng được sử dụng chủ yếu để điều chế dầu bôi trơn, dầu cắt, mực in, thuốc mỡ, vecni, sơn,…. |
(2) Rosin oils are more or less thick, varying in colour and quality (golden oils, while, green or brown oils) and have a smoky odour. They are chiefly used for the preparation of lubricants, cutting oils, printing inks, ointments, varnishes, paints, etc. |
|
Nhóm này không bao gồm : |
The heading does not cover: |
|
(a) Dầu colophan đã sulphonate hóa (nhóm 34.02). |
(a) Sulphonated rosin oils (heading 34.02). |
|
(b) Các thành phần dễ bay hơi của quá trình chưng cất các chất chiết nhựa dầu (oleoresinous) từ cây thông còn sống hoặc các cây lá kim còn sống khác (nhóm 38.05). |
(b) The volatile constituents of the distillation of the oleoresinous exudates of living pine trees or other living coniferous trees (heading 38.05). |
|
(c) Hắc ín colophan (nhóm 38.07) |
(c) Rosin pitch (heading 38.07). |
|
(III) Gôm nấu chảy |
(Ill) Run gums |
|
Gôm nấu chảy thu được từ chất rỉ nhựa dầu (oleoresinous) của các cây thuộc rừng nhiệt đới bằng một quá trình được gọi là “nấu chảy gôm”, quá trình bao gồm sự đốt nóng phần chất ri để làm cho chúng hòa tan được trong dầu khô. Nguồn phổ biến nhất của gôm nấu chảy là nhựa copal. |
Run gums are obtained from the oleoresinous exudates of tropical forest trees by a process called “gum running” which involves heating the exudates to render them soluble in drying oils. The most common source of run gums is copal. |
|
38.07 Hắc ín gỗ; dầu hắc ín gỗ; creosote gỗ; naphtha gỗ; hắc ín thực vật; hắc ín cho quá trình ủ rượu; bia và các phế phẩm tương tự dựa trên colophan, axit nhựa cây hoặc các hắc ín thực vật. |
38.07- Wood tar; wood tar oils; wood creosote; wood naphtha; vegetable pitch; brewers’ pitch and similar preparations based on rosin, resin acids or on vegetable pitch. |
|
Nhóm này bao gồm các sản phẩm của hỗn hợp phức thu được trong quá trình chưng cất (hoặc carbon hóa) của gỗ cây có nhựa hoặc gỗ cây không nhựa. Ngoài khí, các quá trình này cho Pyroligneous lỏng, hắc ín gỗ và than gỗ với tỷ lệ thay đổi theo tính chất gỗ sử dụng và tốc độ của quá trình chưng cất. Pyroligneous lỏng (đôi khi được biết như giấm gỗ thô), mà không là các vật liệu của thương mại quốc tế, chứa axit acetic, metanol, aceton, một phần nhỏ furfuraldehyde và rượu allyl. Nhóm này cũng bao gồm hắc ín thực vật các loại, hắc ín cho quá trình ủ rượu, bia và các hợp chất tương tự dựa trên thành phần là colophan, axit nhựa cây hay các hắc ín thực vật. |
This heading covers products of complex composition obtained during the distillation (or carbonisation) of resinous or non-resinous wood. Apart from gases, these processes give pyroligneous liquids, wood tar and wood charcoal in proportions varying according to the nature of the wood employed and the speed of the operation. Pyroligneous liquids (sometimes known as raw pyroligneous acid), which are not materials of international commerce, contain acetic acid, methanol, acetone, a little furfuraldehyde and allyl alcohol. This heading also covers vegetable pitch of all kinds, brewers’ pitch and similar compounds based on rosin, resin acids or on vegetable pitch. |
|
Các sản phẩm được phân loại ở đây là : |
The products classified here are : |
|
(A) Hắc ín gỗ; dầu hắc ín gỗ đã hoặc chưa khử creosote và creosote gỗ. |
(A) Wood tar; wood tar oils whether or not decreosoted and wood creosote. |
|
(1) Hắc ín gỗ thu được bằng cách rút nước ra khỏi gỗ (gỗ cây lá kim hoặc các loại gỗ cây khác) khi carbon hóa trong lò nung than (ví dụ, hắc ín của Thụy Điển hoặc hắc ín Stockholm), hoặc bằng sự chưng cất trong các nồi chưng cất hoặc lò (hắc ín đã được chưng cất). Chất cuối cùng này thu được trực tiếp bởi sự phân đoạn làm lắng tách khỏi chất lỏng pyroligneous (hắc ín đã được lắng), hoặc bằng cách chưng cất pyroligneous lỏng mà trong đó chúng được hòa tan từng phần (hắc ín hòa tan). |
(1) Wood tar is obtained by draining from wood (coniferous or other) during carbonisation in charcoal kilns (e.g.. Swedish tar or Stockholm tar), or by distillation in retorts or ovens (distilled tars). The latter are obtained directly as a fraction settling out from the pyroligneous liquids (settled tars), or by distillation of the pyroligneous liquids – in which they have been partially dissolved (dissolved tars). |
|
Hắc ín được cất từng phần từ một vài loại dầu mỏ dễ bay hơi mà chúng được tách từ đó bởi quá trình chưng cất thêm thì chúng cũng được phân loại trong nhóm này. |
Partially distilled tars from which some of the volatile oils have been removed by further distillation are also classified in this heading. |
|
Tất cả các hắc ín này là những hỗn hợp phức của các hydrocarbon, phenol hoặc các đồng đẳng của chúng, furfuraldehyde, axit acetic và nhiều sản phẩm khác. |
All these tars are complex mixtures of hydrocarbons, phenols or their homologues, furfuraldehyde, acetic acid and various other products. |
|
Hắc ín thu được từ gỗ cây có nhựa, khác với hắc ín thu được từ loại gỗ cây không có nhựa bởi vì chúng còn chứa các sản phẩm thu được từ quá trình chưng cất nhựa (terpene, dầu colophan,…), chúng là các sản phẩm nhớt, khoảng màu từ da cam đến nâu. Chúng được sử dụng chủ yếu (như sản phẩm thu được sau quá trình khử nước đơn giản hoặc sau quá trình chưng cất một phần) cho việc thấm tẩm vào cáp neo tàu, được sử dụng như chất hóa dẻo trong công nghiệp cao su, trong việc điều chế matit, trong y tế,… |
Tars obtained from resinous woods, which differ from those obtained from non-resinous woods in that they also contain products resulting from the distillation of the resin (terpenes, rosin oils. etc.), are viscous products ranging in colour from brownish-orange to brown. They are chiefly employed (as obtained, after simple dehydration or after partial distillation) for impregnating ships’ cables, as plasticisers in the rubber industry, in the preparation of mastics, in medicine, etc. |
|
Hắc ín thu được từ loại gỗ cây không có nhựa là chất lỏng có màu nâu-đen đậm đặc, được sử dụng chủ yếu cho điều chế, bằng cách chưng cất hoặc các cách khác, của một loạt các sản phẩm phụ (creosote gỗ, guaiacol…). |
Tars obtained from non-resinous woods are thick brownish-black liquids mainly used for the preparation, by distillation or other means, of a wide range of by-products (wood creosote, guaiacol. etc.). |
|
Dầu cade, cũng được xem như là dầu hắc ín của cây bách xù, được sử dụng làm thuốc và sản xuất xà phòng, dầu này cũng bao gồm trong nhóm này. |
Cade oil, also known as juniper tar oil, used in medicine and soap making, is also covered by this heading. |
|
(2) Dầu hắc ín gỗ được sản xuất trong quá trình chưng cất hắc ín gỗ. Dầu nhẹ (chứa hydrocarbon béo, terpene và xeton bậc cao) được sử dụng cho việc sản xuất nước tắm cho cừu và thuốc phun cho làm vườn, và dầu nặng (chứa hydrocarbon béo và hydrocarbon thơm, xeton bậc cao và phenol bậc cao) giúp cho ngâm tẩm gỗ và để chiết xuất creosote gỗ. |
(2) Wood tar oils are produced during the distillation of wood tar. The light oils (containing aliphatic hydrocarbons, terpenes and higher ketones) are used for the manufacture of sheep dips and horticultural sprays, and the heavy oils (containing aliphatic and aromatic hydrocarbons, higher ketones and higher phenols) serve for impregnating wood and for the extraction of wood creosote. |
|
Dầu đã khử creosote thu được sau quá trình chiết xuất creosote, được sử dụng tùy thuộc các đặc tính của chúng để tuyển một số quặng bằng phương pháp tuyển nổi, để điều chế một số thuốc diệt nấm, như các dung môi, chất đốt,… |
Decreosoted oils obtained after extraction of the creosote are used according to their characteristics for concentrating ores by flotation, for preparing fungicides, as solvents, as fuels, etc. |
|
(3) Creosote gỗ là một thành phần thiết yếu của hắc ín gỗ. Nó thường thu được bằng cách chưng cất hắc ín thu được từ các loại gỗ cây không có nhựa, tách nó từ phân đoạn thích hợp với NaOH, axit hóa lại và chưng cất lại. Nó là một chất lỏng không màu nhưng xuất hiện màu dưới sự tác động của không khí và ánh sáng, có mùi khói, là chất ăn mòn da và được sử dụng trong nông nghiệp như chất tẩy uế và khử trùng. Không nên nhầm lẫn với dầu creosote hoặc creosote khoáng được phân loại trong nhóm 27.07. |
(3) Wood creosote is an essential constituent of wood tar. It is usually obtained by distilling tar obtained from non-resinous woods, separating it from the appropriate fraction with sodium hydroxide, re-acidification and re-distillation. It is a colourless liquid but takes on colour under the action of air and light, has an odour of smoke, is caustic and is used in particular as a disinfectant and antiseptic. It should not be confused with creosote oil or mineral creosote which are classified in heading 27.07. |
|
(B) Naphta gỗ thu được bằng cách xử lý pyroligneous lỏng. Nó là một chất lỏng màu vàng nhạt với mùi cháy khét thường chứa từ 70 – 90% metanol (metyl alcohol) với tỷ lệ khác nhau của axeton và xeton khác (thường là từ 8 – 20%) cũng như các tạp chất khác (metyl acetat, rượu bậc cao, các chất hắc ín,…). Một số loại naphta gỗ được sử dụng như chất làm biến tính đối với etanol. |
(B) Wood naphtha is obtained by processing pyroligneous liquids. It is a yellowish liquid with an empyreumatic odour usually containing 70 to 90 % methanol (methyl alcohol) with varying proportions of acetone and other ketones (generally 8 to 20 %), as well as other impurities (methyl acetate, higher alcohols, tarry substances, etc.). Certain types of wood naphtha are used as denaturants for ethanol. |
|
(C) Hắc ín thực vật. |
(C) Vegetable pitch. |
|
Đây là phần cặn của quá trình chưng cất hoặc quá trình xử lý khác của nguyên liệu thực vật. Chúng bao gồm: |
These are residues of the distillation or other treatment of vegetable materials. They include : |
|
(1) Hắc ín gỗ (nhựa hắc ín gỗ), là phần cặn của quá trình chưng cất hắc ín gỗ. |
(1) Wood pitch (wood tar pitch), a residue of the distillation of wood tar. |
|
(2) Hắc ín colophan, là phần cặn của quá trình điều chế tinh dầu colophan và dầu colophan bằng quá trình chưng cất colophan. |
(2) Rosin pitch, a residue of the preparation of rosin spirit and rosin oil by distillation of rosin. |
|
(3) Hắc ín sulphat, là phần cặn thu được sau khi chưng cất dầu tall,…. |
(3) Sulphate pitch, a residue after the distillation of tall oil. etc. |
|
Thông thường các hắc ín loại này có màu nâu-hơi đen, nâu-hơi đỏ hoặc nâu-hơi vàng. Chúng thường bị mềm đi với nhiệt độ của bàn tay. Tùy theo dạng của chúng, chúng được sử dụng, cho trám tàu (trát tàu), làm lớp phủ không thấm nước của vải dệt, thấm tẩm gỗ, điều chế lớp phủ chống gỉ, được sử dụng như vật liệu kết dính,…. |
These pitches are usually blackish-brown, reddish-brown or yellowish-brown. They generally soften with the heat of the hand. They are used, according to their type, for caulking ships, waterproof-coating of woven fabrics, impregnating woods, preparing anti-rust coatings, as binding materials, etc. |
|
(D) Hắc ín cho quá trình ủ rượu, bia và các chế phẩm tương tự làm từ colophan, axít nhựa cây hay các hắc ín thực vật. |
(D) Brewers’ pitch and similar preparations based on rosin, resin acids or on vegetable pitch. |
|
(1) Hắc ín cho quá trình ủ rượu, bia được sử dụng nóng để phủ mặt ngoài thùng bia. Nó thường thu được từ quá trình nấu chảy hỗn hợp colophan, sáp parafin và dầu colophan, hoặc hỗn hợp dầu colophan và dầu thực vật (như là dầu hạt lanh, dầu của hạt bông hoặc dầu cây cải dầu (colza)). |
(1) Brewers’ pitch is used hot for coating beer-barrels. It is usually obtained by melting mixtures of rosin, paraffin wax and rosin oil, or mixtures of rosin and vegetable oils (such as linseed oil, cotton-seed oil or colza oil). |
|
(2) Sáp của thợ sửa giầy (Cobblers’ wax) được sử dụng để bôi lên chỉ khâu và xe sợi để khâu giầy và đồ yên cương, và thông thường nó bao gồm một hỗn hợp colophan, dầu colophan, sáp parafin, khoáng ozokerite,…, và chứa các chất vô cơ dạng bột (như bột talc hoặc cao lanh). Nó thường tồn tại ở dạng khối, que hoặc dạng đĩa. |
(2) Cobblers’ wax is used for waxing yarns and twine for sewing footwear and harness-makers* wares, and normally consists of a mixture of rosin, rosin oil, paraffin wax, ozokerite, etc., and contains powdered inorganic substances (such as talc or kaolin). It is usually in the form of blocks, sticks or discs. |
|
(3) Hắc ín trát vỏ tàu được sử dụng để trát vỏ tàu và thường được điều chế bằng cách nấu chảy hỗn hợp hắc ín gỗ, nhựa hắc ín gỗ và colophan. |
(3) Caulking pitch is used for caulking ships and is generally prepared by fusing a mixture of wood pitch, wood tar and rosin. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not cover : |
|
(a) Hắc ín tự nhiên Burgundy (cũng được xem như “hắc ín chảy Vosges”, là nhựa tự nhiên thu được từ một số cây lá kim nhất định, và hắc ín màu vàng là hắc ín tự nhiên Burgundy được tinh chế bằng cách nấu chảy và lọc (nhóm 13.01). |
(a) Natural Burgundy pitch (also known as “Vosges pitch”), a natural resin obtained from certain coniferous trees, and yellow pitch which is natural Burgundy pitch purified by fusion and filtering (heading 13.01). |
|
(b) Hắc ín Stearin (hắc ín của stearic), hắc ín bôi trơn lên và hắc ín glyxerol (nhóm 15.22). |
(b) Stearin pitch (stearic pitch), wool grease pitch and glycerol pitch (heading 15.22). |
|
(c) Hắc ín khoáng từ than cốc, than bùn, dầu mỏ,… (Chương 27). |
(c) Mineral pitch from coal, peal, petroleum, etc. (Chapter 27). |
|
(d) Metanol (rượu metyl), loại tinh khiết hoặc tinh khiết thương phẩm, hoặc các sản phẩm đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt khác thu được bằng quá trình chưng cất lại hoặc xử lý thêm các sản phẩm ban đầu của quá trình chưng cất gỗ, ví dụ, axit acetic, aceton, guaiacol, formaldehyde, axetat,… (Chương 29). |
(d) Methanol (methyl alcohol), pure or commercially pure, or other separate chemically defined products obtained by redistilling or further treating the primary products of wood distillation, e.g., acetic acid, acetone, guaiacol, formaldehyde, acetates, etc. (Chapter 29). |
|
(e) Sáp gắn (nhóm 32.14 hoặc 34.04). |
(e) Sealing wax (heading 32.14 or 34.04). |
|
(f) Nước kiềm cặn thải ra từ quá trình sản xuất bột giấy gỗ (nhóm 38.04). |
(f) Residual lyes from the manufacture of wood pulp (heading 38.04). |
|
(g) “Brais résineux” (Hắc ín than) (nhóm 38.06). |
(g) “Brais résineux ” (heading 38.06). |
|
38.08- Thuốc trừ côn trùng, thuốc diệt loài gặm nhấm, thuốc trừ nấm, thuốc diệt cỏ, thuốc chống nẩy mầm và thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng, thuốc khử trùng và các sản phẩm tương tự, được làm thành dạng nhất định hoặc đóng gói để bán lẻ hoặc như các chế phẩm hoặc sản phẩm (ví dụ, băng, bấc và nến đã xử lý lưu huỳnh và giấy bẫy ruồi (+). |
38.08- Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti- sprouting products and plant-growth regulators, disinfectants and similar products, put up in forms or packings for retail sale or as preparations or articles (for example, sulphur-treated hands, wicks and candles, and fly- papers) (+). |
|
– Hàng hóa đã nêu trong Chú giải phân nhóm 1 của Chương này: |
– Goods specified in Subheading Note 1 to this Chapter: |
|
3808.52 – DDT (ISO) (clofenotane (INN)), đã đóng gói với trọng lượng tịnh không quá 300 g |
3808.52 – – DDT (ISO) (clofenotane (INN)), in packings of a net weight content not exceeding 300 g |
|
3808.59 – Loại khác |
3808.59 – – Other |
|
– Hàng hóa đã nêu trong Chú giải phân nhóm 2 của Chương này: |
– Goods specified in Subheading Note 2 to this Chapter: |
|
3808.61 – Đã đóng gói với trọng lượng tịnh không quá 300 g |
3808.61 – – In packings of a net weight content not exceeding 300 g |
|
3808.62 – Đã đóng gói với trọng lượng tịnh trên 300 g nhưng không quá 7,5 kg |
3808.62 – – In packings of a net weight content exceeding 300 g but not exceeding 7.5 kg |
|
3808.69 – – Loại khác |
3808.69 – – Other |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3808.91 – – Thuốc trừ côn trùng |
3808.91 – – Insecticides |
|
3808.92 – – Thuốc trừ nấm |
3808.92 – – Fungicides |
|
3808.93 – – Thuốc diệt cỏ, thuốc chống nẩy mầm và thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng |
3808.93 – – Herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators |
|
3808.94 – – Thuốc khử trùng |
3808.94 – – Disinfectants |
|
3808.99 – – Loại khác |
3808.99 – – Other |
|
Nhóm này bao gồm một loạt các sản phẩm (trừ các sản phẩm mang đặc tính của dược phẩm, kể cả thuốc thú y- nhóm 30.03 hoặc 30.04) nhằm diệt trừ các vi trùng, các côn trùng gây bệnh (muỗi, nhậy, bọ hung vàng đen, gián,…), rêu và mốc, cỏ dại, loài gặm nhấm, chim rừng,… Các sản phẩm nhằm diệt trừ các loài gây hại hoặc được sử dụng để khử trùng hạt giống cũng được phân loại ở đây. |
This heading covers a range of products (other than those having the character of medicaments, including veterinary medicaments- heading 30.03 or 30.04) intended to destroy pathogenic germs, insects (mosquitoes, moths, Colorado beetles, cockroaches, etc.), mosses and moulds, weeds, rodents, wild birds, etc. Products intended to repel pests or used for disinfecting seeds are also classified here. |
|
Các loại thuốc trừ côn trùng, thuốc khử trùng, thuốc trừ cỏ, thuốc trừ nấm,… được sử dụng bằng cách phun, quét, tưới, phết, ngâm tẩm,…, hoặc có thể đốt cháy nếu cần thiết. Tác dụng diệt trừ có được thông qua quá trình đầu độc thần kinh, đầu độc tiêu hóa, gây ngạt thở hoặc bằng mùi dẫn dụ,…. |
These insecticides, disinfectants, herbicides, fungicides, etc., are applied by spraying, dusting, sprinkling, coating, impregnating, etc., or may necessitate combustion. They achieve their results by nerve-poisoning, by stomach-poisoning, by asphyxiation or by odour, etc. |
|
Nhóm này còn bao gồm các sản phẩm chống nảy mầm và điều hòa sinh trưởng của cây trồng ngăn chặn hoặc tăng cường các quá trình sinh lý học ở trong cây. Với các cách thức ứng dụng khác nhau, các sản phẩm này có thể từ gây phá hủy cây đến làm tăng khả năng phát triển của thực vật và tăng năng suất thu hoạch. |
The heading further covers anti-sprouting products and plant-growth regulators intended to inhibit or promote physiological processes in plants. Their modes of application vary and their effects range from destruction of the plant to enhanced growth-vigour and improved crop-yield. |
|
Các sản phẩm được phân loại ở đây chỉ trong các trường hợp sau : |
These products are classified here in the following cases only: |
|
(1) Khi chúng được đóng gói (như trong các bao bì bằng kim loại hoặc bìa carton) để bán lẻ như thuốc khử trùng, thuốc trừ côn trùng,…, hoặc ở các dạng mà không thể nghi ngờ về việc chúng sẽ được bán lẻ (ví dụ, dạng viên tròn, trong vỉ đóng các viên tròn, dạng viên nén hoặc dạng dẹt). |
(1) When they are pul up in packings (such as metal containers or paperboard cartons) for retail sale as disinfectants, insecticides, etc., or in such forms (e.g., in balls, strings of balls, tablets or plates) that there can be no doubt that they will normally be sold by retail. |
|
Các sản phẩm được đóng gói bằng các cách này có thể hoặc không thể là hỗn hợp. Các sản phẩm không pha trộn chủ yếu là các sản phẩm được xác định về mặt hóa học sẽ được phân vào Chương 29, ví dụ, naphtalene, hoặc 1,4 – diclorobenzen. |
Products put up in these ways may or may not be mixtures. The unmixed products are mainly chemically defined products which would otherwise fall in Chapter 29. e.g., naphthalene, or 1.4- dichlorobenzene. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các sản phẩm sau đây, với điều kiện là chúng được đóng gói phục vụ cho việc bán lẻ như thuốc khử trùng, thuốc trừ nấm,…: |
The heading also includes the following products, provided they are put up for retail sale as disinfectants, fungicides, etc. : |
|
(a) Các sản phẩm và các chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt, với cation hoạt tính (ví dụ, các muối amoni bậc bốn), có thuộc tính sát trùng, khử trùng hoặc diệt vi khuẩn. |
(a) Organic surface-active products and preparations, with active cation (c.g., quaternary ammonium salts), having antiseptic, disinfectant, bactericidal or germicidal properties. |
|
(b) Poly(vinyl pyrolidone)- iodine, là một sản phẩm của phản ứng giữa iôt và poly(vinyl pyrolidone). |
(b) Polv(vinyl pyrrolidone)-iodine. being a reaction product of iodine and poly(vinyl pyrrolidone). |
|
(2) Khi chúng có đặc tính của chế phẩm, ở bất kỳ hình thức nào (ví dụ, như các chất lỏng, các chất rửa hoặc các loại bột). Các chế phẩm này bao gồm các thể huyền phù hoặc thể phân tán của các sản phẩm hoạt tính trong nước hoặc trong các chất lỏng khác (ví dụ, thể phân tán của DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichioro-2,2-bis-(p-clorophenyl)ethane) trong nước), hoặc của các hỗn hợp khác. Các dung dịch của các sản phẩm hoạt tính trong các dung môi không phải là nước cũng được bao gồm ở đây (ví dụ, dung dịch của chất chiết hoa cúc (trừ loại chất chiết hoa cúc đã được tiêu chuẩn hoá), hoặc naphthenate đồng trong dầu khoáng). |
(2) When they have the character of preparations, whatever the presentation (e.g., as liquids, washes or powders). These preparations consist of suspensions or dispersions of the active product in water or in other liquids (e.g., a dispersion of DDT (ISO) (clofenotane (INN). (1.1.1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane) in water), or of other mixtures. Solutions of active products in solvents other than water are also included here (e.g., solutions of pyrethrum extract (other than standardised pyrethruni extract), or copper naphthenate in a mineral oil). |
|
Các chế phẩm trung gian, cần được pha trộn thêm để sản xuất thuốc trừ côn trùng, thuốc diệt nấm, thuốc khử trùng,… có thể sử dụng ngay, cũng được phân loại trong nhóm này, với điều kiện chúng đã có các đặc tính của thuốc trừ côn trùng, thuốc diệt nấm… |
Intermediate preparations, requiring further compounding to produce the rcady-for-use insecticides, fungicides, disinfectants, etc., are also classified here, provided they already possess insecticidal, fungicidal, etc., properties. |
|
Các chế phẩm thuốc trừ côn trùng, thuốc khử trùng,… có thể có thành phần cơ bản là hợp chất đồng (đồng acetate, đồng sulphate, đồng acetoarsenite,…), của lưu huỳnh hoặc hợp chất lưu huỳnh (canxi sulphide, carbon disulphide,…), của creosote khoáng hoặc dầu anthracene, của DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1 -trichloro-2,2-bis (p- chlorophenyl)ethane, lidane (ISO, INN), parathion, của các dẫn xuất cresol hoặc phenol, của các sản phẩm arsenic (canxi arsenate, chì arsenate,…), của các nguyên liệu có nguồn gốc thực vật (nicotin, tinh chất và bột thuốc lá, rotenon, pyrethrum, hành biển đỏ, dầu cải), của thuốc điều hòa sinh trưởng của cây trồng, tự nhiên hoặc tổng hợp (ví dụ, 2,4-D), của việc nuôi cấy các vi sinh vật,…. |
Insecticidal, disinfecting, etc., preparations may have a basis of copper compounds (copper acetate, sulphate, acetoarsenite. etc.), of sulphur or sulphur compounds (calcium sulphide, carbon disulphide, etc.), of mineral creosote or anthracene oils, of DDT (ISO) (clofenotane (INN). (1,1,1-trichloro-2.2-bis(p-chlorophenyl)ethane), lindane (ISO, INN), parathion, of phenol or cresol derivatives, of arsenical products (calcium arsenate, lead arsenate, etc.), of materials of vegetable origin (nicotine, tobacco essences and powders, rotenone, pyrethrum, red squill, rape oil), of plant-growth regulators, natural or synthetic (e.g., 2.4-D). of cultures of micro- organisms. etc. |
|
Mồi có tẩm thuốc độc gồm sản phẩm ăn được (hạt lúa mì, cám, mật đường,….) trộn với chất độc là một ví dụ khác của các chế phẩm bao gồm trong nhóm này. |
Poisoned bait composed of edible products (wheat grains, bran, molasses, etc.) mixed with poison is another example of the preparations included in this heading. |
|
(3) Khi chúng được đóng gói thành các sản phẩm như băng, bấc và nến đã xử lý lưu huỳnh (để khử trùng và xông khói bể chứa, khu dân cư,…), giấy bẫy ruồi (kể cả những sản phẩm được phủ keo không chứa chất độc), băng mỡ dùng cho thân cây ăn quả (kể cả những loại không chứa chất độc), giấy tẩm axit salicylic dùng để bảo quản mứt, giấy hoặc các que gỗ nhỏ được phủ lindane (ISO, INN) và có tác dụng khi đốt cháy,…. |
(3) When they are put up in the form of articles such as sulphur-treated bands, wicks and candles (for disinfecting and fumigating vats, living quarters, etc.), fly-papers (including those coated with glue not containing poisonous matter), grease bands for fruit trees (including those not containing poisonous matter), papers impregnated with salicylic acid for preserving jams, papers or small wooden sticks coated with lindane (ISO, INN) and acting by combustion, etc. |
|
* |
* |
|
Các sản phẩm của nhóm 38.08 có thể được chia thành các nhóm sau: |
The products of heading 38.08 can be divided into the following groups : |
|
(I) Thuốc trừ côn trùng |
(I) Insecticides |
|
Thuốc trừ côn trùng bao gồm không chỉ các sản phẩm diệt côn trùng, mà còn bao gồm các sản phẩm có tác động đuổi hoặc thu hút côn trùng. Các sản phẩm này có thể ở nhiều dạng khác nhau như là dạng xịt hoặc khối (chống lại sâu bướm), dạng dầu hoặc que (chống muỗi), dạng bột (chống kiến), dạng dải (chống ruồi), khí cyanogen được hấp thụ trong diatomite hoặc bìa (chống lại bọ chét và rận). |
Insecticides include not only products for killing insects, but also those having a repellent or attractant effect. The products may be in a variety of forms such as sprays or blocks (against moths), oils or sticks (against mosquitoes), powder (against ants), strips (against flies), cyanogen gas absorbed in diatomite or paperboard (against fleas and lice). |
|
Nhiều loại thuốc trừ côn trùng được đặc trưng bởi cách thức tác động hoặc phương pháp sử dụng của chúng. Trong số này có: |
Many insecticides are characterised by their mode of action or method of use. Among these are: |
|
– thuốc điều hòa sinh trưởng côn trùng: hóa chất tác động vào quá trình sinh hóa và sinh lý trong côn trùng. |
– insect growih regulators: chemicals which interfere with biochemical and physiological processes in insects. |
|
– thuốc xông hơi: hóa chất ở dạng khí được phun vào trong không khí. |
– fumigants: chemicals which are distributed in the air as gases. |
|
– thuốc gây vô sinh: hóa chất được sử dụng để gây vô sinh cho các phân đoạn của một quần thể côn trùng. |
– chemosterilants: chemicals used to sterilise segments of an insect population. |
|
– rhuốc đuổi: các chất ngăn cản sự tấn công của côn trùng bằng cách làm cho thức ăn hoặc điều kiện sống của chúng không hấp dẫn hoặc khó chịu. |
– repellents: substances which prevent insect attack by making their food or living conditions unattractive or offensive. |
|
– thuốc thu hút côn trùng: được sử dụng để thu hút côn trùng vào bẫy hoặc mồi tẩm thuốc độc. |
– attractants: used to attract insects to traps or poisoned baits. |
|
(II) Thuốc trừ nấm |
(II) Fungicides |
|
Thuốc trừ nấm là các sản phẩm chống lại sự sinh trưởng của nấm (ví dụ, các chế phẩm dựa trên các hợp chất đồng) hoặc các sản phẩm được thiết kế để diệt nấm đã mọc (ví dụ, các chế phẩm dựa trên formaldehyde). |
Fungicides are products which protect against the growth of fungi (e.g., preparations based on copper compounds) or which are designed to eradicate the fungi already present (e.g., preparations based on formaldehyde). |
|
Thuốc trừ nấm có thể được đặc trưng bởi cách thức tác động hoặc phương pháp sử dụng của chúng. Một số ví dụ về loại này là: |
Fungicides can be characterised by their mode of action or method of use. Examples of this are: |
|
Thuốc trừ nấm toàn thân – những hóa chất này ngấm vào và di chuyển theo nhựa cây từ vùng phun thuốc tới những bộ phận khác của cây. |
Systemic fungicides – these chemicals are translocated in the sap stream from the site of application to other plant parts. |
|
Thuốc xông – hoá chất trừ nấm khi được xịt lên vật liệu bị nhiễm nấm ở dạng khí. |
Fumigants – chemicals which counteract fungi when they are applied to affected materials in a gaseous form. |
|
(III) Thuốc diệt cỏ, thuốc chống nẩy mầm, thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng |
(III) Herbicides, anti-sprouting products, plant-growth regulators |
|
Thuốc diệt cỏ là hóa chất được sử dụng để kiểm soát hoặc tiêu diệt các cây dại. Một số thuốc diệt cỏ được sử dụng để làm ngừng hoạt động các bộ phận hoặc hạt giống của cây, trong khi những loại thuốc diệt cỏ khác được dùng cho toàn bộ tán cây. Chúng có thể kiểm soát có chọn lọc (thuốc diệt cỏ tác động tới một số cây nhất định) hoặc không có lựa chọn (thuốc diệt cỏ diệt trừ toàn bộ thảm thực vật) . |
Herbicides are chemicals which are used to control or destroy unwanted plants. Some herbicides are applied to dormant plant parts or seeds, while other herbicides are applied to the whole foliage. They can provide control which is selective (herbicides which affect specific plants) or non-selective (herbicides which result in the complete eradication of vegetation). |
|
Nhóm này cũng bao gồm các chất làm rụng lá, là những hóa chất được dùng nhằm làm lá hoặc tán lá rụng sớm. |
The group also includes defoliants, which are chemicals intended to cause the leaves or foliage of plants to drop prematurely. |
|
Các sản phẩm chống nảy mầm có thể được dùng cho các loại hạt, củ, thân củ hoặc đất trồng để ngăn chặn hoặc làm chậm quá trình đâm chồi hoặc nảy mầm. |
Anti-sprouting products can be applied to seeds, bulbs, tubers or soils to inhibit or delay germination or sprouting. |
|
Thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng được dùng để làm thay đổi quá trình sống của cây như đẩy nhanh hoặc làm chậm sự phát triển của cây, tăng sản lượng, nâng cao chất lượng hoặc tạo thuận lợi cho việc thu hoạch…. Hoóc môn của cây (hoóc môn thực vật) là một dạng thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng (ví dụ, axit gibberelic), hóa chất hữu cơ tổng hợp cũng được dùng như là thuốc điều hòa sinh trưởng cây trồng. |
Plant-growth regulators are applied to after the life processes of a plant so as to accelerate or retard growth, enhance yield, improve quality or facilitate harvesting, etc. Plant hormones (phytohormones) are one type of plant-growth regulator (e.g., gibberellic acid). Synthetic organic chemicals are also used as plant-growth regulators. |
|
(IV) Thuốc khử trùng |
(IV) Disinfectants |
|
Thuốc khử trùng là các tác nhân phá hủy hoặc ngăn không cho hoạt động trở lại của các vi khuẩn các vi rút hoặc các vi sinh vật không mong muốn khác, thông thường tác động lên các đối tượng vô tri vô giác. |
Disinfectants are agents which destroy or irreversibly inactivate undesirable bacteria, viruses or other micro-organisms, generally on inanimate objects. |
|
Thuốc khử trùng được sử dụng, ví dụ, trong các bệnh viện để làm sạch tường,… hoặc sát trùng các dụng cụ. Chúng cũng được sử dụng trong nông nghiệp để diệt khuẩn hạt giống và trong sản xuất thức ăn chăn nuôi để kiểm soát các vi sinh vật không mong muốn. |
Disinfectants are used, for example, in hospitals for cleaning walls, etc., or sterilising instruments. They are also used in agriculture for disinfecting seeds and in the manufacture of animal feeds to control undesirable micro-organisms. |
|
Nhóm này bao gồm các chất tẩy rửa vệ sinh, chất kìm hãm vi khuẩn và thuốc sát trùng. |
The group includes sanitisers, bacteriostats and sterilisers. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các sản phẩm để kiềm chế bét và ve (thuốc diệt loài bét, ve), động vật thân mềm (thuốc diệt động vật thân mềm), giun tròn (thuốc diệt giun tròn), loài gặm nhấm (thuốc diệt loài gặm nhấm), chim và gia cầm (thuốc diệt chim và gia cầm) và các loài gây hại khác (ví dụ, thuốc diệt cá mút đá, thuốc diệt động vật ăn thịt). |
The heading also includes products to control mites and ticks (acaricides), molluses (molluscicides), nematodes (nematocides), rodents (rodenticides), birds (avicides), and other pests (e.g., lampreycidcs, predacides). |
|
Nhóm này không bao gồm : |
This heading excludes : |
|
(a) Các sản phẩm sử dụng cho việc khử trùng, diệt sâu bọ,…, mà không đáp ứng mô tả ở trên. Các sản phẩm này được phân loại tùy theo bản chất của chúng vào các nhóm thích hợp, ví dụ: |
(a) Products for disinfecting, insecticidal etc., uses, not answering to the description above. These products are classified according to their nature under the appropriate headings, for example : |
|
(i) Hoa của cây kim cúc đã nghiền (nhóm 12.11). |
(i) Ground pyrethrum flowers (heading 12.11). |
|
(ii) Chất chiết của cây kim cúc (có hoặc không được chuẩn hóa bởi việc thêm dầu khoáng) (nhóm 13.02) |
(ii) Pyrethrum extract (whether or not standardised by the addition of mineral oil) (heading 13.02). |
|
(iii) Dầu creosote hoặc creosote khoáng (nhóm 27.07). |
(iii) Creosote oil or mineral creosote (heading 27.07). |
|
(iv) Naphtalene, DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis (p-chlorophenyl) ethane) và các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt khác (kể cả các dung dịch có chứa nước) (Chương 28 hoặc 29). |
(iv) Naphthalene. DDT (ISO) (clofenotane (INN), (1,1,1-trichloro- 2,2-bis-(p-chlorophenyl)ethane) and other separate chemically defined compounds (including aqueous solutions) (Chapter 28 or 29). |
|
(v) Các vi sinh vật nuôi cấy được sử dụng như một thành phần cơ bản của thuốc diệt loài gặm nhấm,… (nhóm 30.02). |
(v) Cultures of micro-organisms used as a basis for rodenticides, etc. (heading 30.02). |
|
(vi) Oxit đã qua sử dụng (nhóm 38.25). |
(vi) Spent oxide (heading 38.25). |
|
(b) Các chế phẩm nằm trong các nhóm chi tiết hơn của Danh mục này, hoặc có các thuộc tính phụ để khử trùng, diệt sâu bọ,…, ví dụ: |
(b) Preparations covered by more specific headings of the Nomenclature, or having subsidiary disinfecting, insecticidal, etc., properties, for example : |
|
(i) Sơn chống hà cho vỏ tàu, chứa các chất liệu độc (nhóm 32.08, 32.09 hoặc 32.10). |
(i) Anti-fouling paints for ships’ hulls, containing toxic materials (heading 32.08, 32.09 or 32.10). |
|
(ii) Các loại xà phòng sát trùng (nhóm 34.01). |
(ii) Disinfectant soaps (heading 34.01). |
|
(iii) Chất đánh bóng sáp DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis (p-chlorophenyl) ethane) (nhóm 34.05). |
(iii) DDT (ISO) (clofenotane (INN). (1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane) wax polishes (heading 34.05). |
|
(c) Thuốc sát trùng, thuốc trừ côn trùng,…, có tính chất cơ bản của dược phẩm, kể cả các thuốc thú y (nhóm 30.03 hoặc 30.04) |
(c) Disinfectants, insecticides, etc., having the essential character of medicaments, including veterinary medicaments (heading 30.03 or 30.04) |
|
(d) Các chất khử mùi trong phòng đã điều chế, có hoặc không có các thuộc tính sát trùng (nhóm 33.07). |
(d) Prepared room deodorisers, whether or not having disinfectant properties (heading 33.07). |
|
o o o |
o o o |
|
Chú giải Chi tiết Phân nhóm. |
Subheading Explanatory Note. |
|
Các phân nhóm 3808.91 đến 3808.99 |
Subheadings 3808.91 to 3808.99 |
|
Các sản phẩm có nhiều công dụng, và bởi vậy thoạt nhìn có thể được phân loại vào hơn một phân nhóm, thì chúng thường được phân loại nhờ áp dụng Quy tắc tổng quát 3. |
Products which have multiple uses, and are therefore prima facie classifiable in more than one subheading, are usually classified by application of General Interpretative Rule 3. |
|
38.09- Tác nhân để hoàn tất, các chế phẩm tải thuốc nhuộm để làm tăng tốc độ nhuộm màu hoặc để hãm màu và các sản phẩm và chế phẩm khác (ví dụ, chất xử lý hoàn tất vải và thuốc gắn màu), dùng trong ngành dệt, giấy, thuộc da hoặc các ngành công nghiệp tương tự, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
38.09 – Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included. |
|
3809.10 – Dựa trên thành phần cơ bản là tinh bột |
3809.10 – With a basis of amylaceous substances |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3809.91 – – Loại dùng trong công nghiệp dệt hoặc các ngành công nghiệp tương tự |
3809.91 – – Of a kind used in the textile or like industries |
|
3809.92 – – Loại dùng trong công nghiệp giấy hoặc các ngành công nghiệp tương tự |
3809.92 – – Of a kind used in the paper or like industries |
|
3809.93 – – Loại dùng trong công nghiệp thuộc da hoặc các ngành công nghiệp tương tự. |
3809.93 – – Of a kind used in the leather or like industries |
|
Phạm vi các sản phẩm và chế phẩm thuộc nhóm này khá rộng, phần lớn được sử dụng trong quá trình chế biến và hoàn thiện chỉ sợi, vải, giấy, bìa, da thuộc hoặc các vật liệu tương tự, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi nào khác trong Danh mục. |
This heading covers a wide range of products and preparations, of a kind generally used during processing or finishing of yarns, fabrics, paper, paperboard, leather or similar materials, not specified or included elsewhere in the Nomenclature. |
|
Các sản phẩm đó có thể được xác định thuộc nhóm này do thành phần và hình thức của chúng gắn với một tính năng sử dụng cụ thể trong các ngành công nghiệp đã được dẫn ra trong nhóm này và các ngành công nghiệp tương tự, ví dụ, trong công nghiệp dệt thảm trải sàn, công nghiệp sản xuất sợi lưu hóa và công nghiệp lông thú. Các sản phẩm và chế phẩm này (ví dụ, các chất làm mềm vải) dành cho sử dụng trong nhà hơn là mục đích công nghiệp cũng được bao gồm ở nhóm này. |
They may be identified as falling in this heading because of their composition and presentation which give them a specific use in the industries cited in the heading and like industries, e.g., the textile floor carpeting industry, the vulcanised fibre manufacturing industry and the fur industry. Such products and preparations (e.g., textile softening agents) destined for domestic rather than industrial use are also covered by the heading. |
|
Được xếp ở đây là: |
Included here are: |
|
(A) Các sản phẩm và các chế phẩm được sử dụng trong công nghiệp dệt hoặc trong các ngành công nghiệp tương tự. |
(A) Products and preparations used in the textile or like industries: |
|
(1) Các chế phẩm làm biến đổi cảm giác về các sản phẩm, ví dụ: các chất hồ cứng, thường dựa trên các chất tinh bột tự nhiên (như tinh bột của lúa mì, gạo, hạt bắp (ngô) hoặc khoai tây và dextrin), dựa trên các chất nhầy (chất của cây địa y, chất alginate,…), gelatin, casein, chất gôm thực vật (tragacanth gôm,…) hoặc colophan; các tác nhân gây gia trọng; các tác nhân làm mềm hóa, dựa trên các dẫn xuất của glycerol, imidazoline,…; chất độn, dựa trên các hợp chất có trọng lượng phân tử cao tự nhiên hoặc tổng hợp. |
(1) Preparations to modify the feel of products, for example: stiffening agents, generally based on natural starchy substances (such as starch of wheat, rice, maize (corn) or potato and dextrin), mucilaginous substances (lichens, alginates, etc.), gelatin, casein, vegetable gums (gum tragacanth. etc.) or rosin; weighting agents; softening agents, based on glycerol, imidazoline derivatives, etc.; fillers, based on natural or synthetic high molecular weight compounds. |
|
Ngoài các thành phần cơ bản đã đề cập ở trên, một vài chế phẩm cũng có thể chứa các chất thấm ướt (xà phòng,…), chất bôi trơn (dầu hạt lanh, các loại sáp,…), các chất độn (cao lanh, bari sulphate,…) và các chất bảo quản (đặc biệt là các muối kẽm, đồng sulphate và phenol). |
In addition to the above-mentioned basic constituents some of the preparations may also contain wetting agents (soaps, etc.), lubricants (linseed oil. waxes, etc.), filling agents (kaolin, barium sulphate, etc.) and preservatives (particularly zinc salts, copper sulphate and phenol). |
|
(2) Các tác nhân để tạo chất hoàn tất không trơn và chống xước. Các sản phẩm này nhằm giảm độ trơn của vải để ngăn chặn hình thành các vết xước trong hàng dệt kim và hàng đan. Nhìn chung chúng được dựa trên các polyme, các nhựa tự nhiên hoặc axit silicic. |
(2) Agents to produce non-slip and anti-snag finishes. These products are intended to reduce the slipping of fabrics to prevent the formation of snags in hosier) and knitwear. They are generally based on polymers, natural resins or silicic acid. |
|
(3) Các tác nhân để tạo chất hoàn tất chống bụi bẩn. Nhìn chung, chúng dựa trên axit silicic, các hợp chất của nhôm hoặc các hợp chất hữu cơ. |
(3) Agents to produce dirt-repellent finishes. These are generally based on silicic acid, aluminium compounds or organic compounds. |
|
(4) Các chế phẩm chống nhăn nhúm và chống co ngót, là các hỗn hợp của các hợp chất đã xác định về mặt hóa học với ít nhất là hai nhóm phản ứng (ví dụ, hợp chất bis(hydroxymethyl), một số aldehyde và acetal). |
(4) Anti-crease and anti-shrink preparations being mixtures of chemically defined compounds with at least two reactive groups (e.g., bis(hydroxymethyl) compounds, certain aldehydes and acetals). |
|
(5) Các tác nhân làm giảm độ bóng được điều chế để giảm độ láng hoặc độ bóng của vải sợi. Nhìn chung, chúng bao gồm các thuốc màu huyền phù (oxit titan, oxit kẽm, lithopone,…) được làm ổn định bởi các ete cellulose, gelatin, keo, các tác nhân hoạt động bề mặt,…. |
(5) Delustring agents designed to reduce the lustre or gloss of textiles. They generally consist of suspensions of pigments (titanium oxide, zinc oxide, lithopone. etc.) stabilised by cellulose ethers, gelatin, glue, surface-active agents, etc. |
|
Các chế phẩm được phân loại ở đây không nên bị nhầm lẫn với các loại sơn (nhóm 32.08, 32.09 hoặc 32.10), hoặc các chế phẩm bôi trơn để bôi dầu hoặc bôi mỡ cho lên (nhóm 27.10 hoặc 34.03) |
The preparations classified here should not be confused with paints (heading 32.08. 32.09 or 32.10), nor with lubricating preparations for oiling or greasing wool (heading 27.10 or 34.03) |
|
(6) Các chế phẩm làm chậm cháy dựa trên các muối amoni, các hợp chất của bo, nitơ, brôm hoặc phốt pho hoặc các công thức dựa trên các chất hữu cơ đã được clo hóa với oxit antimon hoặc các oxit khác. |
(6) Flame-retardant preparations based on ammonium salts, compounds of boron, nitrogen, bromine or phosphorus or on formulations based on chlorinated organic substances with antimony oxide or other oxides. |
|
(7) Các tác nhân làm láng bóng nhằm để tạo ra độ láng và bóng trên vải sợi. Nhìn chung, chúng là các nhũ tương của parafin, sáp, polyolefin hoặc polyglycol. |
(7) Lustring agents intended to prinluce lustre or gloss on textiles. They are generally emulsions of paraffins, waxes, polyolefins or polyglycols. |
|
(8) Thuốc gắn màu được điều chế để sử dụng trong quá trình nhuộm và in vải dệt để gắn các thuốc nhuộm. Các chế phẩm này, hòa tan trong nước, thông thường chúng dựa trên các muối kim loại (ví dụ, sulphate hoặc acetat nhôm, amoni, clo hoặc sắt, kali dicromat, antimon kali tartrate) hoặc tananh. (Nhưng xem phần loại trừ (d) tại phần cuối của Chú giải Chi tiết này). |
(8) Mordants prepared for use in textile dyeing and printing processes to fix the dyestuffs. These preparations, which are soluble in water, are usually based on metallic salts (e.g., aluminium, ammonium, chromium or iron sulphates or acetates, potassium dichromate, antimony potassium tartrate) or tannin. (But see exclusion (d) at the end of this Explanatory Note.) |
|
(9) Chế phẩm tải thuốc nhuộm, chúng được sử dụng để để thúc đẩy các quá trình nhuộm và in bằng cách làm nở sợi tổng hợp. Chúng bao gồm các chế phẩm dựa trên biphenyl hoặc dựa trên các dẫn xuất của benzen, phenol hoặc axit hydroxytoluic, chẳng hạn như triclorobenzen, biphenyl – 2 – ol, methyl hydroxytoluate và các hỗn hợp của chúng, có hoặc không chứa các chất hoạt động bề mặt. |
(9) Dye carriers which are used to accelerate dyeing and printing processes by causing swelling of the synthetic fibres. They include preparations based on biphenyl or on derivatives of benzene, phenol or hydroxytoluic acid, such as trichlorobenzenes, biphenyl-2-ol. methyl hydroxytoluates and mixtures thereof, whether or not containing surface-active agents. |
|
(10) Các tác nhân chống dính bết, chúng được điều chế để giảm độ bết vào nhau của sợi động vật. Chúng thường là các tác nhân clo hóa hoặc oxi hóa hoặc có các công thức đặc biệt của các chất tạo thành nhựa tổng hợp. |
(10) Non-felting agents designed to reduce the felting of animal fibres. They are often chlorinating or oxidising agents or specialised formulations of synthetic resin-forming substances. |
|
(11) Các tác nhân hồ vải được sử dụng để làm cho sợi bền hơn trong thao tác dệt. Các chế phẩm này thường dựa trên tinh bột, các dẫn xuất của tinh bột hoặc các chất kết dính polyme tổng hợp hoặc tự nhiên khác. Các chất này có thể cũng chứa các chất thấm ướt, các tác nhân làm mềm hóa, các chất béo, sáp hoặc các vật liệu khác. Nhóm này cũng bao gồm các sáp hồ sợi dọc đã nhũ tương hóa và các chất béo đã nhũ tương hóa được điều chế cho hồ vải. |
(11) Sizing agents which are used to make yarns more resistant during weaving operations. These preparations are generally based on starch, starch derivatives or other natural or synthetic polymer binders. These may also contain wetting agents, softening agents, fats, waxes or other materials. This group also includes emulsified warp sizing waxes and emulsified fats prepared for sizing. |
|
(12) Chất không thấm dầu nhằm để sản xuất chất hoàn tất không thấm dầu trong vải dệt. Nhìn chung, chúng là các chất nhũ tương hoặc các dung dịch của hợp chất flo hữu cơ chẳng hạn như các axit carboxylic đã pertlo hóa, và có thể chứa các nhựa đã cải biến (các chất trương nở). |
(12) Oil-repellents which are intended to produce an oil-repellent finish in textiles. They generally are emulsions or solutions of organic fluorine compounds such as perfluorinaled carboxylic acids, and may contain modified resins (extenders). |
|
(13) Các tác nhân không thấm nước, thường bao gồm các nhũ tương có chứa nước của các sản phẩm không thấm nước (chẳng hạn như sáp hoặc mỡ lông cừu) được làm ổn định bởi các ete cellulose, gelatin, keo, các tác nhân hữu cơ hoạt động bề mặt,…, và chứa thêm các muối tan, ví dụ, của nhôm hoặc zirconi. Nhóm các sản phẩm này cũng bao gồm các chế phẩm dựa trên các silicon và dựa trên các dẫn xuất của flo. |
(13) Water-repellent agents, generally consisting of aqueous emulsions of water-repellent products (such as waxes or lanolin) stabilised by cellulose ethers, gelatin, glue, organic surface-active agents, etc., and containing added soluble salts of, for example, aluminium or zirconium. This group of products also includes preparations based on silicones and on fluorine derivatives. |
|
(B) Các sản phẩm và chế phẩm được sử dụng trong công nghiệp giấy, bìa hoặc các ngành công nghiệp tương tự. |
(B) Products and preparations used in the paper, paperboard or like industries: |
|
(1) Chất kết dính sử dụng để liên kết các phần tử thuốc màu vào hỗn hợp chất phủ. Chúng là các chế phẩm dựa trên các sản phẩm tự nhiên chẳng hạn như casein, tinh bột, các dẫn xuất của tinh bột, protein đậu nành, keo động vật, alginate hoặc dẫn xuất của cellulose. |
(1) Binders used to bind the pigment particles in the coating mixture. They are preparations based on natural products such as casein, starch, starch derivatives, soya protein, animal glue, alginates or cellulose derivatives. |
|
(2) Các tác nhân hồ vải hoặc phụ gia hồ vải được sử dụng trong xử lý giấy để tăng khả năng in, độ nhẵn và độ bóng và để truyền các tính chất viết trên giấy. Các chế phẩm này có thể dựa trên xà phòng colophan, nhựa cây cường tính, sáp phân tán, parafin phân tán, các polyme acrylic, tinh bột và cacboxymethylcellulose hoặc gôm thực vật. |
(2) Sizing agents or sizing additives used in paper processing to improve printability, smoothness and gloss and to impart writing properties to the paper. These preparations may be based on rosin soaps, fortified resins, wax dispersions, paraffin dispersions, acrylic polymers, starch and carboxymethylcellulose or vegetable gum. |
|
(3) Các tác nhân tăng độ thấm ướt. Các chế phẩm này được sử dụng để tăng độ co giãn, độ bền xé rách, độ chịu bục và độ bền đối với sự mài mòn của giấy ướt hoặc sản phẩm không dệt. |
(3) Wet-strengthening agents. These preparations are used to increase tensile strength, tearing strength, bursting strength and resistance to abrasion of wet paper or nonwovens. |
|
(C) Các sản phẩm và chế phẩm sử dụng trong công nghiệp thuộc da hoặc các ngành công nghiệp tương tự: |
(C) Products and preparations used in the leather or like industries: |
|
(1) Chất kết dính. Các chế phẩm của chúng được điều chế nhằm để giữ chặt màu của thuốc màu trong da thuộc. Chúng được điều chế đặc biệt, thường dựa trên thành phần cơ bản của các chất protein, nhựa cây tự nhiên hoặc sáp tự nhiên,…. |
(1) Binders.Preparations which are intended to anchor the pigment colours in leather. They are specially formulated, generally on a basis of protein substances, natural resins or waxes, etc. |
|
(2) Xi (season) là sản phẩm được đặc biệt điều chế, sử dụng để phủ lên sau cùng trên bề mặt của sản phẩm da thuộc trong quá trình hoàn thiện, cấu trúc và thành phần của chúng tương tự như các chất kết dính ở phần (1) ở trên. |
(2) Seasons which are specially formulated to be applied as the final surface seal in leather finishing. Their structure and composition is similar to that of the binders of (1) above. |
|
(3) Các tác nhân chống thấm nước. Các chất này thường bao gồm (i) xà phòng crôm, (ii) axit alkylsuccinic hoặc các dẫn xuất của axit citric,…, trong dung môi (chẳng hạn như rượu isopropyl) hoặc (iii) fluorochemicals, hoặc ở dạng hòa tan hoặc ở dạng phân tán. |
(3) Waterproofing agents. These usually consist of (i) chromium soaps, (ii) alkylsuccinic acid or citric acid derivatives, etc., in solvents (such as isopropyl alcohol) or (iii) fluorochemicals, either in solution or in dispersion. |
|
Ngoài các sản phẩm bị loại trừ ở trên, nhóm này không bao gồm: |
In addition to the products excluded above, this heading excludes: |
|
(a) Các chế phẩm loại sử dụng để xử lý dầu hoặc mỡ của các vật liệu dệt, da thuộc, da lông hoặc các vật liệu khác (nhóm 27.10 hoặc 34.03). |
(a) Preparations of a kind used for the oil or grease treatment of textile materials, leather, furskins or other materials (heading 27.10 or 34.03). |
|
(b) Các nguyên tố hoặc các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (thường thuộc Chương 28 hoặc 29) |
(b) Separate chemically defined elements or compounds (usually Chapter 28 or 29). |
|
(c) Các thuốc màu, chất màu đã điều chế, sơn,… (Chương 32). |
(c) Pigments, prepared colours, paints, etc. (Chapter 32). |
|
(d) Các chất hoặc các chế phẩm hữu cơ hoạt động bề mặt, ví dụ, chất trợ nhuộm, thuộc nhóm 34.02 |
(d) Organic surface-active agents or preparations, e.g., dyeing adjuvants, of heading 34.02. |
|
(e) Dextrin và các tinh bột biến tính khác, và các chất keo dựa trên các tinh bột hoặc dựa trên các chất dextrin hoặc các tinh bột biến tính khác (nhóm 35.05). |
(e) Dextrins and other modified starches, and glues based on starches or on dextrins or other modified starches (heading 35.05). |
|
(f) Thuốc trừ côn trùng và các chế phẩm khác thuộc nhóm 38.08. |
(f) Insecticides and other preparations of heading 38.08 |
|
(g) Nhũ tương, chất phân tán hoặc hòa tan của các polyme (nhóm 32.09 hoặc Chương 39). |
(g) Emulsions, dispersions or solutions of polymers (heading 32.09 or Chapter 39). |
|
38.10- Chế phẩm tẩy sạch cho bề mặt kim loại; chất giúp chảy và các chế phẩm phụ trợ khác dung cho hàn thiếc, hàn hơi hoặc hàn điện; bột và bột nhão gồm kim loại và các vật liệu khác dùng để hàn thiếc, hàn hơi hoặc hàn điện; các chế phẩm dùng làm lõi hoặc vỏ cho điện cực hàn hoặc que hàn. |
38.10 – Pickling preparations for metal surfaces; fluxes and other auxiliary preparations for soldering, brazing or welding; soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials; preparations of a kind used as cores or coatings for welding electrodes or rods. |
|
3810.10 – Các chế phẩm tẩy sạch cho bề mặt kim loại; bột và bột nhão gồm kim loại và các vật liệu khác dùng để hàn thiếc, hàn hơi hoặc hàn điện |
3810.10 – Pickling preparations for metal surfaces; soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials |
|
3810.90 – Loại khác |
3810.90 – Other |
|
(1) Các chế phẩm tẩy sạch bề mặt kim loại. Đây là các chế phẩm được sử dụng để loại bỏ các oxit, gỉ, cặn, cáu bẩn hoặc các chất làm xỉn ra khỏi bề mặt kim loại, hoặc dùng cho việc đánh ráp bề mặt của kim loại tạo thuận lợi cho quá trình nào đó. Quá trình tẩy sạch này có thể là một thao tác cuối cùng, hoặc cũng có thể có tác dụng tại một giai đoạn trước (ví dụ, để chuẩn bị cho các hoạt động kéo hoặc ép đùn kim loại), hoặc trước khi phủ kim loại, ví dụ, mạ kẽm, bọc kim loại, tráng thiếc, sơn phủ, mạ điện, sơn,…. |
(1) Pickling preparations for metal surfaces. These are preparations used to remove oxides, scale, rust or tarnish from the surface of metals, or for roughening these surfaces to facilitate certain operations. The pickling process may be a finishing operation, or may be effected at an earlier stage (to prepare the metal for drawing or extruding operations, for example), or prior to coaling the metal, e.g., hy galvanising, metallising, tinning, cladding, electroplating, painting, etc. |
|
Các chế phẩm tẩy sạch thường dựa trên các axit loãng (HCl, H2SO4, HF, HNO3, H3PO4,…), và đôi khi chứa các chất ức chế hạn chế quá trình ăn mòn kim loại. Tuy nhiên, một số chế phẩm dựa trên kiềm (ví dụ, NaOH). |
Pickling preparations are usually based on dilute acids (hydrochloric, sulphuric, hydrofluoric, nitric, phosphoric, etc.), and sometimes contain inhibitors which restrict the corrosion of the metal. Some, however, have a basis of alkalis (e.g., sodium hydroxide). |
|
Nhóm này không bao gồm các chế phẩm làm sạch kim loại (nhóm 34.02). |
The heading does not include cleaning preparations for metals (heading 34.02). |
|
(2) Các chất giúp chảy và các chế phẩm phụ khác dùng trong việc hàn thiếc, hàn hơi hoặc hàn điện. Các chất giúp chảy được sử dụng làm thuận lợi cho việc nối kim loại trong quá trình hàn thiếc, hàn điện hoặc hàn hơi, bảo vệ cho các bề mặt kim loại được nối và ngay cả mối hàn khỏi bị oxy hóa. Chúng có thuộc tính là hòa tan oxit mà oxit đó tạo thành trong quá trình hoạt động. ZnCl2, NH4CI, natri tetraborat, colophan và lanolin (mỡ lông cừu) là các sản phẩm thông dụng nhất được sử dụng trong các chế phẩm này. |
(2) Fluxes and other auxiliary preparations for soldering, brazing or welding. Fluxes are used to facilitate the joining of the metals in the process of soldering, brazing or welding, by protecting the metal surfaces to be joined and the solder itself from oxidation. They have the property of dissolving the oxide which forms during the operation. Zinc chloride, ammonium chloride, sodium tetraborate, rosin and lanolin are the products most commonly used in these preparations. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các hỗn hợp các hạt nhỏ hoặc bột nhôm với các oxit kim loại khác nhau (ví dụ, oxit sắt) được sử dụng như các nguồn phát nhiệt cường độ lớn (quá trình nhiệt nhôm) trong hoạt động hàn điện,…. |
This group also includes mixtures of aluminium granules or powder with various metallic oxides (e.g., iron oxide) used as intense heat- generators (alumino-thermic process) in welding operations, etc. |
|
(3) Bột và bột nhão gồm các kim loại và các vật liệu khác dùng để hàn thiếc, hàn hơi hoặc hàn điện. Các chế phẩm này được sử dụng để làm cho các bề mặt kim loại được liên kết bám dính với nhau. Thành phần thiết yếu của chúng là kim loại (thường là các hợp kim chứa thiếc, chì, đồng, …). Các chế phẩm này được phân loại trong nhóm này chỉ khi: |
(3) Soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials. These preparations are used to make the metal surfaces to be joined adhere to each other. Their essential constituent is metal (usually alloys containing tin, lead, copper, etc.). These preparations are classified in the heading only when: |
|
(a) Chúng chứa các thành phần khác tương tự kim loại. Các thành phần này là các chế phẩm phụ đã mô tả trong phần (2) ở trên, và |
(a) They contain other constituents as well as metals. These constituents are the auxiliary preparations described in (2) above; and |
|
(b) Chúng được tạo thành ở dạng bột hoặc bột nhão. |
(b) They are put up in the form of powders or pastes. |
|
Các chế phẩm dùng để hàn thiếc, hàn hơi hoặc hàn điện chỉ có thành phần là các bột kim loại, có hoặc không trộn lẫn với nhau, bị loại trừ (Chương 71 hoặc Phần XV tùy theo các thành phần của chúng). |
Soldering, brazing or welding preparations consisting solely of metallic powders, whether or not mixed together, are excluded (Chapter 71 or Section XV according to their constituents). |
|
(4) Các chế phẩm thuộc loại dùng để làm lỗi hoặc vỏ bọc cho các điện cực hàn hoặc que hàn. Các chế phẩm này có mục đích chính là để loại bỏ các oxit dưới dạng xỉ dễ nóng chảy, hình thành trong quá trình hàn điện. Chúng thường bao gồm một hỗn hợp chứa các chất chịu lửa, ví dụ, vôi và cao lanh. |
(4) Preparations of a kind used as cores or coatings for welding electrodes or rods. These are mainly intended to eliminate, in the form of fusible slag, the oxides which form during welding operations. They usually consist of a refractory mixture containing, for example, lime and kaolin. |
|
Các điện cực, bằng kim loại cơ bản hoặc bằng cacbua kim loại, được bọc, phủ hoặc có lõi bằng chất trợ dung (flux), bị loại trừ (nhóm 83.11). |
Electrodes, of base metal or of metal carbides, coated or cored with a flux, are excluded (heading 83.11). |
|
38.11- Chế phẩm chống kích nổ, chất ức chế quá trình oxy hóa, chất chống dính, chất làm tăng độ nhớt, chế phẩm chống ăn mòn và các chất phụ gia đã điều chế khác, dùng cho dầu khoáng (kể cả xăng) hoặc cho các loại chất lỏng dùng như dầu khoáng. |
38.11- Anti-knock preparations, oxidation inhibitors, gum inhibitors, viscosity improvers, anti-corrosive preparations and other prepared additives, for mineral oils (including gasoline) or for other liquids used for the same purposes as mineral oils. |
|
– Chế phẩm chống kích nổ: |
– Anti-knock preparations : |
|
3811.11 – – Từ hợp chất chì |
3811.11 – – Based on lead compounds |
|
3811.19 – – Loại khác |
3811.19 – – Other |
|
– Các phụ gia cho dầu bôi trơn: |
– Additives for lubricating oils : |
|
3811.21 – – Chứa dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các loại dầu thu được từ khoáng bi-tum |
3811.21 – – Containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals |
|
3811.29 – – Loại khác |
3811.29 – – Other |
|
3811.90 – Loại khác |
3811.90 – Other |
|
Các chế phẩm thuộc nhóm này là các phụ gia cho dầu khoáng hoặc cho các chất lỏng khác được sử dụng cho các mục đích tương tự để loại trừ hoặc giảm các tính chất không mong muốn, hoặc để nhân rộng hoặc tăng cường các tính chất mong muốn. |
The preparations of this heading are additives for mineral oils or for other liquids used for the same purposes to eliminate or reduce undesirable properties, or to impart or enhance desirable properties. |
|
(A) Các phụ gia đã điều chế dùng cho dầu khoáng. |
(A) Prepared additives for mineral oils. |
|
1 .- Các chất phụ gia cho dầu thô. Nhóm này bao gồm các chất chống ăn mòn được thêm vào dầu thô để bảo vệ cấu trúc kim loại (đặc biệt là các cột chưng cất). Các cấu tử hoạt động của chúng thường là các chất kiểu amino dẫn xuất đặc biệt từ imidazoline. |
1.- Additives for crude oils. This group includes anticorrosives which are added to crude oils to protect metal structures (in particular, distillation columns). Their active constituents are generally aminotype substances derived in particular from imidazoline. |
|
2.- Các phụ gia cho xăng dầu. Nhóm này bao gồm: |
2 – Additives for gasoline (petrol) This group includes: |
|
(a) Các chế phẩm chống kích nổ, chúng làm tăng mức kháng của nhiên liệu đối với việc bắt cháy sớm và như vậy ngăn chặn sự kích nổ. Chúng thường dựa trên tetraetyl chì và tetrametyl chì và cũng chứa, ví dụ, 1,2 – dibromoetan hoặc monocloronapthalene. Nhóm này không bao gồm cặn hợp chất chì chống kích nổ thu được từ thùng chứa các hợp chất chì chống kích nổ và bao gồm chủ yếu là chì, hợp chất chì và oxit sắt (nhóm 26.20). |
(a) Anti-knock preparations which increase the resistance of fuels to premature ignition and thus present knocking. They are usually based on tetraethyllead and tetramethyllead, and also contain, for example, 1.2- dibromoethane or monochloronaphthalene. The heading does not include leaded anti-knock compound sludges obtained from storage tanks for leaded anti-knock compounds and consisting essentially of lead, lead compounds and iron oxide (heading 26.20). |
|
(b) Chất ức chế quá trình oxy hóa. Các chất ức chế quá trình oxy hóa quan trọng nhất dựa trên các sản phẩm của phenol (ví dụ, dimethyl-tert-butylphenol) và các dẫn xuất của các amin thom như alkyl p-phenylenediamines. |
(b) Oxidation inhibitors. The most important oxidation inhibitors are are based on phenolic products (e g., dimethyl-tert-butylphenol), and such derivatives of aromatic amines as alkyl p-phenylenediamines. |
|
(c) Các chế phẩm chống đóng băng. Các sản phẩm thường dựa trên các rượu (ví dụ, propan – 2 – ol (hoặc isopropyl alcohol)), chúng được thêm vào xăng dầu để ngăn chặn sự tạo thành đá trong hệ thống nhiên liệu (chất đốt). |
(c) Anti-icing preparations. Products often based on alcohols (e.g., propan-2-ol (or isopropyl alcohol)), which are added to gasoline (petrol) to present the formation of ice in fuel systems. |
|
(d) Các chất tẩy rửa. Các chế phẩm được sử dụng để làm sạch bộ chế hòa khí và dòng vào và dòng ra của xylanh. |
(d) Detergents. Preparations used to keep the carburettor and the inflow and outflow of the cylinders clean. |
|
(e) Chất chống dính (Gum inhibitors). Các sản phẩm này nhằm ngăn chặn sự tạo thành keo dính trong cửa nạp nhiên liệu của bộ chế hòa khí hoặc của động cơ. |
(e) Gum inhibitors. These products are intended to prevent the formation of gum in the carburettor or engine intake. |
|
3 – Phụ gia cho dầu bôi trơn. Nhóm này bao gồm: |
3 – Additives for lubricating oils. This group includes: |
|
(a) Chất tăng độ nhớt, dựa trên các polyme như polymethacrylat, polybuten, polyalkylstyren. |
(a) Viscosity improvers, based on polymers such as polymethacrylates, polybutenes, polyalkylstyrenes. |
|
(b) Chất ức chế điểm chảy, chúng ngăn chặn sự kết hợp của các tinh thể ở nhiệt độ thấp. Các sản phẩm của loại này được dựa trên các polyme của etylen, dựa trên các vinyl este và vinyl ete hoặc dựa trên các este acrylic. |
(b) Pour-point depressants, which prevent the aggregation of crystals at low temperatures. The products of this category are based on polymers of ethylene, on vinyl esters and ethers or on acrylic esters. |
|
(c) Chất ức chế quá trình oxy hóa thường dựa trên các hợp chất phenolic hoặc các hợp chất amino. |
(c) Oxidation inhibitors usually based on phenolic or amino compounds. |
|
(d) Các phụ gia áp suất cực cao (EP) dựa trên các organodithiophosphate của kẽm, dầu đã lưu hoá (sulphurised oil), các hợp chất hydrocarbon đã clo hóa, các hợp chất photphat thơm và các hợp chất thiophosphat. |
(d) Extreme pressure (EP) additives based on organodithiophosphates of zinc, sulphurised oils, chlorinated hydrocarbons, aromatic phosphates and thiophosphates. |
|
(e) Các chất tẩy rửa và các chất phân tán, như là các chất dựa trên các alkyl phenoxit, các napthenate hoặc các sulphonate dầu mỏ của một số kim loại, ví dụ như các hợp chất đó với nhôm, canxi, kẽm hoặc bari. |
(e) Detergents and dispersants, such as those based on alkyl phenoxides, naphthenates or petroleum sulphonates of certain metals, such as those of aluminium, calcium, zinc or barium. |
|
(f) Các hợp chất chống gỉ dựa trên các muối hữu cơ (sulphonate) của canxi hoặc bari, dựa trên các hợp chất amin hoặc dựa trên các axit alkylsuccinic. |
(f) Rust preventatives based on organic salts (sulphonates) of calcium or barium, on amines or on alkylsuccinic acids. |
|
(g) Các chất chống bọt, thường dựa trên các silicon. |
(g) Foam inhibitors, usually based on silicones. |
|
Các chế phẩm bôi trơn được sử dụng để thêm một lượng nhỏ vào nhiên liệu hoặc dầu bôi trơn động cơ mô tô, ví dụ, để giảm sự mài mòn trong hệ thống xy lanh của động cơ, bị loại trừ (nhóm 27.10 hoặc 34.03). |
Those lubricating preparations intended to be added in small quantities to motor fuels or lubricants, for example, for reducing wear on engine cylinders, are excluded (heading 27.10 or 34.03). |
|
4 – Phụ gia cho dầu khoáng khác. Nhóm này bao gồm: |
4 – Additives for other mineral oils. This group includes: |
|
(a) Các chất ức chế điểm chảy, tương tự như các chất được sử dụng cho dầu bôi trơn như trong phần 3(b) ở trên. |
(a) Pour-point depressants, similar to those used for lubricants as in 3 (b) above. |
|
(b) Các chất ức chế quá trình oxy hóa. Các chất này tương tự như các chất được sử dụng cho xăng dầu. |
(b) Oxidation inhibitors. These are similar to those used for gasoline (petrol). |
|
(c) Chất tăng cường chỉ số xetan cho dầu khí, ví dụ, các chất dựa trên các alkyl nitrat và alkyl nitrit. |
(c) Cetane number improvers for gas oil. for example those based on alkyl nitrates and alkyl nitrites. |
|
(d) Các chất phụ gia với tác động của các chất hoạt động bề mặt, các chất này nhằm loại bỏ hoặc ngăn chặn sự tạo thành kết tủa (asphaltenes) trong dầu dự trữ. |
(d) Additives with surface-active action, which eliminate or prevent the formation of sediment (asphaltenes) in stored oil. |
|
(e) Các chất phụ gia để ngăn chặn hoặc giảm các chất lắng cặn không mong muốn (ví dụ, tro, muội carbon) trong các buồng đốt cháy hoặc các ống khói của lò nung nhiên liệu, và các phụ gia để giảm sự ăn mòn do tác động của các sản phẩm dễ bay hơi (ví dụ, SO2 và SO3) trong cấu trúc truyền nhiệt hoặc ống khói. |
(e) Additives to prevent or reduce undesirable deposits (e.g., ash. carbon black) in the combustion chambers or flues of furnaces, and additives to reduce corrosion by volatile products (e g.. SO2; and SO3 in heat transmission structures or chimneys. |
|
(f) Các chế phẩm chống đóng băng, được thêm vào để ngăn chặn sự tạo thành đá, băng trong hệ thống nhiên liệu. |
(f) Anti-icing preparations, added to prevent the formation of ice in fuel systems. |
|
(B) Các phụ gia đã điều chế cho các chất lỏng khác được sử dụng cho các mục đích tương tự dầu khoáng. |
(B) Prepared additives for other liquids used for the same purposes as mineral oils. |
|
Trong số các chất lỏng được sử dụng cho các mục đích tương tự như dầu khoáng, đó là: |
Among the liquids used for the same purposes as mineral oils are: |
|
(a) Nhiên liệu dựa trên rượu (ví dụ, gasohol); và |
(a) Fuels based on alcohols (e g., gasohol); and |
|
(b) Dầu bôi trơn tổng hợp: |
(b) Synthetic lubricants: |
|
(1) dựa trên các este của các axit hữu cơ (các adipate, azelate, các neopentylpolyol este) hoặc các axit vô cơ (triaryl phostphate); |
(1) based on esters of organic acids (adipates, azelates, neopentylpolyol esters) or of inorganic acids (triaryl phosphates); |
|
(2) dựa trên các polyete (poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) hoặc poly(oxypropylene) (polypropylene glycol)); |
(2) based on polyethers (poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) or poly(oxypropylene) (polypropylene glycol)); |
|
(3) dựa trên các silicon. |
(3) based on silicones. |
|
Các phụ gia này tương tự như loại được sử dụng cho các dầu khoáng tương ứng. |
The additives arc the same as those used for the corresponding mineral oils |
|
Nhóm này không áp dụng đối với các hợp chất và các nguyên tố đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (thường thuộc Chương 28 hoặc Chương 29), hoặc đối với các chất sulphonate dầu mỏ chưa ở dạng các chế phẩm. |
This heading does not apply to separate chemically defined elements and compounds (usually Chapter 28 or 29). or to petroleum sulphonates not in the form of preparations. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Các chế phẩm bôi trơn với thành phần cơ bản là molyden disulphit (nhóm 34.03). |
(a) lubricating preparations with a basis of molybdenum disulphide (heading 34.03). |
|
(b) Các graphit keo ở dạng huyền phù trong dầu hoặc môi trường khác và graphit bán keo (nhóm 38.01). |
(b) Colloidal graphite in suspension in oil or other media and semi- colloidal graphite (heading 38.01). |
|
38.12- Hỗn hợp xúc tiến lưu hoá cao su đã điều chế; các hợp chất hóa dẻo cao su hoặc plastic, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác; các chế phẩm chống oxy hóa và các hợp chất khác làm ổn định cao su hoặc plastic. |
38.12 – Prepared rubber accelerators; compound plasticisers for rubber or plastics, not elsewhere specified or included; antioxidising preparations and other compound stabilisers for rubber or plastics. |
|
3812.10 – Hỗn hợp xúc tiến lưu hoá cao su đã điều chế |
3812.10 – Prepared rubber accelerators |
|
3812.20 – Hợp chất hoá dẻo dùng cho cao su hay plastic |
3812.20 – Compound plasticisers for rubber or plastics |
|
– Các chế phẩm chống oxy hóa và các hợp chất khác làm ổn định cao su hay plastic: |
– Anti-oxidising preparations and other compound stabilizers for rubber or plastics: |
|
3812.31 – – Hỗn hợp oligome của 2,2,4-trimethyl-1,2-dihydroquinoline (TMQ) |
3812.31 – – Mixtures of oligomers of 2.2.4-trimethyl-1,2- dihydroquinoline (IMQ) |
|
3812.39 – – Loại khác |
3812.39 – – Other |
|
Theo mục đích của nhóm này, các thuật ngữ “hợp chất”, “đã điều chế” và “chế phẩm” bao gồm: |
For the purpose of this heading, the terms “compound”, “prepared” and “preparation” include: |
|
(i) hỗn hợp và pha trộn có tính toán; và |
(i) deliberate mixtures and blends; and |
|
(ii) hỗn hợp phản ứng bao gồm các sản phẩm có được từ các chuỗi đồng đẳng ví dụ như các axit béo hoặc các cồn béo thuộc nhóm 38.23. |
(ii) reaction mixtures including products produced from a homologous series such as fatty acids or fatty alcohols of heading 38.23. |
|
(A) Hỗn hợp xúc tiến lưu hoá cao su đã điều chế. |
(A) Prepared rubber accelerators. |
|
Loại này bao gồm các sản phẩm được thêm vào cao su trước khi lưu hóa để cho các sản phẩm được lưu hóa có các tính chất vật lý tốt hơn và giảm thời gian và nhiệt độ cần cho quá trình lưu hóa. Đôi khi chúng cũng được coi như là chất hóa dẻo. Nhóm này chỉ bao gồm các sản phẩm là các hỗn hợp. |
This category covers products which are added to rubber prior to vulcanisation to give the vulcanised articles better physical properties and reduce the time and temperature required for the vulcanising process. They sometimes also serve as plasticisers. This heading covers only such products which are mixtures. |
|
Các chế phẩm này nhìn chung dựa trên các sản phẩm hữu cơ (diphenylguanidine, dithiocarbamates, thiuram sulphides, hexamethylenetetramine, mercaptobenzothiazole,….) thường kết hợp với các chất hoạt hoá vô cơ (kẽm oxit, magiê oxit, chì oxit,…). |
These preparations are generally based on organic products (diphenylguanidine, dithiocarbamates, thiuram sulphides, hexamethylenetetramine, mercaptobenzothiazole, etc.) often combined with inorganic activators (zinc oxide, magnesium oxide, lead oxide, etc.). |
|
(B) Hợp chất hoá dẻo cao su hoặc plastic, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
(B) Compound plasticisers for rubber or plastics, not elsewhere specified or included. |
|
Loại này bao gồm các hợp chất hoá dẻo mà chúng được sử dụng để tạo nên một độ mềm dẻo mong muốn cho plastic hoặc làm tăng khả năng dẻo của hỗn hợp cao su. Ví dụ về các sản phẩm dạng này bao gồm hỗn hợp có tính toán của hai hay nhiều hon các este phthalate cũng như các dialkyl phthalate đã pha trộn tạo ra từ các rượu béo đã pha trộn của nhóm 38.23. Các chất hóa dẻo được sử dụng rộng rãi với poly(vinyl chloride) và với các este cellulose. |
This category covers compound plasticisers which are used to provide a desired degree of flexibility to plastics or to increase the plasticity of the rubber mix. Examples of these types of products include deliberate mixtures of two or more phthalate esters as well as mixed dialkyl phthalates produced from mixed fatty alcohols of heading 38.23. Plasticisers are used extensively with poly(vinyl chloride) and with cellulose esters. |
|
Nhóm này không bao gồm sản phẩm được sử dụng như hoặc đôi khi được gọi là các chất hóa dẻo, chúng được chi tiết cụ thể hơn ở nhóm khác của Danh mục (xem phần loại trừ ở cuối của Chú giải Chi tiết này). |
The heading does not cover products used as or sometimes called plasticisers, which are more specifically covered by some other heading of the Nomenclature (see the exclusions at the end of this Explanatory Note). |
|
(C) Các chế phẩm chống oxy hóa và các hợp chất khác làm ổn định cao su hay plastic. |
(C) Anti-oxidising preparations and other compound stabilisers for rubber or plastics. |
|
Loại này bao gồm các chế phẩm chống oxy hóa cho cao su hoặc plastic (được sử dụng, ví dụ, trong sản xuất cao su để ngăn chặn sự cứng hoặc sự lão hóa), như hỗn hợp oligome của 2,2,4-trimethyl-1,2-dihydroquinoline (TMQ), hỗn hợp các alkylated diphenylamine và các chế phẩm dựa trên N – naphthylaniline. |
This category covers anti-oxidising preparations for rubber or plastics (used, for example, in rubber manufacture to prevent hardening or ageing), such as mixtures of oligomers of 2.2.4-trimethyl-1,2- dihydroquinoline (TMQ), mixed alkylated diphenylamines and preparations based on N-naphthylaniline |
|
Loại này cũng bao gồm các hợp chất ổn định khác cho cao su hoặc plastic. Các ví dụ về các sản phẩm loại này bao gồm hỗn hợp có tính toán của hai hoặc nhiều chất làm ổn định cũng như hỗn hợp các chất phản ứng chẳng hạn như các hợp chất hữu cơ đã pha trộn thu được từ các rượu béo đã trộn thuộc nhóm 38.23. Mục đích sử dụng chính của các hợp chất ổn định cho plastic là để kìm hãm sự khử hydro và clo của một số polyme, chẳng hạn poly(vinyl cloride). Chúng cũng có thể được sử dụng như các chất làm bền nhiệt cho các polyamide. |
This category also covers other compound stabilisers for rubber or plastics. Examples of this type of product include deliberate mixtures of two or more stabilisers as well as reaction mixtures such as mixed organotin compounds obtained from mixed fatty alcohols of heading 38.23. The main use of compound stabilisers for plastics is to inhibit the dehydrochlorination of certain polymers such as poly(vinyl chloride). They may also be used as heat stabilisers for polyamides. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ, vazơlin vàng (petroleum jelly), sáp parafin và asphalt của Chương 27. |
(a) Petroleum oils, petroleum jelly, paraffin waxes and asphalts of Chapter 27. |
|
(b) Các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt thuộc Chương 28 hoặc 29, ví dụ, dioctylphthalate. |
(b) Separate chemically defined compounds of Chapter 28 or 29, e.g., dioctyI phthalate. |
|
(c) Các chất chống oxy hóa đã điều chế như các chất phụ gia cho dầu khoáng hoặc cho các chất lỏng khác được sử dụng cho các mục đích tương tự như dầu khoáng (nhóm 38.11). |
(c) Anti-oxidants prepared as additives for mineral oils or for other liquids used for the same purposes as mineral oils (heading 38.11). |
|
(d) Tác nhân peptit hóa cho chế biến cao su, mặc dù được biết như các chất hóa dẻo hóa học (thường thuộc nhóm 38.24). |
(d) Peptisers for rubber processing, though known as chemical plasticisers (generally heading 38.24). |
|
(e) Các polyme thuộc Chương 39. |
(e) Polymers of Chapter 39. |
|
38.13- – Các chế phẩm và các vật liệu nạp cho bình dập lửa; lựu đạn dập lửa đã nạp. |
38.13 – Preparations and charges for fire-extinguishers; charged fire-extinguishing grenades. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) Các chế phẩm cho bình dập lửa. Chúng bao gồm các chế phẩm với thành phần cơ bản là bicarbonat, đôi khi có chứa, ví dụ, các chiết xuất của vỏ cây canhkina (quillaia), chất chiết xuất từ cây cam thảo hoặc các sản phẩm hoạt động bề mặt giúp sản sinh ra lớp màng bọt. Các chế phẩm này có thể ở dạng lỏng hoặc khô. |
(A) Preparations for fire-extinguishers. These include preparations with a basis of bicarbonates, sometimes containing, e.g., extracts of quillaia bark, extracts of liquorice or surface-active products to help produce a blanket of foam. These preparations may be liquid or dry. |
|
(B) Các vật liệu nạp cho bình dập lửa, tức là, các bình có trọng lượng nhẹ (bằng thủy tinh, kim loại lá mỏng,…) được thiết kế để lắp được vào bình dập lửa, chứa: |
(B) Charges for fire-extinguishers, i.e., light-weight containers (of glass, thin sheet-metal, etc.) designed to be themselves incorporated into fire-extinguishers, whether they contain: |
|
(1) Các chế phẩm đã mô tả trong phần (A). |
(1) Preparations of the kind described in paragraph (A). |
|
hoặc (2) Hai hoặc nhiều sản phẩm không trộn lẫn (ví dụ, một dung dịch nhôm sulphate và một dung dịch natri hydrocarbonat), chia cắt bởi một vách ngăn và nhằm để tiếp xúc với nhau vào thời điểm sử dụng. |
or (2) Two or more unmixed products (e.g., a solution of aluminium sulphate and a solution of sodium hydrogencarbonate), separated by a partition and intended to be put into contact at the moment of use. |
|
hoặc (3) Một sản phẩm đơn lẻ không trộn lẫn (ví dụ, carbon tetrachloride, methyl bromide hoặc axit sulphuric). |
or (3) A single unmixed product (e.g., carbon tetrachloride, methyl bromide or sulphuric acid). |
|
(C) Các loại lựu đạn dập lửa đã nạp, tức là, các bình chứa đã được nạp các sản phẩm dập lửa (có hoặc không trộn lẫn), và được sử dụng trực tiếp không cần gắn vào trong các dụng cụ dập lửa. Chúng là các bình chứa bằng thủy tinh hoặc gốm, được ném vào giữa các đám cháy và giải phóng các chất bên trong, hoặc các bình chứa bằng thủy tinh có một đầu chỉ cần dùng ngón tay làm vỡ để phun ra chất dập lửa. |
(C) Charged fire-extinguishing grenades, i.e., containers charged with fire-extinguishing products (whether or not mixed), and used directly without incorporation in fire-extinguishing appliances. These are glass or pottery containers which are thrown into the heart of the fire and which break freeing their contents, or glass containers the end of which need only be broken between the fingers to project the extinguishing product. |
|
Các bình dập lửa, có hoặc không thế xách tay được và có hoặc không nạp, mà chúng được vận hành bởi một đinh chốt, khi xoay ngược lên sẽ làm bật lẫy,… được xếp vào nhóm 84.24. |
Fire-extinguishers, whether or not portable and whether or not charged, which are operated by means of a pin, by upturning, striking a trigger, etc., fall in heading 84.24. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm các sản phẩm hóa học không trộn lẫn có các tính chất dập lửa, khi chúng được đóng gói khác không như đã mô tả trong đoạn (B) (2), (B) (3) và (C) ở trên (thường thuộc Chương 28 hoặc 29). |
The heading also excludes unmixed chemical products with fire- extinguishing properties, when put up otherwise than as described in paragraphs (B) (2), (B) (3) and (C) above (generally Chapter 28 or 29). |
|
38.14- Hỗn hợp dung môi hữu cơ và các chất pha loãng, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác; các chất tẩy sơn hoặc tẩy vecni đã pha chế. |
38.14- Organic composite solvents and thinners, not elsewhere specified or included; prepared paint or varnish removers. |
|
Nhóm này bao gồm các dung môi và các chất pha loãng hữu cơ (dù có hay không chứa 70% trở lên tính theo trọng lượng là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ) với điều kiện là chúng không phải là các hợp chất được xác định về mặt hóa học riêng biệt và chua được chi tiết ở một nhóm cụ thể hơn. Chúng là các chất lỏng ít nhiều dễ bay hơi, được sử dụng, không kể những cái khác, trong sản xuất vecni và sơn hoặc sử dụng nhu các chế phẩm tẩy dầu mỡ cho các bộ phận của máy móc,…. |
This heading covers organic solvents and thinners (whether or not containing 70 % or more by weight of petroleum oil) provided that they are not separate chemically defined compounds and arc not covered by a more specific heading. They are more or less volatile liquids which are used, inter alia. in the preparation of varnishes and paints or as degreasing preparations for machinery parts, etc. |
|
Các ví dụ về các sản phẩm được phân loại ở nhóm này: |
Examples of the products classified in this heading are: |
|
(1) Hỗn hợp của aceton, methyl acetate và methanol, và hỗn hợp của ethyl acetate, butyl alcohol và toluen. |
(1) Mixtures of acetone, methyl acetate and methanol, and mixtures of ethyl acetate, butyI alcohol and toluene. |
|
(2) Các chế phẩm tẩy dầu mỡ cho các bộ phận của máy móc…, bao gồm hỗn hợp của: |
(2) Degreasing preparations for machinery parts, etc., consisting of a mixture of: |
|
(i) dung môi trắng với tricloroethylene; hoặc |
(i) white spirit with trichloroethylene; or |
|
(ii) spirit dầu mỏ với các sản phẩm đã được clo hóa và xylen. |
(ii) petroleum spirit with chlorinated products and xylene. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các chất tẩy sơn hoặc tẩy vecni gồm có các hỗn hợp ở trên có bổ sung lượng nhỏ sáp paraffin (để kìm hãm quá trình bay hơi của các dung môi), các chất nhũ hóa, tác nhân tạo gel,…. |
The heading also covers paint or varnish removers consisting of the above mixtures with the addition of small quantities of paraffin wax (to retard evaporation of the solvents), emulsifiers, gelling agents, etc. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading does notcover: |
|
(a) Các hợp chất pha loãng hoặc dung môi đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt (Chương 29 nói chung) và các sản phẩm của các chất phức được sử dụng như các dung môi hoặc các chất pha loãng nhưng đã được chi tiết ở các nhóm cụ thể hơn của Danh mục, ví dụ, dung môi naphtha (nhóm 27.07), dung môi trắng (nhóm 27.10), turpentine gôm, turpentine gỗ hoặc turpentine sulphate (nhóm 38.05); dầu hắc ín gỗ (nhóm 38.07), hỗn hợp dung môi vô cơ (nhóm 38.24). |
(a) Separate chemically defined solvent or thinning compounds (Chapter 29 generally) and products of complex constitution used as solvents or thinners but covered by more specific headings of the Nomenclature, e.g., solvent naphtha (heading 27.07). white spirit (heading 27.10), gum, wood or sulphate turpentine (heading 38.05); wood (ar oils (heading 38.07), inorganic composite solvents (generally heading 38.24). |
|
(b) Các dung môi tẩy sơn móng, được đóng gói để bán lẻ (nhóm 33.04). |
(b) Solvents for removing nail varnishes, put up for retail sale (heading 33.04) |
|
38.15- Các chất khơi mào phản ứng, các chất xúc tiến phản ứng và các chế phẩm xúc tác, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
38.15- Reaction initiators, reaction accelerators and catalytic preparations, not elsewhere specified or included. |
|
– Chất xúc tác có nền: |
– Supported catalysts: |
|
3815.11 – – Chứa niken hoặc hợp chất niken như chất hoạt tính |
3815.11 – – With nickel or nickel compounds as the active substance |
|
3815.12 – – Chứa kim loại quý hoặc hợp chất kim loại quý như chất hoạt tính |
3815.12 – – With precious metal or precious metal compounds as the active substance |
|
3815.19 – – Loại khác |
3815.19 – – Other |
|
3815.90 – Loại khác |
3815.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm các chế phẩm mà chúng có tác dụng khơi mào hoặc thúc đẩy một số quá trình hóa học. Các sản phẩm ức chế các quá trình này không được bao gồm ở đây. |
This heading covers preparations which initiate or accelerate certain chemical processes. Products which retard these processes are not included. |
|
Phần lớn các chế phẩm này thuộc hai nhóm. |
These preparations fall broadly into two groups. |
|
(a) Nhóm thứ nhất, nhìn chung, gồm một hoặc nhiều chất hoạt động được lắng trên một chất nền (được gọi là “chất xúc tác có nền”) hoặc các hỗn hợp có thành phần cơ bản là các chất hoạt động. Đa số trường hợp, các chất hoạt động này là một số kim loại, oxit kim loại nhất định, các hợp chất kim loại khác hoặc các hỗn hợp của chúng. Các kim loại được sử dụng phổ biến nhất như là các kim loại hoặc như là các hợp chất gồm coban, niken, paladi, platin, molipden, crôm, đồng hoặc kẽm. Các chất nền, đôi khi được hoạt hóa, thường bao gồm nhôm oxit, carbon, silica gel, bột hóa thạch chứa silic hoặc các vật liệu gốm. Các ví dụ về “chất xúc tác có nền” là các dạng Ziegler hoặc Ziegler- Natta có chất nền. |
(a) Those of the first group are, in general, composed either of one or more active substances deposited on a support (known as “supported catalysis”) or of mixtures with a basis of active substances. In the majority of cases, these active substances are certain metals, metallic oxides, other metallic compounds or mixtures thereof. The metals most frequently used as such or as compounds are cobalt, nickel, palladium, platinum, molybdenum, chromium, copper or zinc. The support, sometimes activated, generally consists of alumina, carbon, silica gel, siliceous fossil meal or ceramic materials. Examples of “supported catalysts” are supported Ziegler or Ziegler-Nalta types. |
|
(b) Các chế phẩm thuộc nhóm thứ hai là các hỗn hợp với thành phần cơ bản là hợp chất mà tính chất và tỷ lệ của chúng là khác nhau tùy theo phản ứng hóa học bị xúc tác. Các chế phẩm này bao gồm: |
(b) Those of the second group are mixtures with a basis of compounds whose nature and proportions vary according to the chemical reaction to be catalysed. These preparations include: |
|
(i) “các chất xúc tác gốc tự do” (ví dụ, các dung dịch hữu cơ của peroxide hữu cơ hoặc của các hợp chất azo, các hỗn hợp oxy hóa khử); |
(i) “free radical catalysts” (eg., organic solutions of organic peroxides or of azo compounds, redox mixtures); |
|
(ii) “các chất xúc tác ion” (ví dụ, alkyllithium); |
(ii) “ionic catalysts” (e.g., alkyllithium); |
|
(iii) “các chất xúc tác cho các phản ứng đa tụ” (ví dụ, hỗn hợp của acetat canxi với antimon trioxit). |
(iii) “catalysts for polycondensation reactions” (e.g., mixtures of calcium acetate with antimony trioxide). |
|
Các chế phẩm thuộc nhóm thứ hai thường được sử dụng trong quá trình sản xuất các polyme. |
The preparations of the second group are generally used in the course of manufacture of polymers. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading does not include: |
|
(a) Các chất xúc tác đã qua sử dụng được sử dụng để chiết xuất kim loại cơ bản hoặc để sản xuất các hợp chất hoá học của kim loại cơ bản (nhóm 26.20) và các chất xúc tác đã qua sử dụng được sử dụng chủ yếu cho việc thu hồi kim loại quý (nhóm 71.12). |
(a) Spent catalysts of a kind used for the extraction of base metals or for the manufacture of chemical compounds of base metals (heading 26.20) and spent catalysts of a kind used principally for the recovers of precious metal (heading 71.12). |
|
(b) Các hợp chất được xác định về mặt hóa học riêng biệt (Chương 28 hoặc 29). |
(b) Separate chemically defined compounds (Chapter 28 or 29). |
|
(c) Các chất xúc tác chỉ bao gồm kim loại hoặc hợp kim ở dạng bột mịn, dạng lưới dệt,… (Phần XIV hoặc XV). |
(c) Catalysts consisting solely of metals or metal alloys in the form of finely divided powder, woven gauze, etc. (Section XIV or XV). |
|
(d) Các chất xúc tác cao su đã được điều chế để sử dụng trong quá trình lưu hóa cao su (nhóm 38.12). |
(d) Prepared rubber accelerators for use in the vulcanisation of rubber (heading 38.12). |
|
38.16- Xi măng, vữa, bê tông chịu lửa và các loại vật liệu kết cấu tương tự, kể cả hỗn hợp dolomite ramming, trừ các sản phẩm thuộc nhóm 38.01. |
38.16- Refractors cements, mortars, concretes and similar compositions, including dolomite ramming mix, other than products of heading 38.01. |
|
Nhóm này bao gồm một số chế phẩm (ví dụ, lớp lót cho lò nung) với thành phần cơ bản là các vật liệu chịu lửa như samốt và đất dinat (dinas earth), corundum đã tán vụn hoặc nghiền, thạch anh dạng bột, đá phấn, dolomite đã nung, với một chất kết dính chịu lửa được thêm vào (ví dụ, natri silicat, magie hoặc kẽm flosilicat). Nhiều sản phẩm của nhóm này cũng chứa các chất kết dính không chịu lửa như là tác nhân kết dính thủy lực. |
This heading covers certain preparations (e g., for furnace linings) with a basis of such refractory materials as chamotte and dinas earths, crushed or ground corundum, powdered quartzites, chalk, calcined dolomite, with an added refractor) binder (for example, sodium silicate, magnesium or zinc fluosilicates). Many of the products of this heading also contain non-refraclory binders such as hydraulic binding agents. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các vật liệu chịu lửa với thành phần cơ bản là silica để sản xuất khuôn đúc răng hoặc khuôn đúc đồ trang sức bằng quá trình sáp chảy. |
The heading also covers refractory compositions with a basis of silica for the manufacture of denial or jewellery moulds by the lost wax process. |
|
Nhóm này còn bao gồm các hỗn hợp dolomite ramming được sử dụng làm vật liệu chịu lửa (ví dụ, để lót lò). Các sản phẩm này được bán ở dạng bột hoặc dạng hạt bao gồm chủ yếu là dolomite thiêu kết nghiền nát. Tùy thuộc vào lĩnh vực ứng dụng hoặc nhiệt độ mà hỗn hợp sẽ được sử dụng, các chất liên kết phi thủy lực (non-hydraulie) khác nhau (ví dụ, nhựa đường, hắc ín, nhựa) được sử dụng. |
This heading further includes dolomite ramming mixes which are used as refractory materials (e.g., for furnace lining). These products are traded in powder or granular form consisting predominantly of crushed sintered dolomite. Depending on the field of application or temperature at which the mix will be used, different non-hydraulic binding agents (e.g., tar, pitch, resins) are used. |
|
Nhóm này còn bao gồm vật liệu bê tông chịu lửa chứa hỗn hợp của xi măng thủy lực bền nhiệt (ví dụ, xi măng nhôm) và cốt liệu chịu lửa, được sử dụng cho việc xây dựng lò nung, lò nung than cốc,… hoặc để vá lớp lót lò nung như sau: |
The heading further covers refractory concretes consisting of mixtures of heat-resistant hydraulic cements (e.g., aluminous cements) and refractor, aggregates, used for the foundation of furnaces, coke ovens, etc., or for patching furnace linings as well as the following: |
|
(a) Vật liệu chịu lửa (Composition) được biết là “plastic” chịu lửa, chúng là các sản phẩm được bán như là khối ẩm ướt thường bao gồm cốt liệu chịu lửa, đất sét và một lượng phụ gia không đáng kể. |
(a) Compositions known as refractors “plastics”, which are products sold as a dampened mass often consisting of a refractory aggregate, clay and minor additives. |
|
(b) Hỗn hợp ramming, thành phần tương tự như các sản phẩm đã đề cập trong phần (a) ở trên và khi chúng được ứng dụng bởi máy đầm dùng khí nén cầm tay, tạo thành các lớp phủ hoặc phần nạp đầy dày đặc. |
(b) Ramming mixes, which are similar in composition to the products mentioned in (a) above and which, when applied by handheld pneumatic rammers, form a dense coating or filling. |
|
(c) Hỗn hợp phun, chúng là các cốt liệu chịu lửa trộn với chất đông kết thủy lực hoặc các chất kết dính khác, áp dụng đối với các lớp lót lò nung, thậm chí đôi khi chúng rất nóng, bằng loại súng đặc biệt phun hỗn hợp này qua một ống phun dưới tác dụng của khí nén. |
(c) Gunning mixes, which are refractory aggregates mixed with hydraulic setting or other binders, applied to furnace linings, sometimes even when these are hot. by special guns which project the mix through a nozzle using compressed air. |
|
Nhóm này không bao gồm các bột nhão chứa carbon của nhóm 38.01. |
The heading does not cover carbonaceous pastes of heading 38.01. |
|
38.17 – Các loại alkylbenzen hỗn hợp và các loại alkylnaphthalene hỗn hợp, trừ các chất thuộc nhóm 27.07 hoặc nhóm 29.02. |
38.17- Mixed alkylhenzenes and mixed alkylnaphthalenes, other than those of heading 27.07 or 29.02. |
|
Nhóm này bao gồm các alkylbenzen hỗn hợp và các alkylnaphthalen hỗn hợp thu được bằng cách alkyl hóa benzene và naphthalene. Chúng có chuỗi khá dài và không như loại đã đề cập ở phần thứ hai của phần nội dung thuộc nhóm 27.07. Alkylbenzene hỗn hợp được sử dụng, không kể những cái khác, như các dung môi, và được sử dụng trong sản xuất các tác nhân hoạt động bề mặt, dầu bôi trơn và các loại dầu cách điện. Các alkylnaphthalene hỗn hợp được sử dụng chủ yếu để sản xuất axit alkylnaphthalene sulphonic và các muối của chúng. |
This heading covers mixed alkylhenzenes and mixed alkylnaphthalenes obtained by alkylation of benzene and naphthalene. They have fairly long side-chains and are not of the kind mentioned in the second part of the text of heading 27.07. Mixed alkylhenzenes are used, inter alia, as solvents, and in the manufacture of surface-active agents, lubricants and insulating oils. Mixed alkylnaphthalenes are mainly used for the manufacture of alkylnaphthalene sulphonic acids and their salts. |
|
Nhóm này không bao gồm các hỗn hợp của các đồng phân thuộc nhóm 29.02. |
The heading excludes mixtures of isomers of heading 29.02 |
|
38.18 – Các nguyên tố hóa học đã được kích tạp dùng trong điện tử, ở dạng đĩa, tấm mỏng hoặc các dạng tương tự; các hợp chất hóa học đã được kích tạp dùng trong điện tử. |
38.18 – Chemical elements doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar forms; chemical compounds doped for use in electronics. |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(1) Các nguyên tố hóa học thuộc Chương 28 (ví dụ, silic và selen) kích tạp, bởi Bo hoặc phospho chẳng hạn, thường theo tỷ lệ yêu cầu là một phần triệu, với điền kiện là chúng ở dạng đĩa, tấm mỏng hoặc các dạng tương tự. Khi chúng ở dạng chưa gia công như được kéo ra, hoặc ở dạng hình trụ hoặc hình que, thì chúng được phân loại vào Chương 28. |
(1) The chemical elements of Chapter 28 (for example, silicon and selenium) doped with, for example, boron or phosphorus, generally in a proportion of the order of one part per million, provided they are in the form of discs, wafers or similar forms. When in forms unworked as drawn, or in the form of cylinders or rods, they are classified in Chapter 28. |
|
(2) Các hợp chất hóa học như cadimi selenide và sulphide; indium arsenide,…, chứa một số phụ gia (ví dụ, germanium, iodine), thông thường ở tỷ lệ vài phần trăm, với ý định sử dụng chúng trong ngành điện tử, bất kỳ chúng ở dạng hình trụ, hình que,…, hoặc cắt thành đĩa, tấm mỏng hoặc các dạng tương tự. |
(2) Chemical compounds such as cadmium selenide and sulphide, indium arsenide, etc., containing certain additives (e.g., germanium, iodine) generail) in a proportion of a few per cent, with a view to their use in electronics, whether in the form of cylinders, rods, etc., or cut into discs, wafers or similar forms. |
|
Nhóm này bao gồm các hợp chất trên ở dạng tinh thể, đã hoặc chưa được đánh bóng, có hoặc không được phủ với một lớp epitaxi đồng nhất. |
The heading covers such crystals, polished or not, whether or not coated with a uniform epitaxial layer. |
|
Những hợp chất được gia công toàn diện hơn (ví dụ, bởi các quá trình khuyếch tán chọn lọc) được đưa vào nhóm 85.41 như các thiết bị bán dẫn. |
Those more extensively worked (e.g., by selective diffusion) fall in heading 85.41 as semiconductor devices. |
|
38.19 – Chất lỏng dùng trong bộ hãm thủy lực và các chất lỏng đã được điều chế khác dùng cho sự truyền động thủy lực, không chứa hoặc chứa dưới 70% tính theo trọng lượng dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hay các loại dầu thu được từ khoáng bi-tum. |
38.19- Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals. |
|
Nhóm này bao gồm các chất lỏng dùng trong bộ hãm thủy lực và các chất lỏng đã điều chế khác dùng cho sự truyền động thủy lực, ví dụ, chúng bao gồm hỗn hợp dầu thầu dầu, 2 – ethoxyethanol hoặc ethylene diricinoleate và rượu butyl, hoặc chúng bao gồm 4-hydroxy – 4 methylpentan – 2 – one (diacetone alcohol), diethyl phthalate và propane – 1,2 – diol cũng như các hỗn hợp của glycol. |
This heading covers hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, e g., those consisting of mixtures of castor oil, 2-ethoxyethanol or ethylene diricinoleate and butyl alcohol, or those composed of 4-hydroxy-4-methylpentan-2-one (diacetone alcohol), diethyl phthalate and propane-1,2-diol as well as mixtures of glycols. |
|
Nhóm này cũng bao gồm chất lỏng thủy lực đã điều chế dựa trên các polyglycol, silicon, hoặc các polyme khác thuộc Chương 39. |
The heading also includes prepared hydraulic fluids based on polyglycols, silicones, or other polymers of Chapter 39. |
|
Tuy nhiên, các chất lỏng tương tự chứa 70% trở lên tính theo trọng lượng dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các loại dầu thu được từ các khoáng bitum, bị loại trừ (nhóm 27.10). |
Similar liquids containing 70 % or more by weight of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals are, however, excluded (heading 27.10). |
|
38.20 – Chế phẩm chống đông và chất lỏng khử đóng băng đã điều chế. |
38.20- Anti-freezing preparations and prepared de-icing fluids. |
|
Nhóm này bao gồm các chế phẩm chống đông và chất lỏng khử đóng băng (ví dụ, các hỗn hợp với thành phần cơ bản của các dẫn xuất glycol). |
This heading covers anti-freezing preparations and prepared de-icing fluids (e.g., mixtures with a basis of glycol derivatives). |
|
Một số các chế phẩm chống đông cũng có tác dụng như các chất làm lạnh hoặc như các tác nhân trao đổi nhiệt. |
Some anti-freezing preparations also act as coolants or as heat-exchange agents. |
|
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm các phụ gia được điều chế cho dầu khoáng hoặc cho các chất lỏng khác được sử dụng cho các mục đích tương tự như dầu khoáng (nhóm 38.11). |
It does not cover, however, prepared additives for mineral oils or for other liquids used for the same purposes as mineral oils (heading 38.11). |
|
38.21 – Môi trường nuôi cấy đã điều chế để phát triển hoặc nuôi các vi sinh vật (kể cả các virút và các loại tương tự) hoặc tế bào của thực vật, người hoặc động vật. |
38.21- Prepared culture media for the development or maintenance of micro-organisms (including viruses and the like) or of plant, human or animal cells. |
|
Nhóm này bao gồm các chế phẩm khác nhau nơi các vi khuẩn, nấm mốc, vi trùng, vi rút, các vi sinh vật khác và các tế bào của thực vật, người hoặc động vật dùng cho mục đích y học (ví dụ, sản xuất kháng sinh) hoặc các mục đích khoa học khác hoặc trong công nghiệp (ví dụ, trong sản xuất dấm, axit lactic, rượu butyl) có thể được nuôi dưỡng và nhân lên hoặc có thể được duy trì. |
This heading covers various preparations in which bacteria, moulds, microbes, viruses, other micro-organisms and plant, human or animal cells required for medical purposes (e g., for obtaining antibiotics) or for other scientific purposes or in industry (e.g., in the manufacture of vinegar, lactic acid, butyl alcohol) can find nourishment and multiply or in which they can be maintained. |
|
Thông thường chúng được điều chế từ các chiết xuất từ thịt, máu tươi hoặc huyết thanh, trứng, khoai tây, alginate, thạch aga, pepton, gelatin,… và thông thường chứa các thành phần bổ sung chẳng hạn như glucose, glycerol, NaCl, natri citrat hoặc thuốc nhuộm. Các axit, các men tiêu hóa hoặc các chất kiềm có thể được thêm vào để sao cho chúng đạt được mức độ axit hoặc kiềm cần thiết… |
They are usually prepared from meat extracts, fresh blood or blood serum, eggs, potatoes, alginates, agar-agar, peptones, gelatin, etc., and often contain additional ingredients such as glucose, glycerol, sodium chloride, sodium citrate or dyes. Acids, digestive ferments or alkalis may be added to bring them to the required degree of acidity or alkalinity. etc. |
|
Cũng còn có các môi trường khác, ví dụ, hỗn hợp NaCl, canxi clorua, magie sulphate, kali hydrogensulphate, kali aspartate và amoni lactate trong nuớc cất. |
There are also other media, e.g., mixtures of sodium chloride, calcium chloride, magnesium sulphate, potassium hydrogensulphate, potassium aspartate and ammonium lactate in distilled water. |
|
Một số môi trường nuôi cấy cho các virut bao gồm phôi sống. |
Certain culture media for viruses consist of living embryo. |
|
Thông thường chúng ở dạng lỏng (nước xuýt), dạng nhão hoặc dạng bột nhưng cũng có thể ở dạng viên nén hoặc dạng hạt, và được tiệt trùng và được đóng vào các chai thủy tinh, ống, ống thuốc tiêm hoặc hộp thiếc đóng kín. |
They are usually in liquid form (broths), pastes or powders but mas also be in tablets or granule form, and are sterilised and put up in sealed glass bottles, tubes, ampoules or tins. |
|
Nhóm này không bao gồm các sản phẩm không được điều chế làm môi trường nuôi cấy… |
The heading does not cover products not prepared as culture media, e g.: |
|
(a) Thạch aga (nhóm 13.02). |
(a) Agar-agar (heading 13.02). |
|
(b) Albumin máu hoặc albumin trứng (nhóm 35.02). |
(b) Blood or egg albumin (heading 35.02) |
|
(c) Gelatin (nhóm 35.03). |
(c) Gelatin (heading 35.03). |
|
(d) Pepton (nhóm 35.04). |
(d) Peptones (heading 35.04) |
|
(e) Alginate (nhóm 39.13). |
(e) Alginates (heading 39.13). |
|
38.22 – Chất thử chẩn đoán bệnh hoặc chất thử thí nghiệm có lớp bồi, chất thử chẩn đoán hoặc chất thử thí nghiệm được điều chế có hoặc không có lớp bồi, trừ loại thuộc nhóm 30.06; các mẫu chuẩn được chứng nhận |
38.22- Diagnostic or laboratory reagents on a backing, prepared diagnostic or laboratory reagents whether or not on a backing, whether or not put up in the form of kits, other than those of heading 30.06; certified reference materials. |
|
– Các chất thử chẩn đoán bệnh hoặc chất thử thí nghiệm có lớp bồi, chất thử chẩn đoán hoặc chất thử thí nghiệm được điều chế, có hoặc không có lớp bồi, có hoặc không đóng gói ở dạng bộ: |
– Diagnostic or laboratory reagents on a backing, prepared diagnostic or laboratory reagents whether or not on a backing, whether or not put up in the form of kits: |
|
3822.11 – – Cho bệnh sốt rét |
3822.11 – – For malaria |
|
3822.12 – – Cho Zika và các bệnh khác truyền qua muỗi thuộc chi Aedes |
3822.12 – – For Zika and other diseases transmitted by mosquitoes of the genus Aedes |
|
3822.13 – – Để thử nhóm máu |
3822.13 – – For blood-grouping |
|
3822.19 – – Loại khác |
3822.19 – – Other |
|
3822.90 – – Loại khác |
3822.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm Các chất thử chẩn đoán bệnh hoặc chất thử thí nghiệm có lớp bồi, chất thử chẩn đoán hoặc chất thử thí nghiệm được điều chế có hoặc không có lớp bồi, có hoặc không đóng gói ở dạng bộ, kể cả chất khử nhóm máu, trừ loại chất thử chẩn đoán được thiết kế để sử dụng cho bệnh nhân thuộc nhóm 30.06. Nhóm này cũng bao gồm các mẫu chuẩn được chứng nhận. |
This heading covers diagnostic or laboratory reagents on a backing, prepared diagnostic or laboratory reagents whether or not on a backing, whether or not put up in the form of kits, including blood grouping reagents, other than diagnostic reagents designed to be administered to the patient of heading 30.06 It also covers certified reference materials. |
|
Chất thử chẩn đoán được dùng để đánh giá các phương pháp và tình trạng vật lý, lý sinh hoặc hoá sinh của động vật và người; chức năng của chúng dựa trên một sự thay đổi có thể định lượng hoặc có thể quan sát được trong các chất hoá học hoặc sinh học tạo thành chất thử. Chất thử chẩn đoán đã điều chế của nhóm này về mặt chức năng có thể giống với những sản phẩm được sản xuất để điều trị bệnh nhân (phân nhóm 3006.30), trừ khi chúng được dùng cho ống nghiệm (ni vitro), hơn là dùng cho cơ thể sống (in vivo). Chất thử thí nghiệm đã điều chế không chỉ có chất thử chuẩn đoán, mà còn bao gồm những chất thử phân tích khác được sử dụng cho những mục đích ngoại trừ để kiểm tra hoặc chẩn đoán. Các chất thử thí nghiệm và chẩn đoán đã điều chế có thể được sử dụng trong các phòng thí nghiệm y tế, thú y, khoa học hoặc công nghiệp, tại các bệnh viện, trong ngành công nghiệp, trên đồng ruộng hoặc, trong một số trường hợp, tại nhà riêng. |
Diagnostic reagents are used in the evaluation of physical, biophysical or biochemical processes and states in animals and humans; their function is based upon a measurable or observable change in the biological or chemical substances constituting the reagent. Prepared diagnostic reagents of this heading may be similar in function to those designed to be administered to patients (subheading 3006.30). with the exception that they are used for in vitro, rather than for in vivo, applications. Prepared laboratory reagents include not only diagnostic reagents, but also other analytical reagents used for purposes other than detection or diagnosis. Prepared diagnostic and laboratory reagents may be used in medical, veterinary, scientific or industrial laboratories, in hospitals, in industry, in the field or, in some cases, in the home. |
|
Chất thử của nhóm này có thể có lớp bồi hoặc ở dạng các chế phẩm và do đó chúng có nhiều hơn một cấu phần đơn lẻ. Ví dụ, chúng có thể bao gồm các hỗn hợp của hai hoặc nhiều chất thử hoặc có các chất thử đơn được hoà tan trong các dung môi trừ nước. Chúng cũng có thể ở dạng giấy, plastic hoặc các nguyên liệu khác (được sử dụng như là chất bồi hoặc chất nền), được thấm tẩm hoặc phủ bởi một hoặc nhiều chất thử thí nghiệm hoặc chẩn đoán, như quỳ, pH hoặc giấy cực phổ hoặc các tấm thử miễn dịch đã được tẩm trước. Các chất thử của nhóm này cũng có thể được đóng thành bộ, bao gồm một số thành phần, ngay cả khi có một hoặc nhiều thành phần là những hợp chất đã được xác định về mặt hoá học riêng biệt thuộc Chương 28 hoặc Chương 29, chất màu tổng hợp thuộc nhóm 32.04 hoặc bất kỳ chất nào mà, khi xuất hiện đơn lẻ, sẽ có thể được phân loại vào nhóm khác. Các ví dụ về những bộ như vậy là những loại dùng để thử nghiệm glucose trong máu, xeton trong nước tiểu… và những loại dựa trên các enzyme. |
Reagents of this heading are either on a backing or in the form of preparations and thus comprise more than a single constituent, l or example, they may consist of admixtures of two or more reagents or of single reagents dissolved in solvents other than water. They may also be in the form of paper, plastics or other materials (used as backings or support), impregnated or coated with one or more diagnostic or laboratory reagents, such as litmus, pH or pole-finding papers or precoated immuno-assay plates. Reagents of this heading may also be put up in the form of kits, consisting of several components, even if one or more components are separate chemically defined compounds of Chapter 28 or Chapter 29, synthetic colouring matter of heading 32.04 or any other substance which, when presented separately, would be classifiable under another heading. Examples of such kits are those for testing glucose in blood, ketones in urine, etc., and those based on enzymes. |
|
Các chất thử thuộc nhóm này cần được xác định rõ là chỉ được sử dụng như là chất thử thí nghiệm hoặc chất thử chẩn đoán. Điều này phải thể hiện rõ ở thành phần, nhãn hiệu, chỉ dẫn sử dụng của chúng là dùng cho ống nghiệm hoặc trong phòng thí nghiệm, chỉ dẫn về thí nghiệm chẩn đoán cụ thể sẽ được thực hiện hoặc dạng vật lý (ví dụ, trên chất nền hoặc chất bồi). |
The reagents of this heading should be clearly identifiable as being for use only as diagnostic or laboratory reagents. This must be clear from their composition, labelling, instructions for in vitro or laboratory use. indication of the specific diagnostic test to be performed or physical form (e g., presented on a backing or support). |
|
Các bộ chẩn đoán dựa trên các phản ứng như ngưng kết, kết tủa, trung hòa, liên kết bổ thể, ngưng kết máu, xét nghiệm hấp thụ miễn dịch liên kết với enzyme (ELISA),….được phân loại ở đây. Bộ chẩn đoán sốt rét, ví dụ như loại dựa trên kháng thể đơn dòng kháng pLDH (plasmodium lactate dehydrogenase). Cũng được phân loại ở đây. |
Diagnostic kits based on reactions such as agglutination, precipitation, neutralization, binding of complement, haemagglutination, enzyme- linked immunosorbent assay (ELISA), etc are classified here. Malaria diagnostic kits, for example those based on monoclonal antibodies to pL.DH (plasmodium lactate dehydrogenase), are also classified here. |
|
Tuy nhiên, các bộ chẩn đoán có đặc tính cơ bản của các sản phẩm thuộc nhóm 30.06 (ví dụ, bộ dụng cụ thử nghiệm lâm sàng mù (hoặc mù đôi) để sử dụng trong các thử nghiệm lâm sàng được công nhận, được đóng gói theo liều lượng) sẽ bị loại trừ. |
However, diagnostic kits having the essential character of products of heading 30.06 (e.g., blinded (or double-blinded) clinical trial kits for a recognized clinical trial, put up in measured doses) are excluded |
|
Thuốc thử nhóm máu cũng được phân loại ở đây. Các thuốc thử thuộc nhóm này phải phù hợp để sử dụng trực tiếp trong việc xác định nhóm máu. Chúng là huyết thanh có nguồn gốc từ người hoặc động vật, hoặc chiết xuất thực vật từ hạt hoặc các bộ phận khác của cây (phytagglutinin). Những thuốc thử này được sử dụng để xác định nhóm máu bằng cách tham chiếu các đặc tính của tiểu cầu hoặc huyết thanh. Ngoài (các) hoạt chất, chúng có thể chứa các chất để tăng cường hoạt động hoặc ổn định chúng (thuốc sát trùng, kháng sinh,….) |
Blood-grouping reagents are also classified here. The reagents under this heading must be suitable for direct use in blood-grouping. They are either sera of human or animal origin, or vegetable extracts of seeds or other parts of plants (phytagglutinins) These reagents are used in the determination of blood-groups by reference to the characteristics of the blood corpuscles or of the blood serum. In addition to the active principle(s). they may contain substances to strengthen their activity or stabilize them (antiseptics, antibiotics, etc.). |
|
A. Những chất sau đây được coi là thuốc thử để xác định nhóm máu bằng cách tham chiếu với đặc điểm của huyết cầu: |
A. The following are to be regarded as reagents for determining blood- group by reference to the characteristics of blood corpuscles: |
|
(i) Chế phẩm để xác định các nhóm A, B, O và AB, phân loại nhóm A1, A2 và Yếu tố H. |
(i) Preparations for determining the A, B, O and AB groups, A1 and A2 sub-groups and factor H |
|
(ii) Chế phẩm để xác định nhóm M, N, S, P và các nhóm khác như Lu, K, Le. |
(ii) Preparations for determining the M. N. S and P groups and other groups such as Lu. K and Le. |
|
(iii) Chế phẩm để xác định các nhóm Rh và các phân nhóm Cw, F, V,… |
(iii) Preparations for determining the Rh groups and Cw, F, V, etc. sub-groups. |
|
(iv) Chế phẩm để xác định nhóm máu của động vật. |
(iv) Preparations for determining the blood-groups of animals. |
|
B. Các chế phẩm được coi là thuốc thử để xác định đặc tính của huyết thanh là loại dùng để xác định: |
B. the preparations to be regarded as reagents for determining the characteristics of sera are those used to determine: |
|
(i) đặc điểm của hệ thống GM, Km,…; |
(i) characteristics of Gm, Km, etc., systems; |
|
(ii) các nhóm huyết thanh Gc, Ag,…. |
(ii) serum groups Gc, Agc etc. |
|
C. Huyết thanh anti-human globulin (huyết thanh Coombs), rất cần thiết trong một số kỹ thuật xác định nhóm máu, cũng được coi là thuốc thử thuộc nhóm này. |
C. Anti-human globulin serum (Coombs serum), which is essential in certain bloodgrouping techniques, is also to be regarded as a reagent of this heading. |
|
Huyết thanh thô và các chất bán thành phẩm khác cần được xử lý thêm trước khi thích hợp để sử dụng làm thuốc thử phải được phân loại theo vật liệu cấu thành của chúng. |
Crude sera and other semi-finished substances which require further treatment before becoming suitable for use as reagents are to be classified by reference to their constituent material. |
|
D. Thuốc thử để xác định đặc tính HLA (kháng nguyên HLA) thuộc nhóm này; chúng phải được dùng trực tiếp. Chúng là huyết thanh có nguồn gốc từ người hoặc động vật. Các thuốc thử này phản ứng với tế bào lumpho máu ngoại vi của đối tượng thử nghiệm để xác định kháng nguyên HLA. Các kháng nguyên HLA của đối tượng thử nghiệm có thể được xác định dựa trên kiểu phản ứng của huyết thanh xét nghiệm HLA khác nhau. Bên cạnh các thành phần hoạt tính, thuốc thử còn chứa các chất phụ gia để ổn định và bảo quản. |
D. Reagents for the determination of HLA properties (HLA antigens) fall in this heading; they must be directly applicable. They are sera of either human or animal origin. These reagents react with peripheral blood lymphocytes of the test subject for the determination of the HLA antigens. The HLA antigens of the test subject may be determined on the basis of the reaction pattern of different HLA test sera. Besides the active ingredients the reagents contain additives for stabilisation and conservation. |
|
Loại này bao gồm: |
These include: |
|
a. Chế phẩm để xác định kháng nguyên HLA A, B và C |
a. Preparations for the determination of the HLA A, B and C antigens. |
|
b. Chế phẩm để xác định kháng nguyên HLA DR. |
b Preparations for the determination of the HLA DR antigens. |
|
c. Chế phẩm để xác định kháng nguyên HLA D. |
c. Preparations for the determination of the HLA D antigens. |
|
Thuốc thử thành phẩm để xác định kháng nguyên HLA A,B và C có chứa nhiều loại kháng huyết thanh HLA khác nhau (ví dụ, đĩa thử nghiệm). |
d. Finished reagents for the determination of the HLA A, B and C antigens which contain a range of different HLA antisera (e.g., test plates). |
|
e. Thuốc thử thành phẩm để xác định locus HLA DR (ví dụ: Đĩa thử nghiệm). |
e. Finished reagents for the determination of the HLA DR locus (e.g., test plates). |
|
Trừ những sản phẩm của Chương 28 hoặc 29, liên quan đến việc phân loại các mẫu chuẩn được chứng nhận, nhóm 38.22 sẽ được ưu tiên so với bất kỳ nhóm nào khác trong Danh mục. |
With the exception of the products of Chapter 28 or 29, for the classification of certified reference materials, heading 38.22 shall take precedence over any other heading in the Nomenclature. |
|
Các mẫu chuẩn được chứng nhận của nhóm này là những mẫu chuẩn được điều chế để xác định kích cỡ một thiết bị, đánh giá một phương pháp đo lường hoặc xác định giá trị của một nguyên liệu. Những mẫu chuẩn này có thể bao gồm: |
The certified reference materials of this heading are reference materials prepared for the calibration of an apparatus, the assessment of a measurement method or the assignment of values to a material. These reference materials may consist of the following: |
|
(a) Các chất nền có chứa các analyte bổ sung, chất cô đặc của chúng đã được xác định chính xác; |
(a) Substrate materials containing added analytes, the concentration of which has been accurately determined; |
|
(b) Các nguyên liệu chưa được trộn, sự cô đặc của một số thành phần của chúng đã được xác định chính xác (ví dụ, hàm lượng protein và chất béo của bột sữa); |
(b) Unmixed materials, the concentration of certain components of which has been accurately determined (e.g., the protein and fat content of milk powder). |
|
(c) Các nguyên liệu, có thể ở dạng tự nhiên hoặc tổng hợp, một số đặc tính của loại này đã được xác định chính xác (ví dụ, độ bền kéo, trọng lượng riêng). |
(c) Materials, whether natural or synthetic, certain properties of which have been accurately determined (e.g., tensile strength, specific gravity). |
|
Những mẫu chuẩn này phải có một giấy chứng nhận trong đó nêu rõ giá trị của các đặc tính được chứng nhận, các phương pháp được sử dụng để xác định các giá trị và mức độ chắc chắn liên quan đến từng giá trị, và thẩm quyền chứng nhận. |
These reference materials must be accompanied by a certificate which indicates the values of the certified properties, the methods used to determine the values and the degree of certainty associated with each value, and the certifying authority . |
|
Nhóm này cũng loại trừ những chất thử sau, dù chúng có hoặc không ở những dạng được sử dụng như là chất thử thí nghiệm hoặc chẩn đoán: |
The heading also excludes the following reagents, whether or not put up in forms for use as diagnostic or laboratory reagents: |
|
(a) Các sản phẩm thuộc các nhóm từ 28.43 đến 28.46 và nhóm 28.52 (xem Chú giải 1 của Phần VI); |
(a) Goods of headings 28.43 to 28.46 and 28.52 (see Note I to Section VI); |
|
(b) Các sản phẩm được nêu tại Chú giải 1 của Chương 28 hoặc Chú giải 1 của Chương 29; |
(b) Products covered by Note 1 to Chapter 28 or Note I to Chapter 29; |
|
(c) Chất màu của nhóm 32.04, kể cả các chế phẩm được nêu tại Chú giải 3 của chương 32; |
(c) Colouring matter of heading 32.04, including preparations mentioned in Note 3 to Chapter 32; |
|
(d) Môi trường nuôi cấy đã điều chế cho sự phát triển và nuôi các vi sinh vật (kể cả các virut và các loại tương tự) hoặc của các tế bào của thực vật, người hoặc động vật (nhóm 38.21). |
(d) Prepared culture media for the development or maintenance of micro-organisms (including viruses and the like) or of plant, human or animal cells (heading 38.21). |
|
38.23 – Axit béo monocarboxylic công nghiệp; dầu axit từ quá trình tinh lọc; cồn béo công nghiệp. |
38.23- Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining; industrial fatty alcohols. |
|
– Axit béo monocarboxylic công nghiệp; dầu axit từ quá trình tinh lọc: |
– Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining: |
|
3 823.11 – – Axit stearic |
3823.11 – – Stearic acid |
|
3823.12 – – Axit oleic |
3823.12 – -Oleic acid |
|
3823.13 – – Axit béo dầu tall |
3823.13 – – fall oil fatty acids |
|
3823.19 – – Loại khác |
3823.19 – -Other |
|
3823.70 – Cồn béo công nghiệp |
3823.70 – Industrial fatty alcohols |
|
(A) AXIT BÉO MONOCARBOXYLIC CÔNG NGHIỆP; DẦU AXIT TỪ QUÁ TRÌNH TINH LỌC |
(A) INDUSTRIAL MONOCARBOXYLIC FATTY ACIDS; ACID OILS FROM REFINING |
|
Các axit béo monocarboxylic nói chung được điều chế bằng quá trình xà phòng hóa hoặc sự thủy phân các chất béo hoặc dầu tự nhiên. Sự phân tách các axit béo ở thể rắn (đã bão hòa) và các axit béo ở thể lỏng (chưa bão hòa) thông thường được thực hiện bởi quá trình kết tinh hoặc có dung môi hoặc không có dung môi. Phần lỏng (thương phẩm gọi là axit oleic hoặc olein) bao gồm axit oleic và các axit béo chưa bão hòa khác (ví dụ, axit linoleic và axit linolenic) cùng với một lượng nhỏ các axit béo bão hòa. Phần rắn (thương phẩm gọi là axit stearic hoặc stearin) bao gồm chủ yếu là axit palmitic và axit stearic với tỷ lệ nhỏ các axit béo chưa bão hòa. |
Industrial monocarboxylic fatty acids are generally manufactured by the saponification or hydrolysis of natural fats or oils. Separation of solid (saturated) and liquid (unsaturated) fatty acids is usually done by crystallisation either with or without solvent. The liquid part (commercially known as oleic acid or olein) consists of oleic acid and other unsaturated fatty acids (e.g., linoleic and linolenic acids) together with small amounts of saturated fatty acids. The solid part (commercially known as stearic acid or stearin) consists mainly of palmitic and stearic acids with a small proportion of unsaturated fatty acids. |
|
Nhóm này bao gồm, không kể những cái khác: |
This heading includes, inter alia: |
|
(1) Axit stearic thương phẩm (stearin) là một chất rắn màu trắng có mùi đặc trưng. Nó là một chất tương đối rắn và hơi giòn và nó thường được bán dưới dạng hạt, mảnh hoặc bột. Nó cũng được bán dưới dạng lỏng khi vận chuyển nóng trong các thùng đẳng nhiệt. |
(1) Commercial stearic acid (stearin) which is a white solid material with a characteristic odour. It is relatively hard and rather brittle and is usually marketed in the form of beads. Hakes or powder. It is also marketed in liquid form when transported hot in isothermal tanks |
|
(2) Axit oleic thương phẩm (olein) là một chất lỏng sánh từ không màu đến màu nâu có mùi đặc trưng. |
(2) Commercial oleic acid (olein) which is a colourless to brown oily liquid with a characteristic odour. £ |
|
(3) Các axit béo của dầu tall (TOFA) bao gồm chủ yếu là axit oleic và axit linoleic. Chúng thu được bởi sự chưng cất dầu tall thô và chứa 90% trở lên trọng lượng là axit béo (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô). |
(3) Tall oil fatty acids (TOFA) which consist primarily of oleic and linoleic acid. They are obtained by the distillation of crude tall oil and contain by weight 90 % or more (calculated on the weight of the dry product) of fatty acids. |
|
(4) Các axit béo đã chưng cất, chúng thu được sau khi tách thủy phân các chất béo và dầu khác (ví dụ, dầu dừa, dầu cọ, mỡ (tallow)), tiếp theo là quá trình tinh lọc (chưng cất). |
(4) Distilled fatty acids which are obtained after hydrolytic splitting of various fats and oils (e g., coconut oil, palm oil, tallow) followed by a purification process (distillation). |
|
(5) Phần chưng cất axit béo, thu được từ các chất béo và dầu, chúng được chưng cất chân không với sự có mặt của hơi nước như một phần của một quá trình lọc. Phần chưng cất của axit béo được đặc trưng bởi hàm lượng axit béo tự do cao. |
(5) Fatty acid distillate, obtained from fats and oils which have been subjected to vacuum distillation in the presence of steam as part of a refining process. Fatty acid distillate is characterised by a high free fatty acid (ffa) content. |
|
(6) Các axit béo thu được bởi sự oxy hóa có xúc tác các hydrocarbon tổng hợp có trọng lượng phân tử cao. |
(6) Fatty acids obtained by catalytic oxidation of synthetic hydrocarbons of a high molecular weight. |
|
(7) Các dầu axit từ quá trình lọc, có hàm lượng axit béo tự do tương đối cao, được điều chế bởi việc phân tách bằng axit khoáng cặn dầu thu được trong quá trình tinh luyện dầu thô. |
(7) Acid oils from refining, with a relatively high free fatty acid content, prepared by decomposing with mineral acid the soap-stock obtained during the refining of crude oils. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Axit oleic, có độ tinh khiết từ 85% trở lên (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô) (nhóm 29.16) |
(a) Oleic acid, of a purity of 85 % or more (calculated on the weight of the dry product) (heading 29.16). |
|
(b) Các axit béo khác có độ tinh khiết từ 90% trở lên (tính theo trọng lượng của sản phẩm khô) (thường thuộc nhóm 29.15, 29.16 hoặc 29.18) |
(b) Other fatly acids of a purity of 90 % or more (calculated on the weight of the dry product) (generally heading 29.15, 29.16 or 29.18) |
|
(B) CỒN BÉO CÔNG NGHIỆP |
(B) INDUSTRIAL FATTY ALCOHOLS |
|
Cồn béo được phân loại ở đây là các hỗn hợp rượu acrylic thu được bởi sự khử có xúc tác hỗn hợp các axit béo thuộc nhóm này (xem Phần (A) ở trên) hoặc sự khử có xúc tác các ester của chúng, bằng sự xà phòng hóa dầu cá voi, bằng phản ứng có xúc tác giữa các olefin, carbon monoxide và hydro (quá trình “oxo”), bằng sự hydro hóa các olefin, bằng sự oxy hóa các hydrocarbon hoặc bằng các phương pháp khác. |
The fatty alcohols classified here are mixtures of acyclic alcohols obtained by catalytic reduction of the mixed fatty acids of this heading (see Part (A) above) or of their esters, by saponification of sperm oil, by catalytic reaction between olefins, carbon monoxide and hydrogen (“Oxo” process), by hydration of olefins, by oxidation of hydrocarbons or by other means. |
|
Cồn béo thường ở dạng lỏng, nhưng có một số ở dạng rắn. |
Fatty alcohols are usually liquid but some are solid. |
|
Các cồn béo cơ bản thuộc nhóm này là: |
The principal fatty alcohols of this heading are: |
|
(1) Cồn lauryl là một hỗn hợp các cồn béo đã bão hòa thu được bởi sự khử có xúc tác các axit béo từ dầu dừa. Nó ở trạng thái lỏng tại nhiệt độ thường, nhưng ở trạng thái bán rắn khi thời tiết lạnh. |
(1) Lauryl alcohol which is a mixture of saturated fatty alcohols obtained by catalytic reduction of the fatty acids from coconut oil. This liquid at normal temperatures, but is semi-solid in cold weather |
|
(2) Cồn cetyl là một hỗn hợp rượu cetyl và stearyl, trong đó rượu cetyl chiếm ưu thế hơn hẳn, thu được từ dầu cá nhà táng và dầu cá voi. Nó ở dạng chất rắn kết tinh, trong mờ ở nhiệt độ phòng. |
(2) Cetyl alcohol which is a mixture of cetyl and stearyl alcohols, the former greatly predominating, obtained from spermaceti and sperm oil. It is a crystalline, translucent solid at room temperature. |
|
(3) Cồn stearyl là một hỗn hợp rượu stearyl và cetyl thu được bởi sự khử stearin hoặc các dầu giàu axit stearic, hoặc từ dầu cá voi bằng sự hydro hóa và thủy phân tiếp theo là quá trình chưng cất. Nó ở dạng rắn kết tinh màu trắng ở nhiệt độ phòng. |
(3) Stearyl alcohol which is a mixture of stearyl and cetyl alcohols obtained by reduction of stearin or oils rich in stearic acid, or from sperm oil by hydrogenation and hydrolysis followed by distillation. It is a white crystalline solid at room temperature. |
|
(4) Cồn oleyl thu được nhờ sự khử olein, hoặc từ các rượu được dẫn xuất từ dầu cá voi bởi áp suất thủy lực. Nó ở dạng lỏng ở nhiệt độ phòng. |
(4) Oleyl alcohol which is obtained by reduction of olein, or from alcohols derived from sperm oil by hydraulic pressure. It is liquid at room temperature. |
|
(5) Hỗn hợp các cồn béo bậc nhất thường bao gồm các cồn có khoảng từ 6 đến 13 nguyên tử carbon. Nhìn chung, chúng là các chất lỏng được sản xuất bởi quá trình “Oxo”. |
(5) Mixtures of primary aliphatic alcohols commonly comprising alcohols in the range from six to thirteen carbon atoms. They are liquids generally produced by the “Oxo” process. |
|
Các cồn béo được đề cập trong các đoạn (1) đến (4) được sử dụng chủ yếu để điều chế các dẫn xuất sulphonate của chúng có các muối kiềm là các tác nhân hữu cơ hoạt động bề mặt thuộc nhóm 34.02. Các cồn béo thuộc đoạn (5) được sử dụng chủ yếu để sản xuất các chất hóa dẻo cho poly(vinyl chloride). |
The fatty alcohols referred to in paragraphs (1) to (4) are mainly used for the preparation of their sulphonated derivatives whose alkali salts are the organic surface-active agents of heading 34.02. The fatty alcohols of paragraph (5) are principally used for the manufacture of plasticisers for poly( vinyl chloride). |
|
Nhóm này cũng bao gồm các cồn béo công nghiệp mang đặc tính của sáp. |
This heading also covers industrial fatty alcohols which have a waxy character. |
|
Nhóm này không bao gồm các cồn béo đã xác định về mặt hóa học, có độ tinh khiết từ 90% trở lên (tính theo trọng lượng của các sản phẩm khô) (thường thuộc nhóm 29.05). |
The heading does not include chemically defined fatty alcohols, of a purity of 90 % or more (calculated on the weight of the dry product) (generally heading 29.05). |
|
38.24- Chất gắn đã điều chế dùng cho các loại khuôn đúc hoặc lõi đúc; các sản phẩm và chế phẩm hóa học của ngành công nghiệp hóa chất hoặc các ngành công nghiệp có liên quan (kể cả các sản phẩm và chế phẩm chứa hỗn hợp các sản phẩm tự nhiên), chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
38.24- Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included (+). |
|
3824.10 – Các chất gắn đã điều chế dùng cho khuôn đúc hoặc lõi đúc |
3824.10 – Prepared binders for foundry moulds or eores |
|
3824.30 – Cacbua kim loại không kết tụ trộn với nhau hoặc trộn với các chất gắn kim loại |
3824.30 – Non-agglomerated metal carbides mixed together or with metallic binders |
|
3824.40 – Phụ gia đã điều chế dùng cho xi măng, vữa hoặc bê tông |
3824.40 – Prepared additives for cements, mortars or concretes |
|
3824.50 – Vữa và bê tông không chịu lửa |
3824.50 – Non-refractory mortars and concretes |
|
3824.60 – Sorbitol trừ loại thuộc phân nhóm 2905.44 |
3824.60 – Sorbitol other than that of subheading 2905.44 |
|
– Hàng hóa đã nêu trong Chú giải phân nhóm 3 của Chương này: |
– Goods specified in Subheading Note 3 to this Chapter: |
|
3824.81 – – Chứa oxirane (ethylene oxide) |
3824.81 – – Containing oxirane (ethylene oxide) |
|
3824.82 – – Chứa polychlorinated biphenyls (PCBs), polychlorinated terphenyls (PCTs) hoặc polybrominated biphenyls (PBBs) |
3824.82 – – Containing poly chlorinated biphenyls (PCBs). polychlorinated terphenyls (PCTs) or polybrominated bipheny Is (PBBs) |
|
3824.83 – – Chứa tris(2,3-dibromopropyl) phosphate |
3824.83 – – Containing tris(2.3-dibromopropyl) phosphate |
|
3824.84 – – Chứa aldrin (ISO), camphechlor (ISO) (toxaphene), chlordane (ISO), chlordecone (ISO), DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptachlor (ISO) hoặc mirex (ISO) |
3824.84 – – Containing aldrin (ISO), camphechlor (ISO) (toxaphene), chlordane (ISO), chlordecone (ISO), DDT (ISO) (dofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2- bis(p-chlorophenyl)ethane). dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptachlor (ISO) or mirex (ISO) |
|
3824.85 – – Chứa 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), kể cả lindane (ISO, INN) |
3824.85 – – Containing 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN) |
|
3824.86 – – Chứa pentachlorobenzene (ISO) hoặc hexachlorobenzene (ISO) |
3824.86 – – Containing pentachlorobenzene (ISO) or hexachlorobenzene (ISO) |
|
3824.87 – – Chứa perfluorooctane sulphonic acid, muối của nó, perfluorooctane sulphonamides, hoặc perfluorooctane sulphonyl fluoride |
3824.87 – – Containing perfluorooctane sulphonic acid, its salts, perfluorooctane sulphonamides, or perfluorooctane sulphonyl fluoride |
|
3824.88 – – Chứa tetra-, penta-, hexa-, hepta- hoặc octabromodiphenyl ethers |
3824.88 – – Containing tetra-, penta-, hexa- hepta- or octabromodiphenyI ethers |
|
3824.89 – – Chứa các parafin đã clo hóa mạch ngắn |
3824.89 – – Containing short-chain chlorinated paraffins |
|
– Loại khác: |
– Other: |
|
3824.91 – – Hỗn hợp và chế phẩm chủ yếu chứa (5-ethyl-2- methyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)methyl methyl methylphosphonate và bis[(5-ethyl-2-methyl-2-oxido-1,3,2- dioxaphosphinan-5-yl)methyl] methylphosphonate |
3824.91 – – Mixtures and preparations consisting mainly of (5- ethyl-2-methyl-2-oxido- 1,3,2-dioxaphosphinan-5 -yl)methyl methyl methylphosphonate and bis[(5 -ethyl- 2 methyl- 2-oxido-1,2,3-dioxaphosphinan-5-yl)menthyl] methylphosphonate |
|
3824.92 – – Các este polyglycol của axit methylphosphonic |
3824.92 – – Polyglycol esters of methylphosphonie acid |
|
3824.99 – – Loại khác |
3824.99 – – Other |
|
Nhóm này bao gồm: |
This heading covers: |
|
(A) CÁC CHẤT GẮN ĐÃ ĐIỀU CHẾ DÙNG CHO KHUÔN ĐÚC HOẶC LÕI ĐÚC |
(A) PREPARED BINDERS FOR FOUNDRY MOULDS OR CORES |
|
Nhóm này bao gồm các chất gắn lõi đúc dựa trên các sản phẩm nhựa tự nhiên (ví dụ, Colophan), dầu hạt lanh, các chất nhầy thực vật, dextrin, mật mía, các polyme thuộc chương 39… |
The heading covers foundry core binders based on natural resinous products (e.g., rosin), linseed oil. vegetable mucilages, dextrin, molasses, polymers of Chapter 39. etc. |
|
Đây là các chế phẩm để trộn với cát đúc để có độ đặc phù hợp với mục đích sử dụng trongkhuôn đúc hoặc lõi đúc, và tạo thuận tiện cho việc tách cát sau khi khối đúc đã được đổ vào khuôn. |
These are preparations for mixing with foundry sand to give it a consistency suitable for use in foundry moulds or cores, and to facilitate the removal of the sand after the piece has been cast. |
|
Tuy nhiên, các dextrin và các tinh bột biến tính khác, và các loại keo dựa trên các tinh bột hoặc dựa trên các dextrin hoặc các tinh bột biến tính khác được phân loại vào nhóm 35.05. |
However, dextrins and other modified starches, and glues based on starches or on dextrins or other modified starches are classified in heading 35.05. |
|
(B) CÁC SẢN PHẨM HÓA HỌC VÀ CÁC CHẾ PHẨM HÓA HỌC HOẶC CÁC CHẾ PHẨM KHÁC |
(B) CHEMICAL PRODUCTS AND CHEMICAL OR OTHER PREPARATIONS |
|
Chỉ có ba trường hợp ngoại lệ (xem các đoạn (7), (19) và (32) dưới đây), nhóm này không áp dụng đối với các nguyên tố và các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt. |
With only three exceptions (see paragraphs (7), (19) and (32) below), this heading does not apply to separate chemically defined elements or compounds. |
|
Các sản phẩm hóa học phân loại ở đây vì vậy là các sản phẩm mà các hợp phần của chúng chưa được xác định về mặt hóa học, dù chúng thu được như các sản phẩm phụ từ quá trình sản xuất các chất khác (điều này áp dụng cho, ví dụ, các axit naphthetic) hoặc được điều chế trực tiếp. |
The chemical products classified here are therefore products whose composition is not chemically defined, whether they are obtained as byproducts of the manufacture of other substances (this applies, for example, to naphthenic acids) or prepared directly |
|
Các chế phẩm hóa học hoặc các chế phẩm khác hoặc là các hỗn hợp (trong số đó các chất nhũ tương và các chất phân tán là các dạng đặc biệt) hoặc đôi khi là các dung dịch. Các dung dịch chứa nước của các sản phẩm hóa học thuộc Chương 28 hoặc 29 vẫn phân loại trong các Chương đó, nhưng các dung dịch của các sản phẩm này ở dạng dung môi trừ nước, không kể đến một vài trường hợp ngoại lệ, bị loại khỏi các chương đó và tùy theo, chúng được xem xét như các chế phẩm thuộc nhóm này. |
The chemical or other preparations are either mixtures (of which emulsions and dispersions are special forms) or occasionally solutions. Aqueous solutions of the chemical products of Chapter 28 or 29 remain classified within those Chapters, but solutions of these products in solvents other than water are, apart from a few exceptions, excluded therefrom and accordingly fall to be treated as preparations of this heading. |
|
Các chế phẩm được phân loại ở đây có thể là toàn bộ hoặc một phần của các sản phẩm hóa học (đây là trường hợp phổ biến), hoặc hoàn toàn là các thành phần tự nhiên (ví dụ, xem đoạn (24) dưới đây chẳng hạn). |
The preparations classified here may be either wholly or partly of chemical products (this is generally the case) or wholly of natural constituents (see. for example, paragraph (24) below). |
|
Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm các hỗn hợp các sản phẩm hóa học với thực phẩm hoặc các chất khác có giá trị dinh dưỡng, loại được sử dụng trong chế biến các thực phẩm nhất định cho người như là các nguyên liệu hoặc để cải thiện một số đặc tính của thực phẩm (ví dụ, chất phụ gia cho các loại bánh làm từ bột nhão, bánh quy, bánh ngọt và các sản phẩm của lò nướng bánh khác), với điều kiện là các hỗn hợp hoặc các chất như vậy có giá trị bởi chính hàm lượng dinh dưỡng của nó. Các sản phẩm này thông thường thuộc nhóm 21.06 (Xem thêm Chú giải tổng quát của Chương 38). |
However, the heading does not cover mixtures of chemicals with foodstuffs or other substances with nutritive value, of a kind used in the preparation of certain human foodstuffs either as ingredients or to improve some of their characteristics (eg., improvers for pastry, biscuits, cakes and other bakers’ wares), provided that such mixtures or substances are valued for their nutritional content itself. These products generally fall in heading 21.06. (See also the General Explanatory Note to Chapter 38.) |
|
Nhóm này cũng loại trừ hợp chất thủy ngân (nhóm 28.52). |
This heading also excludes mercury compounds (heading 28.52). |
|
Theo các điều kiện trên, các chế phẩm và các sản phẩm hóa học phân loại vào đây bao gồm: |
Subject to the above conditions, the preparations and chemical products falling here include: |
|
(1) Axit naphthenic (sản phẩm phụ của quá trình tinh lọc một số dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ và các dầu khác thu được từ các khoáng bitum), và các muối của chúng, trừ các muối của axit naphthenic (naphthenate) tan trong nước thuộc nhóm 34.02, và các muối thuộc các nhóm 28.43 đến 28.46 và 28.52. Nhóm này bao gồm, ví dụ, các naphthenate của canxi, bari, kẽm, mangan, nhôm, coban, crom, chì…, mà một vài trong số chúng được sử dụng để điều chế các chất làm khô hoặc các phụ gia dầu khoáng, và đồng naphthanate sử dụng để sản xuất thuốc diệt nấm. |
(1) Naphthenic acids (by-products of the refining of certain petroleum oils and of certain oils obtained from bituminous minerals), and their salts, other than the water-soluble naphthenates of heading 34.02, and salts of headings 28.43 to 28.46 and 28.52. The heading covers, for example, calcium, barium, zinc, manganese, aluminium, cobalt, chromium, lead, etc., naphthenates, some of which are used for the preparation of driers or additives for mineral oils, and copper naphthenate used for the preparation of fungicides. |
|
(2) Carbua kim loại không kết tụ (vonfam cacbua, molipden cacbua…) trộn lẫn với nhau hoặc với các chất gắn kim loại (như coban), để sản xuất các mũi chóp và các chi tiết tương tự cho dụng cụ thuộc nhóm 82.09. |
(2) Non-agglomerated metal carbides (tungsten carbide, molybdenum carbide, etc.) mixed together or with metallic binders (such as cobalt), for the manufacture of the tips or the like for tools of heading 82.09. |
|
(3) Phụ gia đã điều chế dùng cho xi măng, vữa hoặc bê tông, ví dụ, các phụ gia chống axit với thành phần chính là natri hoặc kali silicat và natri hoặc kali fluorosilicat, và các chế phẩm không thấm nước (có hoặc không chứa xà phòng), ví dụ, dựa trên các oxit canxi, các axit béo… |
(3) Prepared additives for cements, mortars or concretes, for example, anti-acid additives with a basis of sodium or potassium silicate and sodium or potassium fluorosilicate. and waterproofing preparations (whether or not containing soap), e.g., based on calcium oxide, fatty acids, etc. |
|
(4) Vữa và bê tông không chịu lửa. |
(4) Non-refractory mortars and concretes. |
|
(5) Sorbitol trừ loại thuộc nhóm 29.05. |
(5) Sorbitol other than that of heading 29.05 |
|
Loại này bao gồm, đặc biệt là xirô sorbitol (D-glucitol) chứa các polyol khác và trong đó hàm lượng D-glucitol thường trong khoảng từ 60% đến 80% vật liệu khô. Các sản phẩm thuộc loại này thường thu được bởi sự hydro hóa xirô glucose có hàm lượng disaccharide và polysaccharide cao, mà không xảy ra quá trình phân ly. Chúng có đặc tính là khó kết tinh và được sử dụng rất rộng rãi trong các ngành công nghiệp khác nhau (ví dụ, công nghiệp thực phẩm, mỹ phẩm, dược phẩm, plastic và công nghiệp dệt). |
This category covers, in particular, sorbitol (D-glucitol) syrups containing other polyols and in which the D-glucitol content normally ranges from 60% to 80 % of the dry matter. Products of this kind are obtained by the hydrogenation of glucose syrups having a high disaccharide and polysaccharide content, without any separation process having taken place. They have the characteristic of being difficult to crystallise and are used in a wide variety of industries (e.g., food, cosmetics, pharmaceuticals, plastics, textiles). |
|
Sorbitol đáp ứng các yêu cầu của Chú giải 1 thuộc Chương 29 được phân loại vào nhóm 29.05. Sorbitol thuộc loại này thường thu được bởi sự hydro hóa glucose hoặc đường nghịch chuyển. |
Sorbitol meeting the requirements of Note 1 to Chapter 29 is classified in heading 29.05. Sorbitol of this kind is usually obtained by the hydrogenation of glucose or invert sugar. |
|
(6) Hỗn hợp canxi cacbua, canxi carbonat (đá vôi) và các vật liệu khác chẳng hạn như carbon hoặc fluorspar, được điều chế để sử dụng như một chất tách sulphur trong luyện thép. |
(6) Mixtures of calcium carbide, calcium carbonate (limestone) and other materials such as carbon or fluorspar, prepared for use as a desulphuriser in steel-making. |
|
(7) Các tinh thể nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) trọng lượng không thấp hơn 2,5 gam mỗi tinh thể, bằng oxit magie hoặc các halogen của kiềm hoặc của kim loại kiềm thổ (canxi hoặc liti florua, kali hoặc natri clorua, kali bromua, kali bromiodide…). Các bộ phận quang học từ các tinh thể nuôi cấy bị loại trừ (nhóm 90.01). |
(7) Cultured crystals (other than optical elements) weighing not less than 2.5 g each, of magnesium oxide or of the halides of the alkali or of the alkaline-earth metals (calcium or lithium fluoride, potassium or sodium chloride, potassium bromide, potassium bromiodide, etc.) Optical elements of cultured crystals are excluded (heading 90.01). |
|
Các tinh thể nuôi cấy (trừ các bộ phận quang học) trọng lượng thấp hơn 2,5 gam mỗi tinh thể, được phân loại trong Chương 28, nhóm 25.01 (các tinh thể natri clorua) hoặc nhóm 31.04 (các tinh thể kali clorua). |
Cultured crystals (other than optical elements) weighing less than 2.5 g each, are classified in Chapter 28, heading 25.01 (sodium chloride crystals) or heading 31.04 (potassium chloride crystals). |
|
(8) Các sulphonate dầu mỏ, không tan trong nước, thu được từ dầu mỏ hoặc các phân đoạn của dầu mỏ bởi quá trình sulphonate, ví dụ, bằng axit sulphuric, axit sulphuric bốc khói (oleum) hoặc sulphur trioxide hòa tan trong sulphur dioxide lỏng, quá trình này thường được nối tiếp bởi quá trình trung hoà. Tuy nhiên, các loại sulphonate dầu mỏ có thể tan trong nước, ví dụ, của kim loại kiềm, của nhôm hoặc của các ethanolamine bị loại trừ (nhóm 34.02). |
(8) Petroleum sulphonates, not water-soluble, obtained from petroleum or petroleum fractions by sulphonation, for example, with sulphuric acid, oleum or sulphur trioxide dissolved in liquid sulphur dioxide, this process usually being followed by neutralisation. Water-soluble petroleum sulphonates, e.g., of alkali metals, of ammonium or of ethanolamines are. however, excluded (heading 34.02). |
|
(9) Các Polychlorobiphenyl (các hỗn hợp của các dẫn xuất đã clo hóa của biphenyl) và các chloroparaffins. |
(9) Polychlorobiphenyls (mixtures of chlorinated derivatives of biphenyl) and chloroparaffins. |
|
Tuy nhiên, các sản phẩm polychlorobiphenyl rắn và các chloroparaffln rắn có đặc tính của các loại sáp nhân tạo bị loại trừ (nhóm 34.04). |
Solid polychlorobiphenyls and solid chloroparaffins having the character of artificial waxes are, however, excluded (heading 34.04). |
|
(10) Poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) với trọng lượng phân tử rất thấp, ví dụ, các hỗn hợp của di-, tri- và tetra (oxyethylene) glycols. |
(10) Poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) with a very low molecular weight, e g., mixtures of di-, tri- and tetra(oxyethylene) glycols. |
|
Tuy nhiên, các loại khác của poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) bị loại trừ (nhóm 39.07 hoặc, nếu chúng có đặc tính của sáp nhân tạo, nhóm 34.04). |
All other types of poly(oxyethylene) (polyethylene glycol) are. however, excluded (heading 39.07 or, if having the character of artificial waxes, heading 34.04). |
|
(11) Các hỗn hợp của mono-, di- và tri-, các este của axit béo của glycerol, được sử dụng như các chất nhũ hóa cho các chất béo. |
(11) Mixtures of mono-, di- and tri-, fatty acid esters of glycerol, used as emulsifiers for fats. |
|
Tuy nhiên, những hỗn hợp trên có đặc tính của sáp nhân tạo bị loại trừ (nhóm 34.04). |
Those which have the character of artificial waxes are, however, excluded (heading 34.04). |
|
(12) Dầu rượu tạp (Fusel oil), thu được trong quá trình tinh cất rượu ethyl thô. |
(12) Fusel oil. which is obtained in the rectification of crude ethyl alcohol. |
|
(13) Dầu dippel (dầu xương, dầu động vật, dầu Jeppel) thu được nhờ quá trình chưng cất khô xương hoặc sừng của động vật nhai lại. Nó là một chất lỏng hoi đen, đặc quánh và có mùi thối, sử dụng chủ yếu trong điều chế thuốc trừ côn trùng hoặc các pyridine bazơ. |
(13) Dippel’s oil (bone oil, animal oil, Jeppel’s oil) obtained by destructive distillation of the bones or horns of ruminants. It is a blackish liquid, extremely viscous and with a fetid odour, chiefly used in the preparation of insecticides or pyridine bases. |
|
(14) Các chất trao đổi ion (kể cả các chất trao đổi axit hoặc kiềm) trừ các polyme thuộc Chương 39. Đây là các hợp chất không tan, khi tiếp xúc với một dung dịch chất điện ly, sẽ xảy ra sự trao đổi một trong các ion của chúng với một trong các ion chứa trong một chất hòa tan trong dung dịch đó, thuộc tính này có giá trị công nghiệp, ví dụ, để loại bỏ các muối canxi hoặc muối magiê khỏi nước cứng dùng trong các nồi hơi, cho công nghiệp dệt hoặc nhuộm, cho giặt là… Chúng cũng được sử dụng để chuyển hóa nước mặn thành nước uống… Tuy nhiên, các zeolite nhân tạo (đã hay chưa xác định về mặt hóa học), trừ những loại chứa các chất kết dính, bị loại trừ (nhóm 28.42). |
(14) Ion-exchangers (including base or acid exchangers) other than polymers of Chapter 39. These are insoluble compounds which, when brought into contact with a solution of an electrolyte, exchange one of their own ions for one of those contained in a substance dissolved in that solution, this property being of value industrially, e g., for removing the calcium or magnesium salts from hard water intended for boilers, for the textile or dyeing industries, for laundries, etc. They are also used to convert salt water into drinking water, etc. Artificial zeolites (whether or not chemically defined), except those containing binders are. however, excluded (heading 28.42). |
|
(15) Các hợp chất chống cặn lắng thường dựa trên natri carbonate, natri silicat, tannin… Các hợp chất này, khi thêm vào nước cứng, sẽ làm kết tủa hầu hết các muối canxi và magiê hòa tan, từ đó ngăn chặn việc hình thành các chất lắng canxi trong nồi hơi, các ống dẫn của hệ thống xông hơi và các thiết bị khác mà trong đó nước được sử dụng theo một chu trình kín. |
(15) Anti-scaling compounds usually based on sodium carbonate, sodium silicate, tannin, etc. These compounds, added to hard water, precipitate most of the dissolved calcium and magnesium salts, thus preventing the formation of calcareous deposits in boilers, the tubes of steam generators and other apparatus through which water circulates. |
|
(16) Oxylith (hoặc đá oxy), được điều chế bằng cách thêm một lượng nhỏ các sản phẩm như muối đồng hoặc muối niken vào natri peroxide. Điều này hiệu chỉnh sự giải phóng oxy khi ngâm chìm trong nước. Oxylith thường ở dạng khối lập phương hoặc tấm. |
(16) Oxylith (or oxygen stone), prepared by adding small quantities of products such as copper or nickel salts to sodium peroxide. This regulates the release of oxygen on immersion in water. Oxylith is often in the form of cubes or slabs. |
|
(17) Các phụ gia để làm cứng vecni hoặc keo, ví dụ, các hỗn hợp amoni clorua và ure. |
(17) Additives to harden varnish or glue, e.g., mixtures of ammonium chloride and urea. |
|
(18) Các sản phẩm hút khí cho các ống chân không, với thành phần chính là bari, zirconium… Các chất này thường được đóng thành dạng thỏi, dạng viên hoặc dạng tương tự, hoặc trên các ống hoặc dây kim loại. |
(18) Getters for vacuum tubes, with a basis of barium, zirconium, etc. These getters are usually put up in pastilles, tablets or similar forms, or on metal tubes or wires. |
|
(19) Các chất tẩy mực được đóng gói để bán lẻ. Đây thường là các dung dịch có chứa nước của các hợp chất đã được xác định về mặt hóa học. Trong một số trường hợp, một hợp chất đơn lẻ có thể được sử dụng (ví dụ, một dung dịch có chứa nước của chloramine), nhưng trong các trường hợp khác, hai hợp chất với các chức năng bổ sung có thể là cần thiết. Đối với trường hợp sau, hai chai có thể được đóng cùng một gói, một chai chứa, ví dụ, một dung dịch có chứa nước của natri hydrosulphite và một chai khác chứa một dung dịch có chứa nước của kali permanganate. |
(19) Ink-removers put up in packings for retail sale. These are usually aqueous solutions of chemically defined compounds. In some cases a single compound may be used (e.g., an aqueous solution of chloramine), but in others, two with complementary functions may be necessary. In the latter case, two bottles may be provided in the same package, one containing, for example, an aqueous solution of sodium hydrogensulphite and the other an aqueous solution of potassium permanganate. |
|
(20) Chất sửa bản in từ khuôn tô được đóng gói để bán lẻ. Chúng thường là vecni cellulose màu hồng và được đóng trong các chai nhỏ có nắp đậy kèm theo một chổi nhỏ. |
(20) Stencil correctors put up in packings for retail sale These are usually pink cellulose varnishes and are put up in small bottles the caps of which are generally provided with a small brush. |
|
Các vecni này bị loại trừ khỏi nhóm này khi chưa được đóng gói để bán lẻ như các chất sửa bản in từ khuôn tô. Các chất pha loãng gồm hỗn hợp các chất hữu cơ cho các vecni này thuộc nhóm 38.14. |
These varnishes are excluded from this heading when not put up for retail sale as stencil correctors. Organic composite thinners for these varnishes fall in heading 38.14 |
|
(21) Các chất sửa xóa dạng lỏng được đóng gói để bán lẻ. Chúng là các chất lỏng mờ đục (trắng hoặc có màu) bao gồm chủ yếu là thuốc màu, các chất kết dính, và các dung môi, được sử dụng cho việc che phủ các lỗi hoặc các dấu không mong muốn trong văn bản đánh máy, trong các văn bản viết tay, các bản photocopy, bản in offset mẫu hoặc các loại tương tự. Chúng thường được đóng trong các chai nhỏ (thường có nắp đậy kèm theo một chổi nhỏ), trong các hộp thiếc hoặc theo dạng chiếc bút. |
(21) Correcting fluids put up in packings for retail sale. These are opaque (white or otherwise coloured) fluids consisting essentially of pigments, binders, and solvents, used for masking errors or other unwanted marks in typescripts, manuscripts, photocopies, offset printing masters or the like. They are usually put up in small bottles (the cap of which is usually provided with a small brush), in tins or in the form of pens. |
|
Các chất pha loãng gồm hỗn hợp các chất hữu cơ cho các chất lỏng này thuộc nhóm 38.14 |
Organic composite thinners for these fluids fall in heading 38.14. |
|
(22) Băng xóa được đóng gói để bán lẻ. Chúng là những cuộn ruy băng xóa thường đặt trong vỏ nhựa, được sử dụng để phủ lên những lỗi viết tay hoặc đánh máy hoặc các dấu không mong muốn trong văn bản đánh máy, trong các văn bản viết tay, các bản photocopy, bản in offset mẫu hoặc các loại tương tự. Những sản phẩm này có độ rộng và chiều dài của băng khác nhau. Băng xóa có thành phần là lớp phủ màu đục trên bề mặt của ruy băng. Việc phủ được thực hiện bằng tay bằng cách ấn vị trí đầu di chuyển trên phần cần xóa. |
(22) Correction tapes put up in packings for retail sale. These are rolls of correction ribbons generally presented in a plastic dispenser, used for masking writing or typewriting errors or other unwanted marks in typescripts. manuscripts, photocopies, offset printing masters or the like. These products are available in different tape widths and lengths. The correction ribbon is composed of an opaque pigment coating which is applied on the surface of the ribbon. The coating is applied manually by pressing a transfer head on the part to be corrected. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading excludes: |
|
(a) Băng xóa làm bằng giấy có lớp bồi dính (Chương 48). |
(a) Correction tapes composed of paper with an adhesive backing (Chapter 48). |
|
(b) Ruy băng máy chữ hoặc các ruy băng tương tự, đã phủ mực hay làm sẵn bằng cách khác để in ấn. |
(b) Typewriter or similar ribbons, inked or otherwise prepared for giving impressions. |
|
(23) Các chế phẩm sử dụng chủ yếu để gạn lọc rượu vang và các đồ uống đã lên men khác. Nhìn chung các chế phẩm này có thành phần cơ bản là poly(vinyl pyrrolidone) hoặc các chất có chứa galetin hoặc albumin, chẳng hạn như keo điều chế từ bong bóng cá, gelatin, tảo carrageen hoặc albumin trứng. Tuy nhiên, các chế phẩm chứa enzyme bị loại trừ (nhóm 35.07). |
(23) Preparations used mainly for clarifying wines and other fermented beverages These generally have a basis of poly(vinyl pyrrolidone) or gelatinous or albuminous substances such as isinglass, gelatin, carrageen moss or egg albumin. However, those containing enzymes are excluded (heading 35.07). |
|
(24) Các chất độn hỗn hợp cho các sản phẩm sơn. Đây là các loại bột đã điều chế thường được thêm vào sơn (trừ màu keo) để giảm giá thành của chúng và đồng thời, trong một số trường hợp, để cải thiện một số đặc tính (ví dụ, để tạo thuận lợi cho sự lan rộng của thuốc màu). Chúng cũng được sử dụng trong sản xuất các chất màu keo, nhưng trong trường hợp này chúng tác dụng như các thuốc màu. Các chế phẩm này bao gồm các hỗn hợp của hai hoặc nhiều sản phẩm tự nhiên (đá phấn, bari sulphate tự nhiên, đá phiến, đá trầm tích (dolomite), magiê carbonate tự nhiên, thạch cao, amiăng, mica, bột talc, calcite,…), các hỗn hợp của các sản phẩm tự nhiên này với các sản phẩm hóa học, hoặc hỗn hợp các sản phẩm hóa học (ví dụ, các hỗn hợp của nhôm hydroxide và bari sulphate). |
(24) Compounded extenders for paints. These are prepared powders often added to paints (other than distempers) to reduce their cost and at the same time. in some cases, to improve certain properties (e.g., to facilitate the spreading of colouring pigments). They are also used in the manufacture of distempers, but in this case they act as pigments. These preparations consist of mixtures of two or more natural products (chalk, natural barium sulphate, slate, dolomite, natural magnesium carbonate, gypsum, asbestos, mica, talc, calcite, etc.), of mixtures of these natural products with chemical products, or of mixtures of chemical products (e.g., mixtures of aluminium hydroxide and barium sulphate). |
|
Loại này cũng bao gồm canxi carbonat tự nhiên được nghiền mịn (“màu trắng của rượu sâm banh”), mỗi hạt được bao phủ, bằng một quá trình xử lý đặc biệt, với màng axit stearic có tác dụng ngăn nước. |
This category also includes finely ground natural calcium carbonate (“Champagne white”), each particle being coated, by a special treatment, with a water-repellent film of stearic acid. |
|
(25) Các chế phẩm để sản xuất một số sản phẩm gốm (răng nhân tạo…), ví dụ, hỗn hợp có thành phần cơ bản là đất sét (cao lanh), thạch anh và tràng thạch (feldspar). |
(25) Preparations for the manufacture of certain ceramic articles (artificial teeth, etc.), e.g., mixtures with a basis of kaolin, quartz and feldspar. |
|
Danh mục này cũng bao gồm các sản phẩm zirconia nha khoa có thành phần cơ bản là oxit zirconium (ZrO2) và các oxit kim loại khác. Chúng không thể được sử dụng trong nha khoa trước khi trải qua một số quy trình như nghiền, thiêu kết và tráng men để tạo thành hình dạng cuối cùng của răng nhân tạo hoặc phục hình răng. |
This category also includes dental zirconia products with a basis of zirconium oxide (ZrO2) and other metal oxides. They can not be applied in dentistry prior to undergoing several procedures such as milling, sintering and glazing to take their final forms of artificial teeth or dental restorations. |
|
(26) Sản phẩm nóng chảy được để thử độ đốt nóng của các đồ gốm (nón Seger…). Các sản phẩm này thường ở dạng hình chóp nhỏ, được tạo thành từ hỗn hợp các chất tương tự như các chất trong bột nhão gốm và trong các chế phẩm có thể nấu thành thủy tinh. Thành phần của chúng được tính toán để chúng mềm đi và gãy đổ ở một nhiệt độ nhất định, và do vậy có thể được sử dụng để kiểm soát độ đốt nóng của các sản phẩm, chẳng hạn như sản phẩm gốm. |
(26) Fusible ceramic firing testers (Seger cones, etc.). These are usually in the shape of small pyramids, formed of mixtures of substances similar to those in ceramic pastes and verifiable preparations. Their composition has been worked out so that they soften and collapse at a given temperature, and can thus be used for controlling the firing of articles such as ceramic ware. |
|
(27) Vôi soda, điều chế bằng cách ngâm đá vôi tinh khiết với natri hydroxide và được sử dụng để hấp thụ CO2 trong hệ thống máy thở gây mê, trong tàu ngầm,… Nhóm này loại trừ nước soda vôi đóng gói như một thuốc thử của phòng thí nghiệm (nhóm 38.22). |
(27) Soda-lime, prepared by impregnating pure lime with sodium hydroxide and used to absorb carbon dioxide in re-breathing anaesthesia systems, in submannes, etc. The heading excludes soda-lime put up as a laboratory reagent (heading 38.22). |
|
(28) Silica gel ngậm nước được tạo màu bằng các muối coban, được sử dụng như một chất có tác dụng hút ẩm, nó chỉ thị qua màu sắc khi không còn tác dụng nữa. |
(28) Hydrated silica gel coloured with cobalt salts, used as a desiccating agent which indicates by its colour when it is no longer operating. |
|
(29) Các chế phẩm chống gỉ. Đây có thể là các chế phẩm dựa trên, ví dụ, axit phosphoric, nó có tác dụng về mặt hóa học trong việc ngăn ngừa gỉ. |
(29) Anti-rust preparations. These may be preparations based on, for example, phosphoric acid which acts chemically in the prevention of rust. |
|
Các chế phẩm chống gỉ dựa trên các chất bôi trơn thuộc nhóm 27.10 hoặc 34.03, tùy trường hợp cụ thể. |
Anti-rust preparations based on lubricants fall in heading 27.10 or 34.03. as the case may be. |
|
(30) Các chế phẩm (ví dụ, các viên nén), bao gồm saccharin hoặc các muối của nó và các chất như natri bicarbonate (natri hydrogencarbonate) và axit tartaric, không phải là thực phẩm, được sử dụng cho các mục đích làm ngọt. |
(30) Preparations (e.g., tablets), consisting of saccharin or its salts and substances such as sodium bicarbonate (sodium hydrogencarbonate) and tartaric acid, not being foodstuffs, used for sweetening purposes. |
|
(31) Muối cho chữa bệnh hoặc làm mặn, bao gồm natri clorua bổ sung thêm natri nitrite (muối đã nitrit hóa) hoặc natri nitrate (muối đã nitrat hóa). |
(31) Salt for curing or salting, consisting of sodium chloride with added sodium nitrite (nitrited salts) or sodium nitrate (nitrated salts). |
|
Các sản phẩm tương tự đã được thêm đường, được phân loại vào nhóm 21.06. |
The same products containing added sugar are classified in heading 21.06 |
|
(32) Một số phần tử đã được cắt gọt chưa được lắp ráp từ các vật liệu áp điện (trừ thạch anh, tourmaline,… thuộc nhóm 71.03 hoặc 71.04). |
(32) Certain unmounted cut elements of piezo-electric materials (other than quartz, tourmaline, etc., of heading 71.03 or 71.04). |
|
Các vật liệu sử dụng phổ biến nhất cho việc sản xuất các phần tử áp điện thuộc nhóm này là: |
The materials most commonly used for the production of the piezo- electric elements of this heading are: |
|
(a) Muối Rochelle (hoặc muối Seignette, tức là, kali natri tartrate tetrahydrate); ethylenediamine tartrate; các orthophosphate của ammoni, rubidium hoặc caesium hoặc các tinh thể pha trộn của chúng. |
(a) Rochelle salt (or Seignette salt, i.e., potassium sodium tartrate tetrahydrate); ethylenediamine tartrate; orthophosphates of ammonium, rubidium or caesium or mixed crystals thereof. |
|
(b) Bari titanate; chì zirconate titanate; chì metaniobate; chì stronti titanate zirconate; canxi titanate;… |
(b) Barium titanate; lead zirconate titanate; lead metaniobate; lead strontium titanate zirconate; calcium titanate; etc. |
|
Các phần tử này thu được bởi sự cắt gọt chính xác các tinh thể nuôi cấy chất lượng cao tùy theo dụng cụ cắt bằng điện. Trước khi cắt các tinh thể này thuộc các nhóm thích hợp của chúng trong Chương 28 hoặc 29 nếu chúng là các chất đã được xác định về mặt hóa học riêng biệt, nếu không thì chúng được phân loại vào nhóm này. |
The elements are obtained by precision cutting, relative to their electrical axes, of high quality cultured crystals. Prior to cutting such crystals fall in their appropriate headings in Chapter 28 or 29 if they constitute separate chemically defined compounds; otherwise they fall in this heading. |
|
Nhóm này cũng bao gồm các phần tử phân cực đa tinh thể của các sản phẩm đã được trích dẫn ở đoạn (b) ở trên, với điều kiện chúng chưa được lắp ráp. |
The heading also covers polycrystalline polarised elements of the products cited in subparagraph (b) above, provided they are unmounted. |
|
(33) Các chế phẩm chống trượt của băng truyền tải, bao gồm các chất béo, chất mài mòn,… thậm chí chứa 70% trở lên tính theo trọng lượng là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các loại dầu thu được từ các khoáng bitum. |
(33) Anti-slip transmission belt preparations consisting of fatty substances, abrasives, etc., even if containing 70 % or more by weight of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals. |
|
(34) Các sản phẩm trung gian sản xuất một số chất chữa bệnh nhất định (ví dụ, thuốc kháng sinh), thu được nhờ sự hỗ trợ của các vi sinh vật bằng cách lên men, lọc và chiết xuất giai đoạn đầu, thông thường chúng chứa không lớn hơn 70% các chất hoạt tính; ví dụ, “các loại bánh có tính kiềm”, chúng là các sản phẩm trung gian sản xuất clorotetracycline (aureomycine) và chúng chứa mycelium không hoạt tính, các chất trợ lọc, và từ 10% đến 15% clorotetracycline. |
(34) Intermediate products of the manufacture of certain therapeutic substances (for example, antibiotics), obtained with the aid of micro-organisms by fermentation, filtration and first stage extraction, generally containing not more than 70 % of active substances; for example, “alkaline cakes”, which are intermediate products of the manufacture of chlorotetracycline (aureomycin) and which consist of inactive mycelium, filter aids, and 10 % to 15 % of chlorotetracycline. |
|
(35) Các sản phẩm sinh ra hiệu ứng ánh sáng bởi hiện tượng phát huỳnh quang hóa học, ví dụ, các que phát sáng trong đó hiệu ứng ánh sáng thu được bởi một phản ứng hóa học giữa các este kiểu axit oxalic và hydroperoxit với sự có mặt của một dung môi và một hợp chất phát huỳnh quang. |
(35) Articles producing a lighting effect by the phenomenon of chemiluminescence, e.g., lightslicks in which the lighting effect is obtained by a chemical reaction between oxalic acid type esters and hydrogen peroxide in the presence of a solvent and a fluorescent compound. |
|
(36) Chất lỏng khởi động cho các động cơ xăng dầu, chứa dietyl ete, 70% trở lên tính theo trọng lượng là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ và cũng chứa các thành phần khác, dietyl ete là thành phần cơ bản. |
(36) Starting fluid for petrol engines, consisting of diethyl ether. 70 % or more by weight of petroleum oils and also other constituents, the diethyl ether being the basic constituent. |
|
(37) Bột nhão làm khuôn ở dạng bột (để sử dụng sau khi trộn với nước). Bột này chứa khoảng 30% bột lúa mạch đen và khoảng 30% cellulose gỗ, cùng với ximăng, keo và đá phấn. Tuy nhiên, nhóm này không bao gồm các loại bột nhão làm khuôn thuộc nhóm 34.07. |
(37) Modelling paste in powder form (for use after mixing with water). The powder consists of about 30 % rye flour and about 30 % wood cellulose, together wilh cement, glue and chalk. The heading does not include, however, modelling pastes of heading 34.07. |
|
(38) “Thuốc màu làm mờ” (Flatting pigment) chứa muối nhôm của một axit nhựa đã biến tính, các hạt này được phủ với một lớp cellulose ete để bảo vệ chúng chống lại các dung môi và để ngăn chặn sự kết tủa. |
(38) “Flatting pigment(s)” consisting of the aluminium salt of a modified resinic acid, the particles being coated with a cellulose ether to protect them against solvents and to present sedimentation. |
|
(39) “Bột nhão của vảy cá” hoặc “phân cá” (fish guano), gồm bột nhão thô ánh bạc thu được bằng cách xử lý vẩy cá bằng dung môi trắng, và, do có thành phần guanine, được sử dụng sau khi tinh chế để làm thành tinh chất ngọc trai. |
(39) “Fish-scale paste” or “fish guano”, consisting of a crude silvery paste obtained by treating fish scales with white spirit, and, because of its guanine content, used after refining to make pearl essence. |
|
(40) Các tinh thể Thallium bromoiodide, chứa dung dịch rắn của bromide và iodide, được sử dụng vì đặc tính quang học của chúng (độ trong suốt cao đối với các bức xạ hồng ngoại). |
(40) Thallium bromoiodide crystals, consisting of a solid solution of bromide and iodide, used for their optical properties (high transparency to infra-red radiation). |
|
(41) Tác nhân tạo gel, một sản phẩm không xác định về mặt hóa học, bao gồm một montmorillonite đã trải qua một quá trình xử lý đặc biệt khiến chúng trở thành ưa chất hữu cơ, được đóng gói ở dạng bột màu trắng kem, được sử dụng trong sản xuất nhiều chế phẩm hữu cơ (sơn, vecni, polyme vinyl phân tán, sáp, chất kết dính, các hợp chất matit, mỹ phẩm…) |
(41) Gelling agent, a non-chemically defined product, consisting of a montmorillonite which has been subjected to a special treatment rendering it organophilic, put up in the form of a creamy-white powder, used in the manufacture of many organic preparations (paints, varnishes, vinyl polymer dispersions, waxes, adhesives, mastic compounds, cosmetics, etc.). |
|
(42) Các loại axit béo, công nghiệp: |
(42) Fatty acids, industrial |
|
(i) Đã đime hóa. |
(i) Dimerised. |
|
(ii) Đã trime hóa. |
(ii) Trimerised. |
|
(iii) Đã ester hóa với rượu amyl và sau đó được epoxy hóa. |
(iii) Esterified with amyl alcohol and subsequently epoxydised. |
|
(43) Hỗn hợp đã thiêu kết của oxit molybdic kỹ thuật, carbon và axit boric, chúng được điều chế để sử dụng như một vật liệu hợp kim trong luyện thép. |
(43) Agglomerated mixture of technical molybdic oxide, carbon and boric acid, prepared for use as an alloying material in steel-making. |
|
(44) Bột được mô tả trong thương mại như “oxit màu xám” hoặc “oxit màu đen” và đôi khi gọi không đúng là “bụi chì”, là một hỗn hợp được điều chế một cách đặc biệt của mono oxit chì (chiếm từ 65% đến 80%) và chì kim loại (mức cân bằng), thu được bằng sự oxy hóa có kiểm soát chì tinh khiết trong quá trình nghiền bi và sử dụng trong quá trình sản xuất các bản cực của ắc quy. |
(44) Powder described in trade as “grey oxide” or “black oxide” and sometimes improperly called “lead dust”, being a specially prepared mixture of lead monoxide (65 to 80 %) and lead metal (the balance), obtained by controlled oxidation of pure lead in a ball mill process and used in the manufacture of storage battery plates. |
|
(45) Hỗn hợp các đồng phân (isomer) của hai hợp chất hữu cơ khác nhau, các đồng phân divinylbenzen (đặc trưng từ 25 đến 80%) và các đồng phân etylvinylbenzen (đặc trưng từ 19 đến 50%), được sử dụng như các tác nhân polyme hóa trong nhựa polystyrene trong đó chỉ có các đồng phân divinylbenzene tham gia quá trình tạo liên kết ngang. |
(45) Mixtures of isomers of two different organic compounds, divinylbenzene isomers (typically 25 to 80 %) and ethylvinylbenzene isomers (typically 19 to 50 %), used as polymerizing agents in polystyrene resins in which only the divinylbenzene isomers take part in the cross-linking process. |
|
(46) Các hỗn hợp, được sử dụng như các chất làm đặc và các chất làm ổn định nhũ tương trong các chế phẩm hóa học hoặc được sử dụng như các chất kết dính trong sản xuất đá mài mòn, bao gồm các sản phẩm thuộc hoặc các nhóm riêng biệt hoặc cùng nhóm của Chương 25, có hoặc không có các vật liệu được phân loại trong các chương khác và có một trong các cấu thành dưới đây. |
(46) Mixtures, used as thickeners and emulsion stabilisers in chemical preparations or as binders in the manufacture of abrasive grindstones, consisting of products of either separate headings or the same heading of Chapter 25, whether or not with materials classified in other Chapters and having one of the following compositions: |
|
– hỗn hợp các loại đất sét khác nhau; |
– mixture of various clays; |
|
– hỗn hợp các loại đất sét khác nhau và tràng thạch (đá feldspar); |
– mixture of various clays and feldspar; |
|
– hỗn hợp đất sét, tràng thạch (đá feldspar) đã nghiền thành bột và borax (tincal) tự nhiên đã nghiền thành bột; |
– mixture of clay, powdered feldspar and powdered natural borax (tincal); |
|
– hỗn hợp đất sét, trường thạch (đá feldspar) và natri silicate. |
– mixture of clay, feldspar and sodium silicate. |
|
(47) Các hỗn hợp được sử dụng như môi trường trồng cây, chẳng hạn như đất trồng trong chậu, bao gồm các sản phẩm có thể được phân loại vào Chương 25 (đất, cát, đất sét), chúng có hoặc không chứa lượng nhỏ các nguyên tố phân bón như nitơ, photpho hoặc kali. |
(47) Mixtures used as plant growing media, such as potting soils, consisting of products classifiable in Chapter 25 (earth, sand, clay), whether or not they contain small quantities of the fertilising elements nitrogen, phosphorus or potassium. |
|
Tuy nhiên, hỗn hợp của than bùn và cát hoặc đất sét, mà các đặc tính của chúng được quyết định bởi than bùn thì bị loại trừ (nhóm 27.03) |
Mixtures of peat and sand or clay, the essential character of which is given by the peat, are, however, excluded (heading 27.03) |
|
(48) Các loại bột nhão dùng để sao chép với thành phần cơ bản là gelatin. Các chất này được sử dụng để sao lại các bản vẽ, để phủ các trục lăn của máy in,… Thành phần của các hỗn hợp này rất đa dạng, nhưng thành phần chủ yếu là gelatin, mà được thêm vào, theo các tỷ lệ khác nhau, dextrin và bari sulphate, hoặc (nếu các bột nhão được sử dụng để sản xuất trục lăn mực cho các máy in) glycerol hoặc đường và các chất độn (cao lanh,…). |
(48) Copying pastes with a basis of gelatin. These are used to duplicate drawings, to coat printing machine rollers, etc. The composition of these pastes varies, but the essential constituent is gelatin, to which is added, in varying proportions, dextrin and barium sulphate, or (if the pastes are to be used for the manufacture of inking rollers for printing machines) glycerol or sugar and fillers (kaolin, etc.) |
|
Các bột nhão được phân loại tại đây dù ở dạng khối (hộp, thùng hình trống…) hay sẵn sàng cho sử dụng (thông thường là trên lớp bồi bằng giấy hoặc vật liệu dệt). |
These pastes are classified here whether presented in bulk (boxes, drums, etc.) or ready for use (generally) on a paper or textile backing). |
|
Nhóm này không bao gồm các trục lăn mực cho máy in được phủ bột nhão dùng để sao chép (nhóm 84.43). |
The heading excludes inking rollers for printing machines coated with copying paste (heading 84.43) |
|
(49) Este của axit diacetyl tartaric với các mono- và diglyceride được trộn với tricalcium phosphate hoặc calcium carbonate, được sử dụng như chất nhũ hóa. |
(49) DiacetyI tartaric acid ester of mono- and diglycerides mixed with tricalcium phosphate or calcium carbonate, used as emulsifiers. |
|
Nhóm này cũng không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
Silica fume được xác định về mặt hóa học riêng biệt thu được dưới dạng sản phẩm phụ từ quá trình sản xuất silicon, ferrosilicon và zirconia, thường được sử dụng làm chất phụ gia pozzolanic trong bê tông, xi măng sợi hoặc vật liệu đúc chịu lửa, và làm chất phụ gia trong polyme (nhóm 28.11) |
(a) Separate chemically defined silica fume collected as a by-product from silicon, ferrosilicon and zirconia production, generally used as a pozzolanic additive in concrete, fibre cement, or refractory castables, and as an additive in polymers (heading 28.11). |
|
(b) Các tác nhân hoàn tất và các sản phẩm hoặc chế phẩm khác, loại được sử dụng trong các ngành công nghiệp dệt, công nghiệp giấy, công nghiệp thuộc da hoặc các ngành công nghiệp tương tự (nhóm 38.09) |
(b) Finishing agents and other products or preparations, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries (heading 38.09) |
|
(c) Hỗn hợp các vật liệu khoáng cách nhiệt hoặc cách âm hoặc các vật liệu khoáng hấp thụ âm thanh thuộc nhóm 68.06 hoặc các hỗn hợp với thành phần cơ bản là amiăng hoặc với thành phần cơ bản là amiăng và magie carbonate thuộc nhóm 68.12. |
(c) Mixtures of heat- or sound-insulating or sound-absorbing mineral materials of heading 68.06 or mixtures with a basis of asbestos or with a basis of asbestos and magnesium carbonate of heading 68.12 |
|
*** |
*** |
|
Chú giải phân nhóm. |
Subheading Explanatory Notes. |
|
Phân nhóm 3824.89 |
Subheading 3824.89 |
|
Hoạt động mua bán các hỗn hợp chứa các parafin đã clo hóa mạch ngắn được kiểm soát bởi Công ước Rotterdam và Stockholm. |
Trade in mixtures containing short-chain chlorinated paraffins is controlled by the Rotterdam and Stockholm Conventions. |
|
Phân nhóm 3824.91 |
Subheading 3824.91 |
|
Hoạt động mua bán các chế phẩm và hỗn hợp được mô tả tại phân nhóm 3824.91 được điều chỉnh bởi Công ước về cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ và sử dụng vũ khí hoá học và phá huỷ chúng (Công ước về vũ khí hóa học). |
Trade in mixtures and preparations described in subheading 3824.91 is controlled by the Convention on the Prohibition of the Development. Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (Chemical Weapons Convention). |
|
Phân nhóm 3824.92 |
Subheading 3824.92 |
|
Hoạt động mua bán các hỗn hợp chứa este polyglycol của axit methylphosphonic được kiểm soát bởi Công ước cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ, sử dụng và phá hủy vũ khí hóa học (Công ước về vũ khí hóa học). |
Trade in mixtures containing polyglycol esters of methylphosphonic acid is controlled by the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (Chemical Weapons Convention). |
|
38.25 – Các sản phẩm còn lại của ngành công nghiệp hoá chất hoặc các ngành công nghiệp có liên quan, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác; rác thải đô thị; bùn cặn của nước thải; các chất thải khác được nêu ở Chú giải 6 của Chương này. |
38.25- Residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included; municipal waste; sewage sludge; other wastes specified in Note 6 to this Chapter. |
|
3825.10 – Rác thải đô thị |
3825.10 – Municipal waste |
|
3825.20 – Bùn cặn của nước thải |
3825.20 – Sewage sludge |
|
3825.30 – Rác thải bệnh viện |
3825.30 – Clinical waste |
|
– Dung môi hữu cơ thải: |
– Waste organic solvents: |
|
3825.41 – – Đã halogen hoá |
– – Halogenated |
|
3825.49 – – Loại khác |
3825.49 – – Other |
|
3825.50 – Chất thải từ dung dịch tẩy kim loại, chất lỏng thuỷ lực, chất lỏng dùng cho phanh và chất lỏng chống đông |
– Wastes of metal pickling liquors, hydraulic fluids, brake fluids and anti-freeze fluids |
|
– Chất thải khác từ ngành công nghiệp hoá chất hoặc các ngành công nghiệp có liên quan: |
– Other wastes from chemical or allied industries: |
|
3825.61 – – Chứa chủ yếu các hợp chất hữu cơ |
3825.61 – – Mainly containing organic constituents |
|
3825.69 – – Loại khác |
3825.69 – – Other |
|
3825.90 – Loại khác |
3825.90 Other |
|
(A) CÁC SẢN PHẨM CÒN LẠI CỦA NGÀNH CÔNG NGHIỆP HOÁ CHẤT HOẶC CÁC NGÀNH CÔNG NGHIỆP CÓ LIÊN QUAN, CHƯA ĐƯỢC CHI TIẾT HOẶC GHI Ở NƠI KHÁC |
(A) RESIDUAL PRODUCTS OF THE CHEMICAL OR ALLIED INDUSTRIES, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED |
|
(1) Oxit sắt kiềm dùng để tinh chế khí (đặc biệt là khí than đá) có chứa oxit sắt có tạp chất, thu được như là một sản phẩm phụ từ một trong những quá trình kết xuất nhôm từ bauxite. Những sản phẩm phụ này cũng có natri carbonat, silica… |
(1) Alkaline iron oxide for the purification of gas (in particular, coal- gas) containing impure ferric oxide, obtained as a by-product from one of the processes of the extraction of aluminium from bauxite. These by-products also contain sodium carbonate, silica, etc. |
|
(2) Các chất còn lại sau khi sản xuất thuốc kháng sinh (còn được gọi là “cặn (cakes)”), với một lượng kháng sinh rất thấp, thích hợp để điều chế hỗn hợp thức ăn động vật. |
(2) Residues from the manufacture of antibiotics (called “cakes”), with a very low antibiotic content, suitable for use for the preparation of compound animal feeds. |
|
(3) Chất lỏng khí amoniac, được sản xuất như là một phần có nước lấy từ hắc ín than đá thô được cô đặc từ khí than, và cũng thông qua quá trình hấp thụ của amoniac trong nước dùng để rửa than đá. Chúng thường được cô đặc trước khi vận chuyển. Chúng là những chất lỏng có màu hơi nâu và được dùng để sản xuất muối amoni (đặc biệt là amonium sulphate) và các dung dịch có nước được tinh chế và cô đặc của khí amoniac. |
(3) Ammoniacal gas liquors, produced as an aqueous portion settling out from the crude coal tar condensed from coal gas, and also by the absorption of ammonia in the waters used for washing coal. They are usually concentrated before transportation. They are brownish liquids and are used for the manufacture of ammonium salts (particularly ammonium sulphate) and purified and concentrated aqueous solutions of ammonia gas. |
|
(4) Oxit đã qua sử dụng. Sau khi chiết xuất nước từ phần lớn hơn của thành phần amoniac, khí than được tinh chế về mặt hoá học bằng cách chuyển qua một khối thường bao gồm quặng sắt nâu hoặc gồm oxit sắt (III) đã hydrate hóa, mùn cưa và canxi sulphate. Khối này sẽ giúp loại bỏ một số tạp chất từ khí (như hydro sulphide, axit hydrocyanic…). Khi đã qua sử dụng, nó chứa một hỗn hợp sulphur, phẩm lam phổ (Prussian blue), một lượng nhỏ muối amonium và các chất khác, và được gọi là oxit đã qua sử dụng. Loại này thường có dạng bột hoặc hạt, có màu từ xanh lục nhạt đến màu nâu nhạt, có mùi khó chịu, và chủ yếu được dùng như là nguồn sulphur và cyanide (đặc biệt là phẩm lam phổ (Prussian blue) và như một loại phân bón hoặc thuốc trừ côn trùng. |
(4) Spent oxide. After the water-extraction of the greater part of its ammonia content, coal gas is chemically purified by passing it through a mass usually composed of bog iron ore or of hydrated iron(III)oxide, sawdust and calcium sulphate. This mass removes from the gas certain impurities (hydrogen sulphide, hydrocyanic acid, etc.). When spent, it contains a mixture of sulphur. Prussian blue, a small quantity of ammonium salts and other substances, and is known as spent oxide It is usually in the form of powder or granules, greenish to brownish in colour, with a disagreeable odour, and is mainly used as a source of sulphur and cyanides (particularly Prussian blue) and as a fertiliser or an insecticide. |
|
(5) Các sản phẩm còn lại từ việc xử lý khí thải ở các nhà máy năng lượng bằng quy trình còn được gọi là quy trình khử lưu huỳnh trong khói thải khi đốt thạch cao (LG FGD). Các sản phẩm còn lại này ở dạng rắn hoặc ở dạng bùn loãng và hơn nữa có thể được xử lý và sử dụng như một chất thay thế cho thạch cao tự nhiên trong sản xuất tấm thạch cao. Tuy nhiên, canxi sulphate được tách ra khỏi các sản phẩm còn lại này, bị loại trừ (nhóm 28.33) |
(5) Residues from the processing of power plant combustion off- gases by so called limestone gypsum flue gas desulphurisation (LG IGD). These residues are solid or in the form of a slurry and can be further processed and used as a substitute for natural gypsum in plasterboard manufacture. However, purified calcium sulphate isolated from these residues, is excluded (heading 28.33). |
|
(B) RÁC THẢI ĐÔ THỊ |
(B) MUNICIPAL WASTE |
|
Nhóm này cũng bao gồm rác thải đô thị loại được thu gom từ các hộ gia đình, khách sạn, nhà hàng, bệnh viện, cửa hàng, văn phòng,… rác thải thu được do quét vỉa hè và đường phố, cũng như rác thải thu được do phá huỷ và xây dựng. Nhìn chung rác thải đô thị chứa một lượng lớn các vật liệu khác nhau như nhựa, cao su, gỗ, giấy, vật liệu dệt, thuỷ tinh, kim loại, nguyên liệu thực phẩm, đồ nội thất bị hỏng và các vật dụng bị hỏng hoặc thải loại khác. |
This heading also covers municipal waste of a kind collected from households, hotels, restaurants, hospitals, shops, offices, etc., and road and pavement sweepings, as well as construction and demolition waste. Municipal waste generally contains a large variety of materials such as plastics, rubber, wood, paper, textiles, glass, metals, food materials, broken furniture and other damaged or discarded articles. |
|
Các vật liệu hoặc sản phẩm riêng lẻ được phân loại ra từ rác thải (như phế thải của plastic, cao su, gỗ, giấy, vật liệu dệt, thủy tinh hoặc kim loại và pin đã sử dụng) và phế thải công nghiệp bị loại trừ và phân loại vào các nhóm phù hợp với chúng trong Danh mục. (Đối với phế thải công nghiệp từ công nghiệp hóa chất hoặc ngành công nghiệp có liên quan, xem Phần (D) dưới đây). Các vật liệu hoặc sản phẩm phế thải như trên thu được một cách riêng lẻ cần được phân loại vào các nhóm phù hợp với chúng. |
Individual materials or articles segregated from the waste (such as wastes of plastics, rubber, wood, paper, textiles, glass or metals and spent batteries) and industrial waste are excluded and fall in their appropriate headings of the Nomenclature. (For industrial wastes from chemical or allied industries, see Part (D) below ). Such waste materials or articles collected separately should also be classified in their appropriate headings. |
|
(C) BÙN CẶN CỦA NƯỚC THẢI |
(C) SEWAGE SLUDGE |
|
Bùn cặn của nước thải là bùn cặn sinh ra từ nhà máy xử lý nước thải đô thị và kể cả phế thải trước khi xử lý, các chất phát sinh do cọ rửa và bùn cặn chưa làm ổn định. |
Sewage sludge is sludge arising from urban effluent treatment plant and includes pre-treatment waste, scourings and unstabilised sludge. |
|
Nhóm này không bao gồm bùn cặn của nước thải đã làm ổn định thích hợp cho việc sử dụng làm phân bón (Chương 31). Tuy nhiên, khi chúng có chứa các vật liệu có hại cho nông nghiệp (ví dụ, kim loại nặng), làm cho bùn đã làm ổn định không phù hợp sử dụng làm phân bón, vẫn được phân loại vào nhóm này. |
The heading does not include stabilised sewage sludge when suitable for use as fertiliser (Chapter 31). However, those containing other materials harmful to agriculture (e.g., heavy metals), which make the stabilised sludge unfit for use as fertiliser, remain classified in this heading. |
|
(D) PHẾ THẢI KHÁC ĐƯỢC NÊU Ở CHÚ GIẢI 6 CHƯƠNG NÀY |
(D) OTHER WASTES SPECIFIED IN NOTE 6 TO THIS CHAPTER |
|
Nhóm này cũng bao gồm nhiều loại phế thải khác được nêu tại Chú giải (6) Chương này. Chúng bao gồm: |
The heading also covers a wide variety of other wastes specified in Note to this Chapter. They include: |
|
(1) Rác thải bệnh viện là rác thải bẩn từ việc nghiên cứu y khoa, chẩn đoán, điều trị hoặc từ các khâu y khoa khác, phẫu thuật, nha khoa hoặc thú y. Các rác thải này thường chứa các mầm bệnh, các chất dược liệu và các dung dịch trong cơ thể và đòi hỏi quy trình xử lý đặc biệt (ví dụ, băng bẩn, găng tay đã sử dụng và ống tiêm đã sử dụng). |
(1) Clinical waste which is contaminated waste arising from medical researeh, diagnosis, treatment or other medical, surgical, dental or veterinary procedures. Such waste often contains pathogens, pharmaceutical substances and body fluids and requires special disposal procedures (e.g., soiled dressings, used gloves and used syringes). |
|
(2) Dung môi hữu cơ thải thường lấy ra từ các qui trình rửa và làm sạch và chủ yếu chứa dung môi hữu cơ, không còn phù hợp để sử dụng tiếp như các sản phẩm ban đầu, được hoặc không được sử dụng cho mục đích thu hồi dung môi. |
(2) Waste organic solvents generally derived from cleaning and washing processes and containing mainly organic solvents, not fit for further use as presented as primary products, whether or not intended for recovery of the solvents. |
|
Chất thải chứa chủ yếu dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc dầu thu được từ khoáng bitum bị loại trừ (nhóm 27.10). |
Wastes containing mainly petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals are excluded (heading 27.10). |
|
(3) Chất thải từ dung dịch tẩy sạch kim loại, chất lỏng thủy lực, chất lỏng dùng cho phanh và chất lỏng chống đông, không còn phù hợp để sử dụng tiếp như các sản phẩm ban đầu. Chúng thường được sử dụng cho mục đích thu hồi sản phẩm ban đầu. |
(3) Wastes of metal pickling liquors, hydraulic fluids, brake fluids and anti-freezing fluids not fit for further use as presented as primary products. They are generally used for recovery of the primary products. |
|
Tuy nhiên, nhóm này loại trừ tro và bã từ phế thải chất tẩy sạch kim loại loại được sử dụng để thu hồi kim loại hoặc hợp chất kim loại (nhóm 26.20) và phế thải của chất lỏng thủy lực và chất lỏng dùng cho phanh chứa chủ yếu dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc dầu thu được từ khoáng bitum (nhóm 27.10). |
However, the heading excludes ash and residues from waste of metal pickling liquors of a kind used for the recovery of metals or metal compounds (heading 26.20) and wastes of hydraulic fluids and brake fluids containing mainly petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals (heading 27.10). |
|
(4) Chất thải khác từ ngành công nghiệp hoá chất hoặc các ngành công nghiệp có liên quan. Nhóm này bao gồm, không kể những chất khác, chất thải từ việc sản xuất, pha chế và sử dụng các loại mực, thuốc nhuộm, thuốc màu, sơn, dầu bóng và véc ni, trừ rác thải đô thị và chất thải dung môi hữu cơ. Chúng nhìn chung là các hỗn hợp không đồng nhất có trạng thái khác nhau từ dạng lỏng hoặc bán rắn phân tán trong môi trường có nước hoặc không có nước, khác nhau về độ nhớt. Chúng không còn phù hợp để sử dụng tiếp như các sản phẩm ban đầu. |
(4) Other wastes from the chemical or allied industries. This group includes, miter alia. wastes resulting from the production, formulation and use of inks, dyes, pigments, paints, lacquers and varnishes, other than municipal waste and waste organic solvents. They are generally heterogeneous mixtures which can vary from liquid or semi-solid dispersions in aqueous or non-aqueous media, exhibiting a wide range of viscosity. They are not fit for further use as presented as primary products. |
|
Tuy nhiên, nhóm này loại trừ xỉ, tro và cặn từ chất thải từ việc sản xuất, pha chế và sử dụng các loại mực, thuốc nhuộm, thuốc màu, sơn, dầu bóng và véc ni, loại được dùng cho việc thu hồi kim loại hoặc hợp chất của chúng (nhóm 26.20) và chất thải chứa chủ yếu là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các loại dầu thu được từ các khoáng bitum (nhóm 27.10). |
However, the heading excludes slag, ash and residues from wastes resulting from the production, formulation and use of inks. dyes, pigments, paints, lacquers and varnishes, of a kind used for the recovery of metals or their compounds (heading 26.20) and wastes containing mainly petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals (heading 27.10). |
|
Nhóm này không bao gồm: |
The heading also excludes: |
|
(a) Xỉ, tro và bã chứa kim loại, thạch tín (arsen) hoặc hỗn hợp của chúng, loại dùng trong công nghiệp để thu hồi thạch tín (arsen) hoặc kim loại hoặc để sản xuất hợp chất của chúng (nhóm 26.20). |
(a) Slag, ash and residues containing metals, arsenic or their mixtures, of a kind used in industry for the recovery of arsenic or metals or for the manufacture of their compounds (heading 26.20). |
|
(b) Tro và cặn từ quá trình đốt rác thải (nhóm 26.21). |
(b) Ash and residues from the incineration of municipal waste (heading 26.21). |
|
(c) Sản phẩm phụ terpenic từ quá trình khử terpen của các loại tinh dầu (nhóm 33.01). |
(c) Terpenic by-products of the deterpenation of essential oils (heading 33.01). |
|
(d) Dung dịch kiềm còn lại từ quá trình sản xuất bột giấy từ gỗ (nhóm 38.04). |
(d) Residual lyes from the manufacture of wood pulp (heading 38.04). |
|
38.26 – Diesel sinh học và hỗn hợp của chúng, không chứa hoặc chứa dưới 70% trọng lượng là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc dầu thu được từ các khoáng bi-tum. |
38.26- Biodiesel and mixtures thereof, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals. |
|
Dầu diesel sinh học bao gồm các mono-alkyl este của các axit béo có chiều dài chuỗi khác nhau, không trộn lẫn với nước, có điểm sôi cao, áp suất hơi thấp và độ nhớt tương tự như dầu diesel sản xuất từ dầu mỏ. Dầu diesel sinh học được tạo ra bởi một quá trình hóa học đặc trưng gọi là phản ứng chuyển hóa este, theo đó các axit béo trong dầu hoặc chất béo phản ứng với rượu (thường là methanol hoặc ethanol) với sự có mặt của một chất xúc tác để tạo thành các este mong muốn. |
Biodiesel consists of mono-alkyl esters of fatty acids of various chain lengths, immiscible with water, with a high boiling point, low vapour pressure and a viscosity similar to that of diesel oil produced from petroleum. Biodiesel is typically made by a chemical process called transesterification, whereby the fatty acids in oils or fats react with an alcohol (usually methanol or ethanol) in the presence of a catalyst to form the desired esters. |
|
Nó có thể thu được từ dầu thực vật (ví dụ, hạt cải dầu, đậu tương, cọ, hướng dương, hạt bông, dầu mè), từ mỡ động vật (ví dụ, mỡ lợn, mỡ talow) hoặc từ các loại dầu hoặc chất béo đã qua sử dụng (ví dụ, dầu chiên, dầu mỡ nấu ăn tái chế). |
It can be obtained from vegetable oils (e.g., rapeseed, soya-bean. palm, sunflower, cotton-seed, jatropha). from animal fats (e.g., lard, tallow) or from used oils or fats (e.g., frying oils, recycled cooking grease). |
|
Bản thân dầu diesel sinh học không chứa dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ cũng như dầu thu được từ các khoáng bitum nhưng có thể được trộn lẫn hoặc pha trộn với nhiên liệu chưng cất thu được từ dầu mỏ hoặc các khoáng bitum (ví dụ, dầu diesel, dầu kerosene, dầu đun). Dầu diesel sinh học có thể được sử dụng làm nhiên liệu cho động cơ đốt trong kiểu piston đốt cháy bằng sức nén, sản xuất năng lượng nhiệt hoặc các mục đích tương tự. |
Biodiesel itself contains neither petroleum oils nor oils obtained from bituminous minerals but can be mixed or blended with distillate fuels obtained from petroleum or bituminous minerals (e.g., diesel, kerosene, heating oil). Biodiesel can be used as fuel for compression-ignition internal combustion piston engines, production of thermal energy or similar uses. |
|
Nhóm này không bao gồm: |
This heading excludes: |
|
(a) Hỗn hợp chứa từ 70% trở lên theo trọng lượng là dầu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các loại dầu thu được từ các khoáng bitum (nhóm 27.10). |
(a) Mixtures containing, by weight. 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals (heading 27.10). |
|
(b) Các sản phẩm có nguồn gốc từ dầu thực vật đã được khử ôxi hoàn toàn và chỉ bao gồm các chuỗi hydrocarbon béo (nhóm 27.10). |
(b) Products derived from vegetable oils which have been fully deoxygenated and consist only of aliphatic hydrocarbon chains (heading 27.10). |
|
38.27 – Các hỗn hợp chứa các dẫn xuất đã halogen hóa của metan, etan hoặc propan, chưa được chi tiết hoặc ghi ở nơi khác. |
38.27- Mixtures containing halogenated derivatives of methane, ethane or propane, not elsewhere specified or included. |
|
– Chứa chlorofluorocarbons (CFCs), chứa hoặc không chứa hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), perfluorocarbons (PFCs) hoặc hydrofluorocarbons (HFCs); chứa hydrobromofluorocarbons (HBFCs); chứa carbon tetrachloride; chứa 1,1,1-trichloroethane (methyl chloroform): |
– Containing chlorofluorocarbons (CFCs), whether or not containing hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), perfluorocarbons (PFCs) or hydrofluorocarbons (HFCs); containing hydrobromofluorocarbons (HBFCs); containing carbon tetrachloride; containing 1,1,1-trichloroethane (methyl chloroform): |
|
3827.11 – – Chứa chlorofluorocarbons (CFCs), chứa hoặc không chứa hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), perfluorocarbons (PFCs) hoặc hydrofluorocarbons (HFCs) |
3827.11 – – Containing chlorofluorocarbons (CFCs), whether or not containing hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), perfluorocarbons (PFCs) or hydro fluorocarbons (HFCs) |
|
3827.12 – – Chứa hydrobromofluorocarbons (HBFCs) |
3827.12- – Containing hydrobromofluorocarbons (HBFCs) |
|
3827.13 – – Chứa carbon tetrachloride |
3827.13 – – Containing carbon tetrachloride |
|
3827.14 – – Chứa 1,1,1-trichloroethane (methyl chloroform) |
3827.14 – – Containing 1,1,1-trichloroethane (methyl chloroform) |
|
3827.20 – Chứa bromochlorodifluoromethane (Halon-1211), bromotrifluoromethane (Halon-1301) hoặc dibromotetrafluoroethanes (Halon-2402) |
3827.20 -Containing bromochlorodifluoromethane (Halon- 1211). bromotrifluoromethane (Halon-1301) or dibromotetrafluoroethanes (Halon-2402) |
|
– Chứa hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), chứa hoặc không chứa perfluorocarbons (PFCs) hoặc hydrofluorocarbons (HFCs), nhưng không chứa chlorofluorocarbons (CFCs): |
– Containing hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), whether or not containing perfluorocarbons (PFCs) or hydrofluorocarbons (PFCs), but not containing chlorofluorocarbons (CFCs): |
|
3827.31 – – Chứa các chất của các phân nhóm từ 2903.41 đến 2903.48 |
3827.31 – – Containing substances of subheadings 2903 41 to 2903.48 |
|
3827.32 – – Loại khác, chứa các chất của các phân nhóm từ 2903.71 đến 2903.75 |
3827.32 – – Other, containing substances of subheadings 2903.71 to 2903.75 |
|
3827.39 – – Loại khác |
3827.39 – – Other |
|
3827.40 – Chứa methyl bromide (bromomethane) hoặc bromochloromethane |
3827.40- Containing methyl bromide (bromomethane) or bromochloromethane |
|
– Chứa trifluoromethane (HFC-23) hoặc perfluorocarbons (PFCs) nhưng không chứa chlorofluorocarbons (CFCs) hoặc hydrochlorofluorocarbons (HCFCs): |
– Containing trifluoromethane (HFC-23) or perfluorocarbons (PFCs) but not containing chlorofluorocarbons (CFCs) or hydrochlorofluorocarbons (HCFCs): |
|
3827.51 – – Chứa trifluoromethane (HFC-23) |
3827.51 – – Containing trifluoromethane (IIFC-23) |
|
3827.59 – – Loại khác |
3827.59 – – Other |
|
– Chứa các hydrofluorocarbons (HFCs) khác nhưng không chứa chlorofluorocarbons (CFCs) hoặc hydrochlorofluorocarbons (HCFCs): |
– Containing other hydrofluorocarbons (HFCs) but not containing chlorofluorocarbons (CFCs) or hydrochlorofluorocarbons (HCFCs): |
|
3827.61 – – Chứa từ 15% trở lên tính theo khối lượng là 1,1,1-trifluoroethane (HFC-143a) |
3827.61 – – Containing 15 % or more by mass of 1,1,1- trifluoroethane (HFC-14 3a) |
|
3827.62 – – Loại khác, chưa được chi tiết tại phân nhóm trên, chứa từ 55% trở lên tính theo khối lượng là pentafluoroethane (HFC-125) nhưng không chứa dẫn xuất flo hóa chưa no của các hydrocarbons mạch hở (HFOs) |
3827.62 – – Other, not included in the subheading above. containing 55 % or more by mass of pentafluoroethane (HFC- 125) but not containing unsaturated fluorinated derivatives of acyclic hydrocarbons (HFOs) |
|
3827.63 – – Loại khác, chưa được chi tiết tại các phân nhóm trên, chứa từ 40% trở lên tính theo khối lượng là pentafluoroethane (HFC-125) |
3827.63 – – Other, not included in the subheadings above. containing 40 % or more by mass of pentafluoroethane (HFC-125) |
|
3827.64 – – Loại khác, chưa được chi tiết tại các phân nhóm trên, chứa từ 30% trở lên tính theo khối lượng là 1,1,1,2-tetrafluoroethane (HFC-134a) nhưng không chứa dẫn xuất flo hóa chưa no của các hydrocarbons mạch hở (HFOs) |
3827.64 – -Other, not included in the subheadings above. containing 30 % or more by mass of 1,1,1,2- tetraflouroethane (HFC-134a) hut not containing unsaturated fluorinated derivatives of acyclic hydrocarbons (HFOs) |
|
3827.65 – – Loại khác, chưa được chi tiết tại các phân nhóm trên, chứa từ 20% trở lên tính theo khối lượng là difluromethane (HFC-32) và từ 20% trở lên tính theo khối lượng là pentafluoroethane (HFC-125) |
3827.65 – – Other, not included in the subheadings above, containing 20 % or more by mass of difluoromethane (HFC-32) and 20 % or more by mass of pentafluoroethane (HFC-125) |
|
3827.68 – – Loại khác, chưa được chi tiết tại các phân nhóm trên, chứa các chất thuộc các phân nhóm từ 2903.41 đến 2903.48 |
3827.68 – -Other, not included in the subheadings above, containing substances of subheadings 2903.41 to 2903.48 |
|
3827.69 – – Loại khác |
3827.69 – – Other |
|
3827.90 – – Loại khác |
3827.90 – Other |
|
Nhóm này bao gồm các hỗn hợp chứa các dẫn xuất halogen hóa của metan, etan hoặc propan, kể cả hỗn hợp của các dẫn xuất halogen hóa đó với các chất khác. |
This heading covers mixtures containing halogenated derivatives of methane, ethane or propane, including mixtures of such halogenated derivatives with other substances. |
|
Hoạt động mua bán các hỗn hợp chứa các dẫn xuất halogen hóa của metan, etan và propan được kiểm soát bởi Nghị định như Montreal về các chất làm suy giảm tầng Ozone. |
Trade in mixtures containing halogenated derivatives of methane, ethane and propane is controlled by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
|
Theo Chú giải 4 của Phần VI, trường hợp sản phẩm đáp ứng mô tả tại một hoặc nhiều nhóm trong Phần VI do được mô tả theo tên hoặc nhóm chức và đáp ứng nhóm 38.27, thì sản phẩm đó được phân loại vào nhóm tương ứng theo tên hoặc nhóm chức và không phân loại vào nhóm 38.27. |
In accordance with Note 4 to Section VI, where a product answers to a description in one or more of the headings in Section VI by virtue of being described by name or function and also to heading 38.27, then it is classifiable in a heading that references the product by name or function and not under heading 38.27. |
Hết phần VI